DE Gebrauchsanweisung Automatiktoaster GB Instructions for use Automatic Toaster FR Mode d’emploi Grille-pain automatique NL Gebruiksaanwijzing Broodrooster ES Instrucciones de uso Tostadora Manuale d’uso Toastapane Automatico DK Brugsanvisning Brødrister med holder til sandwich SE Bruksanvisning Automatisk brödrost Käyttöohje...
Página 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
∙ Um Gefährdungen zu vermeiden Automatiktoaster und um Sicherheitsbestimmungen einzuhalten, dürfen Reparaturen am Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Gerät und an der Anschlussleitung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes nur durch unseren Kundendienst durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
Página 5
Fähigkeiten oder Mangel an und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes Erfahrung und/oder Wissen benutzt beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät werden, wenn sie beaufsichtigt oder z.B. zu Boden gefallen ist oder an der Anschlussleitung gezogen wurde, können bezüglich des sicheren Gebrauchs von außen nicht erkennbare Schäden des Gerätes unterwiesen wurden und vorliegen.
Página 6
Hälfte der Sandwichzange legen und Bedienung Sandwichzange zuklappen. ∙ Nach Einstellen des gewünschten Vor der ersten Inbetriebnahme Bräunungsgrades die Sandwichzange ∙ Verpackungsreste vollständig vom Gerät entfernen. Achten Sie darauf, dass in den Röstschacht stecken und die Bedientaste nach unten drücken. sich keine Verpackungsreste mehr im Röstschacht befi...
Página 7
Teile wie z. B. Glas, Kabelaufwicklung Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie Unter dem Toaster befi ndet sich eine erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur Kabelaufwicklung. Die Anschlussleitung vor dem Gebrauch vollständig abwickeln und erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
infl ammable materials. Automatic Toaster ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical appliance or its Dear Customer, Before using the appliance, please read the power cord must be carried out by following instructions carefully and keep this our customer service.
Página 9
supervision or instruction concerning even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the the use of the appliance and fully appliance. understand all dangers and safety ∙ Do not allow the power cord to touch hot surfaces.
Página 10
∙ Clean the appliance (see Cleaning and ∙ Once the pre-set degree of browning has care). been reached, the appliance will switch ∙ Switch on the appliance and, with nothing off automatically and the indicator light will inserted, go through at least fi ve toasting go out.
Página 11
Cleaning and care of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer General information undertakes to repair or replace any parts ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is found to be defective, providing the product disconnected from the power supply and is returned to one of our authorised service has completely cooled down.
l’appareil, ou de ne pas le faire Grille-pain automatique fonctionner, à proximité de rideaux ou d’autres matières infl ammables. Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures, soigneusement les instructions suivantes et les réparations de cet appareil conserver ce manuel pour future référence.
Página 13
enfants (à partir de 8 ans) et par des ∙ Avant toute utilisation, vérifi ez soigneusement que l’appareil, son cordon personnes souffrant de défi ciences d’alimentation et ses accessoires ne physiques, sensorielles ou mentales, présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la ou manquant d’expérience ou de sécurité...
Página 14
- dans des bureaux et autres locaux thermostat entre 5 et 6. commerciaux, - dans des organisations agricoles, Fonctionnement - par la clientèle dans les hôtels, motels ∙ Préparez le sandwich en vous référant à et établissements similaires, la section Conseils pratiques. - et dans des maisons d’hôtes.
doivent être en tranches (exemple : utilisation et vérifi er qu’il est bien à l’écart jambon cuit) car les autres garnitures, tels de l’appareil. Laisser refroidir suffi samment que thon en miettes, risquent de tomber à avant d’enrouler le cordon électrique après l’intérieur de l’appareil.
Página 16
fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi...
dat het apparaat niet wordt geplaatst Broodrooster in de buurt van gordijnen of andere brandbare materialen. Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de ∙ Om risico te voorkomen mogen volgende instructies goed doorlezen en reparaties aan dit elektrische deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
Página 18
men de broodrooster weer gebruikt. op of in de buurt van hete oppervlakken (b.v. het fornuis of open vuur) plaatsen of ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden bedienen. door kinderen (tenminste 8 jaar oud) ∙ Attentie: Tijdens gebruik kunnen nabijgelegen oppervlakken heet worden. en door personen met verminderde Verbranding kan plaatsvinden bij het fysische, zintuigelijke of mentale...
Página 19
Voor sandwiches, een stand tussen 5 en 6 is gesteld voor eventuele schades. normaal aanbevolen. ∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals Bediening - in winkels, kantoren of andere ∙ Nuttige informatie over het beleggen van bedrijfsruimtes, sandwiches kunt u lezen in de sectie - in agrarische instellingen,...
Página 20
Om deze te verwijderen trek de kruimellade sneden brood met daartussen beleg. zijwaarts uit de tooster en maak deze ∙ Elke soort beleg moet in plakjes schoon. gesneden worden (zoals bijvoorbeeld gekookte ham) omdat het risico bestaat dat voedsel naar beneden valt in het Snoer opbergruimte apparaat als andere soorten beleg Wikkel het snoer altijd geheel af en zorg...
no está colocado ni funciona muy Tostadora cerca de cortinas u otros materiales infl amables. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente ∙ Para evitar cualquier peligro, la estas instrucciones y conserve este manual reparación del aparato eléctrico o para cualquier consulta posterior.
