Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCD470
60V Max* In-Line Stud and Joist Drill with E-Clutch
System
®
Perceuse pour poteaux et solives alignés 60 V max*
avec système E-Clutch
MD
Taladro de montante y viga en línea 60 V Máx* con sistema E-Clutch
®
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD470

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD470 60V Max* In-Line Stud and Joist Drill with E-Clutch System ® Perceuse pour poteaux et solives alignés 60 V max* avec système E-Clutch Taladro de montante y viga en línea 60 V Máx* con sistema E-Clutch ®...
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions, illustrations and specifications switch is in the off-position before connecting provided with this power tool. Failure to follow all to power source and/or battery pack, picking up instructions listed below may result in electric shock, or carrying the tool.
  • Página 5: Additional Safety Information

    English work to be performed. Use of the power tool for • Use clamps or other practical way to secure and operations different from those intended could result support the workpiece to a stable platform. Holding in a hazardous situation. the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
  • Página 6: Batteries And Chargers

    English • Air vents often cover moving parts and should be • Do not store or use the tool and battery pack in avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be locations where the temperature may reach or caught in moving parts. exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
  • Página 7 English battery. When the FLEXVOLT™ battery is in a 60V Max* or a For more information regarding fuel gauge battery packs, 120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate please contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or as a 60V Max* battery. visit our website www.D WALT.com.
  • Página 8: Charger Operation

    English • An extension cord must have adequate wire size Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property damage. (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity CAUTION: Under certain conditions, with the charger of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 plugged into the power supply, the charger can...
  • Página 9: Wall Mounting

    English The compatible charger(s) will not charge a faulty battery +104 °F (+40 °C). This is important and will prevent pack. The charger will indicate faulty battery pack by serious damage to the battery pack. refusing to light. 2. The charger and battery pack may become warm to the nOTE: This could also mean a problem with a charger.
  • Página 10: Assembly And Adjustments

    This heavy-duty stud and joist drill is a professional power tool. DO nOT let children come into contact with the tool. The DCD470 is equipped with a mechanical slip clutch. Supervision is required when inexperienced operators use The clutch is active when the low speed (1) is selected.
  • Página 11 English Speed Selector (Fig. A) NOTICE: Risk of tool damage. Do not rotate the speed selector lever while the drill is running or coasting, damage may occur to the tool. Rotate the speed selector dial  6  to the desired speed: 1 (·) = low speed (high torque) 2 (··) = high speed (low torque) nOTE: The first time the tool is run after changing speeds,...
  • Página 12: Installing And Removing The Battery Pack

    English Fig. J WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Always hold tool firmly with both hands in the proper position for operation as shown. Fig. L OPERATION WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories.
  • Página 13 English cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye cast iron and brass which should be drilled dry. protection when performing this procedure. nOTE: Large [5/16" (8 mm) to 1/2" (13 mm)] holes in steel WARNING: Never use solvents or other harsh can be made easier if a pilot hole [5/32"...
  • Página 14 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Página 15 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 16: Utilisation Et Entretien D'un Outil Électrique

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur SÉCURITÉ DES OUTILS réduit les risques de choc électrique. AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de 3) Sécurité personnelle sécurité, toutes les instructions, les illustrations a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué...
  • Página 17: Règles De Sécurité Additionnelles Propres Aux Perceuses

    FRAnçAis b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont à grande eau. Si le liquide entre en contact avec l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique les yeux, obtenir également des soins médicaux. dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer doit être réparé.
  • Página 18: Consignes Importantes De Sécurité Les Blocs-Piles

    FRAnçAis NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles un masque antipoussières si la découpe doit en suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN V ......
  • Página 19 FRAnçAis • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions ou dans tout autre liquide. dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi •...
  • Página 20 FRAnçAis Directives de sécurité importantes Chargé de 75 à 100 % propres à tous les chargeurs de piles AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et Chargé de 51 à 74 % toutes les consignes de sécurité propres au bloc- piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout Chargé...
  • Página 21: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation Calibre minimum pour les cordons d'alimentation de particules métalliques doivent être maintenus longueur totale du cordon Volts à distance des orifices du chargeur. Débrancher d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
  • Página 22: Installation Murale

    FRAnçAis Remarques importantes concernant le REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur. chargement Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. et optimiser son rendement, le recharger à...
  • Página 23: Assemblage Et Ajustements

    AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de Embrayage blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- La perceuse DCD470 est munie d’un embrayage à piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever glissement mécanique. L’embrayage est actif lorsque la ou d’installer tout accessoire. Un démarrage vitesse basse (1) est sélectionnée.
  • Página 24 FRAnçAis Poignée supérieure (Fig. E) Bouton Avancer/Reculer (Fig. A) Une poignée supérieure fixée est fournie pour transporter Un bouton Avancer/Reculer détermine le sens de l’outil. Il  4  l’outil et pour l'utiliser comme poignée supplémentaire. est situé à l’avant de la gâchette. Pour sélectionner la rotation vers l’avant, relâchez la Fig.
  • Página 25: Lampe De Travail (Fig. A)

