Makita SP6000 Manual De Instrucciones
Makita SP6000 Manual De Instrucciones

Makita SP6000 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SP6000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

GB
Plunge Cut Circular Saw
F
Scie circulaire plongeante
D
Tauchsäge
I
Sega circolare ad immersione Istruzioni per l'uso
NL
Invalcirkelzaag
E
Sierra de incisión
P
Serra circular de corte a fundo Manual de instruções
DK
Rundsav til indstikssnit
GR
Δισκοπρίονο βαθιάς κοπής
SP6000
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
0976201

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita SP6000

  • Página 1 Scie circulaire plongeante Manuel d’instructions Tauchsäge Betriebsanleitung Sega circolare ad immersione Istruzioni per l’uso Invalcirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de incisión Manual de instrucciones Serra circular de corte a fundo Manual de instruções Rundsav til indstikssnit Brugsanvisning Δισκοπρίονο βαθιάς κοπής Οδηγίες χρήσης SP6000 0976201...
  • Página 2 000157 000154 000156 000194 000147 000029 007656 007669...
  • Página 3 007670 007657 007659 007660 007661 007671 007664 007663...
  • Página 4 007684 007662 007655 007658 007672 007673 007674 007685...
  • Página 5 007666 007675 007686 007678 007667 007668 001145 007676...
  • Página 6: Explanation Of General View

    20. Inner flange 31. Screwdriver 10. Cutting line 21. Vacuum cleaner 32. Brush holder cap 11. Lock-off button 22. Dust port SPECIFICATIONS Model SP6000 Blade diameter 165 mm at 90° 56 mm Max. cutting depth at 45° 40 mm at 48°...
  • Página 7 9. Never force the saw. Push the saw forward at a 7. Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades speed so that the blade cuts without slowing. that do not match the mounting hardware of the saw Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of will run off-centre, causing loss of control.
  • Página 8: Functional Description

    To release the depth of cut from this position for free depth guarding of the blade or guard operation which could result in serious personal injury. of cut, just pull the button back. 11. Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch Bevel cutting (Fig.
  • Página 9 • Be sure the blade is installed with teeth pointing up at protection to help avoid injury. the front of the tool. • Use only the Makita wrench to install or remove the When using with guide rail (accessory) blade.
  • Página 10: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended Hold the tool firmly with one hand on the front grip and the for use with your Makita tool specified in this manual. other on the tool handle. Then push in the lock-off button...
  • Página 11 • The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: • Wear ear protection. • The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
  • Página 12: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    22. Raccord de sortie pour la 10. Ligne de coupe poussière 11. Bouton de sécurité 23. Vis de réglage SPÉCIFICATIONS Modèle SP6000 Diamètre de la lame 165 mm à 90° 56 mm Profondeur de coupe max. à 45° 40 mm à...
  • Página 13 Identifiez la cause du pincement de la lame et prenez sous la pièce à travailler doit être moindre qu’une dent de lame complète. des mesures correctives pour éliminer ladite cause. 4. Ne tenez jamais la pièce à travailler avec les mains 3.
  • Página 14: Description Du Fonctionnement

    décapant, de l’eau chaude ou du kérosène. N’utilisez 3. Assurez-vous que la plaque de base de la scie ne se déplace pas en effectuant une coupe en jamais d’essence. plongée lorsque le réglage en biseau de la lame 12. Portez un masque anti-poussière et des n’est pas à...
  • Página 15: Rangement De La Clé Hexagonale (Fig. 17)

    utilisant un rail de guidage. Ceci est utilisé pour éviter des tourné vers le numéro 6 ; elle diminue lorsqu’il est tourné éclats dans la coupe de la pièce à travailler. Effectuez tout vers le numéro 1. d’abord une passe de coupe de 2 à 3 mm, puis effectuez Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la la passe de coupe normale.
  • Página 16: Coupe En Section (Sciage Ordinaire) (Fig. 23)

    à l’avant de l’outil. en le maintenant bien à plat et en le faisant avancer • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou doucement, jusqu’à ce que la coupe soit terminée. retirer la lame.
  • Página 17: Dispositif De Guidage (Accessoires)