Página 22
personas con reducidas facultades durante su funcionamiento. : El contacto con las partes calientes de este físicas, sensoriales o mentales, o aparato puede ocasionar quemaduras sin experiencia ni conocimiento graves. ∙ Antes de utilizar el aparato, se debe del producto, siempre que comprobar que tanto la unidad principal hayan recibido la supervisión o como cualquier accesorio no están...
uso incorrecto del aparato o si estas ajustable con el control de tostado. instrucciones no han sido observadas Ligero: girar el botón de control en el debidamente. sentido contrario al de las agujas ∙ Este aparato ha sido diseñado para el del reloj.
∙ No cubra las ranuras para las tostadas Cajón de migas durante el funcionamiento. Durante el uso, las migas que caen se acumulan en el cajón de migas. Para quitar Consejos prácticos las migas, sacar el cajón por el lado y Consejos practicos para conseguir el mejor vaciarlo.
Página 25
uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
non installare e di non mettere in Toastapane Automatico funzione l’apparecchio in prossimità di tendaggi o materiali infi ammabili di Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi questo tipo. raccomandiamo di leggere attentamente le ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Página 27
ricordatevi di rimettere in sede il di età inferiore agli 8 anni. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di vassoio raccoglibriciole prima di imballaggio deve essere tenuto fuori della riutilizzare l’apparecchio. portata dei bambini a causa del rischio ∙ Il presente apparecchio può essere potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
Página 28
riscaldanti sono sotto tensione. la prima volta, che l’apparecchio esali un ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa leggero odore e un po’ di fumo, questi - dopo l’uso, fenomeni scompariranno dopo un breve - in caso di cattivo funzionamento, periodo.
∙ Apritela e togliete il toast. sempre la spina dalla presa di corrente ∙ Per ottenere un livello di doratura e lasciate all’apparecchio il tempo di costante quando preparate molti toast raffreddarsi suffi cientemente. in successione, lasciate raffreddare ∙ Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, l’apparecchio per 60 - 90 secondi dopo non pulite l’apparecchio con acqua e non ogni ciclo.
Página 30
da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
benyttes i nærheden af gardiner eller Brødrister med holder til sandwich andre let antændelige materialer. ∙ For at undgå farer skal reparation Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne af dette elektriske apparat eller brugsanvisning læses omhyggeligt, og dets ledning, altid udføres af vores derefter gemmes til senere reference.
Página 32
har fået vejledning og instruktion i Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brugen af dette apparat og fuldt ud brug af apparatet. forstår alle farer og forholdsregler ∙ Sørg for at ledningen ikke berører de varme dele.
Página 33
Generel rengøring og vedligehold). indikatorlyset slukke. ∙ Tænd for brødristeren uden brød i og lad ∙ Løft holderen ud. den gennemgå mindst fem risteperioder ∙ Åbn holderen og tag sandwichen ud. på den højeste temperaturindstilling. ∙ For at opnå en ensartet bruning når man ∙...
Página 34
∙ Apparatets ydre og holderen til sandwich årsagen til returneringen skal vedlægges. kan aftørres med en tør eller letfugtig Hvis dette sker mens garantien stadig fnugfri klud. dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder Krummebakken ligeledes ved indgreb på produktet af folk, Under brug vil de krummer der falder af der ikke er autoriseret af os.
∙ För att undvika risker får reparationer Automatisk brödrost av denna elektriska apparat eller dess elsladd endast utföras Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa av vår kundservice. Om det denna bruksanvisning noga och spara den krävs reparation, bör du skicka för framtida referens.
Página 36
är under uppsyn eller har fått ∙ Se till att sladden inte kommer i kontakt med heta ytor. tillräckliga instruktioner beträffande ∙ Låt inte sladden hänga fritt. apparatens användning och vet vilka ∙ Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning. risker och säkerhetsåtgärder som ∙...
Página 37
minst 5 rostningsomgångar med högsta att stängas av och signallampansläcks. temperaturinställning. ∙ Lyft ut smörgåshållaren. ∙ Låt apparaten svalna mellan varje ∙ Öppna hållaren och ta bort smörgåsen. rostningsperiod. ∙ För att uppnå en jämn rostning när du ∙ Notera att startspaken kan låsas i rostar fl...
Página 38
∙ Använd inga slipmedel eller starka rengöringsmedel. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Apparatens hölje och smörgåshållaren Tyskland. kan torkas med en torr eller lätt fuktad luddfri duk. Smulfatet Under användningen av brödrosten kommer brödsmulor att samlas upp på smulfatet. Ta bort fatet för tömning genom att dra ut det åt...
lähellä. Automaattinen leivänpaahdin ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan huoltopalvelu saa Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen korjata tämän sähkölaitteen ja laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin korjauksia, lähetä...