    FRAnçAis main. Placez la clé de mandrin (  11  , Fig. A) dans chacun Fig. J des trois trous et serrez dans le sens des aiguilles d’une montre. Il est important de serrer le mandrin avec tous les trois trous. Pour retirer la mèche, tournez le mandrin dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans un trou seulement, puis desserrez le mandrin à...
  • Página 26 FRAnçAis AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque 5. Pour minimiser le blocage ou le bris du matériau, de dommages corporels graves, maintenir réduisez la pression sur la perceuse et facilitez le passage SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour de la mèche dans la dernière partie du trou. anticiper toute réaction soudaine.
  • Página 27 FRAnçAis Dépannage pour le perçage dans la maçonnerie CAPACiTÉs MAXiMAlEs RECOMMAnDÉEs Problème Solution VITESSE BASSE VITESSE ÉLEVÉE Accumulation de poussière dans la • Retirez régulièrement la Système E-Clutch mèche de forage. mèche pour évacuer les Embrayage mécanique copeaux. Vérifiez le filtre de L’accumulation de poussière Tr/min 0-400...
  • Página 28 FRAnçAis l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.D WALT. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ...
  • Página 29: Definiciones: Símbolos Y Palabras De Alerta De Seguridad

    EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 30: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI de seguridad, instrucciones, ilustraciones y reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 31: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Eléctrica

    EsPAñOl 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. Eléctrica b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la de baterías específicamente diseñados. El uso de herramienta eléctrica correcta para el trabajo cualquier otro paquete de baterías puede producir que realizará.
  • Página 32: Instrucción Adicional De Seguridad

    EsPAñOl eléctrica también se activen con electricidad y que el ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida operador sufra una descarga eléctrica. protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta • Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y herramienta.
  • Página 33: Transporte

    EsPAñOl batería, el cargador y la herramienta eléctrica. golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades No seguir las advertencias y las instrucciones de batería dañadas al centro de servicio para que puede provocar una descarga eléctrica, un sean recicladas. incendio y/o lesiones graves. Transporte No cargue o use la unidad de batería en atmósferas •...
  • Página 34: Unidades De Batería Con Indicador De Carga (Fig. B)

    EsPAñOl la unidad de batería será considerada tres baterías vida de servicio ya ha sido pagado por D WALT. En algunas con la capacidad nominal de vatios-hora indicada áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o herramienta, la unidad de batería será...
  • Página 35: Carga De Una Batería (Fig. C)

    EsPAñOl un calibre insuficiente causará una caída en la tensión ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el de la línea dando por resultado una pérdida de energía riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un recargables marca D WALT.
  • Página 36: Sistema De Protección Electrónica

    EsPAñOl alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador Unidad en Proceso de Carga como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared.
  • Página 37: Recomendaciones De Almacenamiento

    ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Embrague personales graves, apague la herramienta y El DCD470 está equipado con un engrane de deslizamiento retire el paquete de baterías antes de realizar mecánico. El embrague está activo cuando se selecciona ajustes o de retirar/instalar dispositivos la velocidad baja (1).
  • Página 38 EsPAñOl nOTA: La primera vez que se opere la herramienta después inDiCADOR DiAgnÓsTiCO sOlUCiÓn de cambiar velocidades, puede escuchar un clic al encender. Apagado La herramienta Siga todas las advertencias Esto es normal y no indica un problema. está funcionando e instrucciones al operar Gatillo de Velocidad Variable (Fig.
  • Página 39: Instalación Y Liberación De Broca (Fig. A)

    EsPAñOl de herramienta D WALT está diseñada para rastrear y ubicar herramientas, equipos y máquinas eléctricas profesionales con la aplicación D WALT Tool Connect™. Para la instalación correcta de la etiqueta de herramienta D WALT, consulte el manual de Etiqueta de herramienta D WALT.
  • Página 40 EsPAñOl pero no presione demasiado para ahogar el motor o Fig. K desviar la broca. 3. Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos para controlar la acción de giro del taladro. 4. SI EL TALADRO SE ATORA, por lo general se debe a que se sobrecargó...
  • Página 41: Mantenimiento

    EsPAñOl accesorio, póngase en contacto con D WALT Industrial solución de Problemas de Perforación en Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame Mampostería al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Problema solución web: www.D WALT.com. La broca del núcleo no corta. •...
  • Página 42: Alimentación Dewalt

    Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; 2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;...
  • Página 43: Especificaciones

    EsPAñOl 3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206, DCB230, DCB606, DCB609, DCB612 nOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. D WALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones...
  • Página 44 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (NOV 2018) Part No. N594938 DCD470 Copyright © 2018 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Tabla de contenido