    à la position de plongée désirée doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. NOTE : • Les marques sur le côté du carter de lame indiquent ACCESSOIRES FOURNIS EN les points de coupe avants et arrières de la lame de la...
  • Página 18 Vibrations ENG900-1 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon la norme EN62841 : Mode de fonctionnement : coupe de bois Émission des vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins h, W Incertitude (K) : 1,5 m/s Mode de fonctionnement : coupe de métal Émission des vibrations (a ) : 2,5 m/s...
  • Página 19: Technische Angaben

    Gehrungswinkel 19. Sägeblatt 30. Verschleißmarkeirung Gleitschuh 20. Innenflansch 31. Schraubendreher 10. Schnittlinie 21. Staubsauger 32. Bürstenhalterkappe TECHNISCHE ANGABEN Modell SP6000 Sägeblattdurchmesser 165 mm bei 90° 56 mm Max. Schnitttiefe bei 45° 40 mm bei 48° 38 mm Leerlauf-Drehzahl (min 2.200 - 6.400 Gesamtlänge...
  • Página 20 die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie Ihre Beine. Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen Unterlage. Es ist wichtig, dass Sie das nach hinten herauszuziehen, da dies zu einem Werkstück ordnungsgemäß abstützen, um Rückschlag führen kann. Überprüfen Sie die Verletzungen, ein Verkanten des Sägeblatts oder den Ursache für das Verkanten des Sägeblatts und Verlust der Kontrolle zu vermeiden.
  • Página 21 10. Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit dem 2. Überprüfen Sie die Funktion und den Zustand der Feder für die bewegliche Schutzhaube. Wenn auf dem Werkzeug oder in der Schutzhaube und/oder Feder nicht Bedienungsanleitung angegeben Durchmesser. ordnungsgemäß funktionieren, müssen diese vor Die Verwendung eines Sägeblatts falscher Größe der Inbetriebnahme repariert werden.
  • Página 22 HINWEIS: Bei Verwendung des Werkzeugs mit • Das Einstellen des unteren Grenzstopper für das Blatt Führungsschiene (Zubehör) auf die gewünschte Tiefe an der Maßstabsplatte Für Geradschnitte und 45°-Gehrungsschnitte richten Sie erlaubt eine grobe Schnitttiefe. immer die Position A an der Vorderseite des Gleitschuhs Für eine exakte Schnitttiefe messen Sie den auf Ihre Schnittlinie aus.
  • Página 23 Drehzahl. Dadurch wird auch bei Belastung Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, eine saubere Schnittfläche erreicht. schließen Sie einen Makita Staubsauger an Ihr Werkzeug an. Schließen Sie den Schlauch eines Staubsaugers an Soft-Start-Funktion den Staubschutzanschluss wie in der Abbildung Weiches Anlaufen auf Grund eines unterdrückten...
  • Página 24 Verwendung der Führungsschiene. (Abb. 28) SONDERZUBEHÖR Führungsgerät (Zubehör) Die Verwendung der Gehrungsfugenlehre (Zubehör) ACHTUNG: ermöglicht exakte Gehrungsschnitte mit Winkeln und • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Passarbeiten. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und...
  • Página 25 Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den kann (können) auch für eine Vorbewertung des vorgesehenen Zweck. Gefährdungsgrads verwendet werden. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem Makita-Servicecenter. WARNUNG: • Sägeblätter • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen • Führungsschiene Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der •...
  • Página 26: Caratteristiche Tecniche

    22. Area di espulsione della polvere 32. Coperchio portaspazzola 11. Sicura di accensione 23. Viti di regolazione 12. Interruttore 24. Leva di scorrimento CARATTERISTICHE TECNICHE Modello SP6000 Diametro lama 165 mm a 90° 56 mm Profondità massima di taglio a 45° 40 mm a 48°...
  • Página 27 completo della lama senza spostare la sega dal 3. Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo in lavorazione. La lama deve materiale. Per evitare contraccolpi, non rimuovere sporgere al di sotto del pezzo in lavorazione per un la sega dal pezzo in lavorazione e non tirarla tratto inferiore alla lunghezza di uno dei suoi denti.
  • Página 28: Descrizione Funzionale