Página 40
käytössä ja he ymmärtävät täysin vapaana. ∙ Älä koskaan poistu paikalta laitteen kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja ollessa toimintakunnossa. turvatoimenpiteet. ∙ Älä peitä paahtoaukkoa käytön aikana. ∙ Älä ota leipää pois paahtimesta ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. sormillasi äläkä laita paahtoaukkoon ∙...
Página 41
∙ HUOM. Käyttövipu lukkiutuu toiminta- ∙ Paahtoaika saattaa lyhentyä sähkövirran asentoon vain silloin, kun pistotulppa tehonvaihtelun vuoksi. on pistorasiassa. ∙ Älä peitä paahtoaukkoja käytön aikana. ∙ Kun kytket virran paahtimeen ensimmäisen kerran, siitä saattaa tulla Käytännön ohjeita jonkin verran hajua ja savua. Sekä haju Käytännön ohjeita hyvän paahtotuloksen että...
Página 42
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860...
ustawiać włączonego urządzenia Automatyczny opiekacz w pobliżu zasłon lub podobnych łatwopalnych materiałów. Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, zapoznać się z poniższą instrukcją, wszelkie naprawy tego elektrycznego którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane urządzenia muszą...
Página 44
fi zycznych, czuciowych lub ∙ Aby zapobiec uszkodzeniom obudowy, nie ustawiać urządzenia w pobliżu ognia psychicznych albo nieposiadające (np. z palnika gazowego) czy gorących stosownego doświadczenia lub powierzchni (np. kuchenki). ∙ Uwaga! Niektóre części obudowy wiedzy, a także dzieci (w wieku co nagrzewają...
Página 45
należy szarpać za przewód. Ustawianie poziomu opiekania ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego Do tego celu służy płynnie obracający się używania sprzętu lub użytkowania regulator opiekania. niezgodnego z instrukcją obsługi Lekkie przypieczenie: przekręcić regulator w odpowiedzialność ponosi wyłącznie lewo. użytkownik. Mocne przypieczenie: przekręcić...
Página 46
Porady praktyczne Schowek na przewód Poniżej znajduje się kilka praktycznych Przed podłączeniem opiekacza do sieci, porad dotyczących opiekania grzanek: wyjąć ze schowka cały przewód zasilający. ∙ Kanapka powinna składać się z dwóch Po włączeniu urządzenia, uważać aby kromek chleba tostowego z nadzieniem w przewód znajdował...
Página 47
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać...
Αυτόματη φρυγανιέρα Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Προσοχή! Υπάρχει πάντοτε ο κίνδυνος το ψωμί να αναφλεγεί. Οδηγίες χρήσης Επομένως, βεβαιωθείτε ότι Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες η συσκευή δεν βρίσκεται χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο τοποθετημένη και δεν λειτουργεί για...
Página 49
ψίχουλα, τραβήξτε τον από το συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. πλάι. Βεβαιωθείτε να τοποθετήσετε ∙ Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε ξανά το δίσκο για τα ψίχουλα επίπεδες επιφάνειες που αντέχουν στη θερμότητα. πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τη ∙...
Página 50
∙ Βγάζετε πάντοτε το καλώδιο από την συνδεδεμένο σε πρίζα. πρίζα ∙ Όταν ανάβετε τη συσκευή για πρώτη - μετά τη χρήση, φορά, μπορεί να αναδυθεί μια ελαφρά - σε περίπτωση βλάβης, οσμή από τη φρυγανιέρα και ίσως λίγος - πριν καθαρίσετε τη συσκευή. καπνός, ο...
Página 51
∙ Βγάλτε τη θήκη για τοστ προς τα επάνω. ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ∙ Ανοίξτε τη θήκη και βγάλτε το τοστ. ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ∙ Για να έχουν τα τοστ σταθερό χρώμα ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει όταν...
Página 52
Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί...
Автоматический тостер Правила безопасности ∙ Предупреждение! Опасность возгорания хлеба в тостере Уважаемый покупатель! присутствует всегда, поэтому Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно необходимо следить за тем, данное руководство и держите чтобы прибор не находился его под рукой, так как оно может понадобиться...
Página 54
электрическим током не мойте прибором. устройство водой и не погружайте ∙ Детям можно разрешать чистку и его в воду. обслуживание прибора только под присмотром и если им не менее 8 ∙ Чтобы опорожнить поддон для крошек, выдвиньте его наружу. лет. ∙...
Página 55
шнура питания. прорезях для тостов. ∙ Не оставляйте включенный прибор без ∙ Тщательно очистите тостер (см. раздел присмотра. Общий уход и чистка). ∙ Не накрывайте прорезь для тостов во ∙ Включите прибор и, ничего в него время работы прибора. не помещая, выполните не менее ∙...
Página 56
нагреваются, иначе вы можете пища может упасть внутрь прибора. получить ожог. ∙ Можно применять все типы обычного ∙ Откройте щипцы для сэндвичей. хлеба для сэндвичей. ∙ Положите приготовленный сэндвич на ∙ При приготовлении сэндвичей из одну половинку щипцов, затем сведите белого...
Página 57
вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.