    11. Mantenere la lama affilata e pulita. Residui o l’efficienza con gli opportuni interventi di manutenzione e/o riparazione. Parti danneggiate e incrostazioni di collanti e resina sulle lame possono incrostazioni di resine, collanti o residui di lavorazione rallentare il taglio e aumentare la possibilità di possono pregiudicare il corretto funzionamento del contraccolpi.
  • Página 29 Pulsante di arresto rapido per profondità La sicura previene l’azionamento involontario dell’interruttore di accensione. Per accendere l’utensile di taglio di 2-3 mm durante l’uso del spingere la sicura e premere l’interruttore di accensione. binario guida (accessori) (Fig. 8 e 9) Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore.
  • Página 30 Se si desidera eseguire tagli senza produrre polvere, nella scanalatura di taglio laterale del binario guida. collegare all’utensile un aspiratore Makita. Collegare quindi il tubo dell’aspiratore all’area di espulsione della Guida di taglio (regolo guida) (Accessorio polvere, come illustrato nella figura.
  • Página 31: Dispositivo Guida (Accessori)

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile (Fig. 28) Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Dispositivo guida (accessori) altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso Utilizzare la guida per augnature (accessori) per dichiarato.
  • Página 32 AVVERTENZA: • Indossare protezioni per le orecchie. • L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. •...
  • Página 33: Technische Gegevens

    30. Slijtgrensmarkering Zool 20. Binnenflens 31. Schroevendraaier 10. Zaaglijn 21. Stofzuiger 32. Koolborsteldop 11. Uit-vergrendelknop 22. Stofmond TECHNISCHE GEGEVENS Model SP6000 Diameter zaagblad 165 mm bij 90° 56 mm Max. zaagdiepte bij 45° 40 mm bij 48° 38 mm Nullasttoerental (min 2.200 - 6.400...
  • Página 34 Onderzoek waarom het zaagblad is vastgelopen en belangrijk het werkstuk goed te ondersteunen om de kans te minimaliseren dat uw lichaam eraan tref afdoende maatregelen om de oorzaak ervan op te blootgesteld wordt, het zaagblad vastloopt of u de heffen. controle over het gereedschap verliest (zie afb.
  • Página 35: Beschrijving Van De Functies

    te demonteren en het vervolgens schoon te maken 3. Zorg ervoor dat de zool van de cirkelzaag tijdens het invalzagen niet verschuift als de verstekhoek met een reinigingsmiddel voor gom en hars, heet van het zaagblad niet op 90° is ingesteld. Zijwaarts water of kerosine.
  • Página 36: Onderdelen Aanbrengen/ Verwijderen

    voorkomen. Zaag de eerste gang van 2 tot 3 mm diepte snelheidsregelaar in de richting van stand 6 draait, wordt en vervolgens een gang op de gebruikelijke diepte. de snelheid van het gereedschap hoger. Als u hem in de Om de 2 tot 3 mm zaagdiepte in te stellen drukt u de richting van stand 1 draait, wordt de snelheid lager.
  • Página 37: Het Zaagblad Aanbrengen En Verwijderen

    Zorg voor een schone zaagsnede voor een rechte • Gebruik uitsluitend de Makita inbussleutel voor het zaaglijn en een constante voortgaande snelheid. Als de aanbrengen en verwijderen van het zaagblad. zaagsnede niet volgens de voorgenomen zaaglijn loopt,...
  • Página 38: Verkrijgbare Accessoires

    160 mm en B voor diameter 165 mm) bij de maximale • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen zaagdiepte en met gebruikmaking van de geleiderail. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze (zie afb. 28) gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Página 39 wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
  • Página 40: Explicación De Los Dibujos

    32. Tapa del portaescobillas 10. Línea de corte 22. Salida del polvo 11. Botón de bloqueo en apagado 23. Tornillos de ajuste ESPECIFICACIONES Modelo SP6000 Diámetro del disco 165 mm a 90° 56 mm Profundidad de corte a 45° 40 mm máxima...
  • Página 41 del disco y tome las acciones correctoras para 4. Nunca sujete la pieza de trabajo con las manos o las piernas mientras la corta. Fije la pieza de eliminarlo. trabajo a una plataforma estable. Es importante 3. Cuando vuelva a poner en marcha la sierra sobre sujetar la pieza de trabajo correctamente para la pieza de trabajo, centre el disco de sierra en el minimizar la exposición del cuerpo, el agarrotamiento...
  • Página 42: Descripción Del Funcionamiento

    superior a la velocidad sin carga indicada en la del disco producirá su agarrotamiento y probablemente también un contragolpe. herramienta. 4. Compruebe siempre que el protector cubra el 15. (Sólo para los países europeos) disco antes de colocar la sierra sobre un banco o Utilice siempre discos que cumplan con EN847-1.
  • Página 43: Funcionamiento Del Interruptor (Fig. 15)

    Corte en bisel (Fig. 10) de la pieza de trabajo. En general, cuanto mayor sea la velocidad, más rápido se cortarán las piezas de trabajo, Inclinación hacia la derecha (Fig. 11 y 12) pero se reducirá la vida útil del disco. Gire el tope positivo hasta que la flecha señale una de las dos posiciones (vertical para 22,5º...
  • Página 44: Limpieza Del Protector Del Disco

    • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el corte se haya completado. disco. Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de serrado Para extraer el disco, presione el botón de desbloqueo...
  • Página 45: Dispositivo Guía (Accesorios)

    Presione lentamente la cabeza de la mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros sierra hacia abajo hasta la profundidad de corte de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre preajustada y mueva la herramienta hacia delante en repuestos Makita.
  • Página 46 funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración ENG900-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar EN62841: Modo de trabajo: corte de madera Emisión de vibraciones (a ): 2,5 m/s o menos h, W Incertidumbre (K): 1,5 m/s Modo de trabajo: corte de metal Emisión de vibraciones (a...
  • Página 47: Descrição Geral

    21. Aspirador 32. Tampa do porta-escovas 10. Linha de corte 22. Porta de pó 11. Botão de bloqueio 23. Parafusos de regulação ESPECIFICAÇÕES Modelo SP6000 Diâmetro da lâmina 165 mm a 90° 56 mm Profundidade máxima de a 45° 40 mm corte a 48°...
  • Página 48 3. Quando reiniciar uma serra na peça de trabalho, 4. Nunca segure a peça de trabalho nas mãos ou em cima das pernas durante o corte. Fixe a peça de centre a lâmina da serra no corte para que os trabalho a uma plataforma estável.
  • Página 49: Descrição Do Funcionamento

    DESCRIÇÃO DO Avisos de segurança adicionais 1. Tenha muito cuidado quando cortar madeira FUNCIONAMENTO húmida, madeira com tratamento de pressão ou madeira com nós. Mantenha um avanço suave da PRECAUÇÃO: ferramenta sem redução da velocidade da lâmina • Certifique-se sempre de que a ferramenta está para evitar sobreaquecimento das pontas da lâmina e desligada e com o fio desligado da corrente antes de se cortar plásticos, para evitar derreter o plástico.
  • Página 50 • Certifique-se de que a lâmina está instalada com os dentes a apontar para a frente da ferramenta. Número • Utilize apenas uma chave Makita para instalar ou remover a lâmina. 2.200 Para retirar a lâmina, pressione o botão de desbloqueio 2.700...
  • Página 51 Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, forma a que a ferramenta não caia de lado. ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. Ligue um Mova a alavanca corrediça na base da ferramenta na tubo flexível do aspirador à porta de pó, tal como indicado direcção da seta, de forma a que accione a ranhura de...
  • Página 52: Dispositivo Guia (Acessórios)

    Dispositivo guia (acessórios) Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Utilizando o medidor de corte angular (acessório) permite • Lâminas da serra cortes de ângulo exactos, com ângulos e conectores. • Carril de guia A utilização do grampo (acessório) garante uma fixação...
  • Página 53 AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. • Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas...
  • Página 54: Specifikationer

    19. Savklinge 30. Slidgrænse Basis 20. Indvendig flange 31. Skruetrækker 10. Skærelinje 21. Støvsuger 32. Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model SP6000 Klingediameter 165 mm ved 90° 56 mm Maks. skæredybde ved 45° 40 mm ved 48° 38 mm Hastighed uden belastning (min 2.200 –...
  • Página 55 5. Undgå at bruge uskarpe eller beskadigede klinger. personskade, binding af klingen eller tab af kontrol. (Fig. 1) Uskarpe eller forkert monterede klinger giver smalle 5. Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du skæresnit, der forårsager ekstra friktion, fastklemning udfører arbejde, hvor skæreværktøjet kan komme af klingen og tilbageslag.
  • Página 56: Funktionsbeskrivelse

    Indstilling af skæredybde (Fig. 7) 3. Undgå at skære i søm. Se efter og fjern alle søm fra træet, før du skærer. FORSIGTIG: 4. Sæt den brede del af savens basis mod den del af • Spænd altid tilspændingsskruen godt, når arbejdsemnet, der er understøttet solidt, ikke mod skæredybden er indstillet.
  • Página 57 • Sørg for, at klingen er monteret, så tænderne peger højere hastigheder det muligt at skære arbejdsemnerne opad foran på værktøjet. hurtigere, men klingens levetid forkortes. • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at montere eller afmontere klingen. Antal min.
  • Página 58 BETJENING Indstikssnit (udskæring) (Fig. 27) ADVARSEL: Sektionsudskæring (almindelig savning) • For at undgå tilbageslag skal følgende instruktioner (Fig. 23) overholdes. FORSIGTIG: Ved brug af værktøjet uden støtteskinne • Sørg for at flytte værktøjet lige fremad uden at bruge Placer værktøjet på arbejdsemnet med bagkanten af magt.
  • Página 59 • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har ADVARSEL: brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende • Vibrationsemissionen under den faktiske tilbehøret.
  • Página 60: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    21. Ηλεκτρική σκούπα 32. Καπάκι υποδοχής για το 10. Γραμμή κοπής 22. Θύρα σκόνης καρβουνάκι 11. Κουμπί ασφάλισης 23. Βίδες ρύθμισης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο SP6000 Διάμετρος δίσκου 165 mm στις 90° 56 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 45° 40 mm στις 48°...
  • Página 61 ίδια ευθεία με το δίσκο. Το κλώτσημα μπορεί να προστασία από τον δίσκο κάτω από το τεμάχιο εργασίας. προκαλέσει την αναπήδηση του δισκοπρίονου προς 3. Ρυθμίστε το βάθος κοπής ανάλογα με το πάχος τα πίσω, αλλά ο χειριστής μπορεί να ελέγξει το του...
  • Página 62: Περιγραφη Λειτουργιασ

    μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρά ατυχήματα. Λειτουργία προστατευτικού (Εικ. 6) 1. Ελέγξτε αν το προστατευτικό κλείνει σωστά πριν 7. Μερικά υλικά περιέχουν χημικές ουσίες που από κάθε χρήση. Μη θέτετε σε λειτουργία το μπορεί να είναι τοξικές. Να προσέχετε ώστε να δισκοπρίονο...
  • Página 63 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: βάθος στην πλάκα κλίμακα. Στο επιθυμητό βάθος κοπής, σφίξτε καλά τη βίδα συγκράτησης. • Εάν επιστρέψετε το δίσκο στη δεξιά γωνία, ο μοχλός Για καλύτερη και ασφαλέστερη κοπή, ρυθμίστε το βάθος αλλαγής εξαναγκάζεται να επιτρέψει αυτόματα στις 0°. κοπής ώστε μόνο ένα δόντι του δίσκου να προεξέχει κάτω Επίβλεψη...
  • Página 64 εργαλείο και περιμένετε έως ότου ο δίσκος να αποκτήσει • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο άλεν της την πλήρη ταχύτητά του. Τώρα, πιέστε προς τα κάτω την Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το κεφαλή πριονιού αργά έως το προκαθορισμένο βάθος δίσκο.
  • Página 65 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ευθυγραμμίστε ξανά το εργαλείο σε καινούργια γραμμή κοπής και ξεκινήστε ξανά την κοπή. Προσπαθήστε να • Οι ενδείξεις στο πλαϊνό του προστατευτικού δίσκου αποφύγετε τη θέση, η οποία αφήνει εκτεθειμένο το δείχνουν το μπροστινό και το πίσω σημείο κοπής του χειριστή...
  • Página 66: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    Δόνηση πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ENG900-1 εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών ανταλλακτικών της Makita. αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN62841: Κατάσταση λειτουργίας: κοπή ξύλου ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
  • Página 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884683O999...

Este manual también es adecuado para:

Sp6000jsp1

Tabla de contenido