2-3
Troubleshooting
Fehlerbehebung
Problem
Problem
Problème
Problema
Engine Does Not Start.
Der Motor startet nicht.
Le moteur ne démarre pas.
El motor no arranca.
Engine Starts Then Stalls.
Motor startet und stirbt dann ab.
Le moteur démarre puis cale.
El motor arranca y se para
Engine Running, But Car Doesn't Move.
Motor läuft, aber Auto fährt nicht.
Le moteur tourne, mais le véhicule ne bouge pas.
El motor funciona pero el modelo no avanza
Erratic Control.
Empfangsprobleme
Comportement erratique.
Comportamiento errático
Dépannage
Averías
Cause
Grund
Cause
Causa
Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Il n'y a plus de carburant.
No tiene combustible
Air filter is blocked.
Der Luftfilter ist verschmutzt.
Filtre à air bouché.
Filtro de aire obturado
Glow plug igniter not charged.
Glühkerzenstecker nicht geladen.
Chauffe-bougie non chargé.
Calentador de bujías descargado
Engine flooded.
Motor ist abgesoffen.
Moteur noyé.
Motor ahogado
Glow plug is bad.
Glühkerze ist kaputt.
Chauffe-bougie défectueux.
Calentador de bujías averiado
Throttle isn't adjusted properly.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
L'accélération n'est pas correctement réglée.
La aceleración no esta bien ajustada
Throttle servo is improperly set up.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
Le servo d'accélération n'est pas correctement installé.
El servo del acelerador esta mal instalado
Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Il n'y a plus de carburant.
No tiene combustible
Air filter is blocked.
Der Luftfilter ist verschmutzt.
Filtre à air bouché.
Filtro de aire obturado
Idle speed is set too low.
Standgas zu niedrig.
La vitesse du ralenti est trop basse.
El relenti es muy bajo
Engine is overheated.
Der Motor ist überhitzt.
Le moteur surchauffe.
Motor sobrecalentado
Do you have a clutch problem?
Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Avez-vous un problème d'embrayage?
¿Tiene un problema de embrague?
Throttle isn't adjusted properly.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
L'accélération n'est pas correctement réglée.
La aceleración no esta bien ajustada
Do you have a drivetrain problem?
Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Avez-vous un problème de transmission ?
¿Tiene un problema de transmisión?
Are the brakes stuck?
Klemmt die Bremse?
Est-ce que les freins sont collés ?
¿Estan pegados los frenos?
Do you have a clutch problem?
Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Avez-vous un problème d'embrayage ?
¿Tiene un problema de embrague?
Receiver battery capacity is low.
Empfängerakku ist leer.
La capacité de la batterie du récepteur est faible.
La batería del receptor esta descargada
Is the gear mesh correct?
Ist das Zahnradspiel korrekt?
Est-ce que l'engrènement est correct ?
¿Engrana correctamente?
Do you have a drivetrain problem?
Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Avez-vous un problème de transmission ?
¿Tiene un problema de transmisión?
Weak batteries in transmitter and receiver.
Schwache Batterien im Sender oder Empfängerakku.
Batteries/piles faibles dans l'émetteur et le récepteur.
Baterías emisor/receptor descargadas
Improper antenna on transmitter or model.
Falsch verlegte Antenne (Sender oder Auto)
Le frein ne fonctionne pas.
El freno no funciona
Remedy
Lösung
Remède
Solución
Fill the tank with fuel and prime engine.
Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le réservoir et amorçez le moteur.
Llene el deposito y cebe el motor
Check air filter, clean or replace if necessary.
Überprüfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn nötig.
Vérifiez le filtre à air, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire.
Compruebe el filtro de aire y cámbielo si es necesario
Charge glow igniter battery.
Laden Sie den Akku des Glühkerzensteckers.
Chargez la batterie du chauffe-bougie.
Cargue la batería del calentador
Discharge fuel.
Entfernen Sie den Kraftstoff.
Évacuez du carburant.
Retire el exceso de combustible
Replace glow plug.
Ersetzen Sie die Glühkerze.
Remplacez le chauffe-bougie.
Sustituya el calentador de bujías
Carburetor factory setting then engine tuning after break in.
Werkseinstellung des Vergaser. Nach dem Einlaufen Vergaser einstellen.
Mettez le pointeau sur la position de réglage recommandée par le fabricant.
Coloque la aguja en la posición inicial recomendada por el fabricante
Set servo to neutral and reset linkage according to radio and model manufacture's specifications.
Stellen Sie das Servo auf die Neutralposition und stellen Sie das Gasgestänge neu ein.
Mettez le servo au point neutre et remettez la transmission aux spécifications d'origine du modèle et du système radio.
Ponga el servo a punto, ajuste el varillaje y colóquelo segun las instrucciones de la radio
Fill the tank with fuel and prime engine.
Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le réservoir et amorçez le moteur.
Llene el deposito y cebe el motor
Check air filter, clean or replace if necessary.
Überprüfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn nötig.
Vérifiez le filtre à air, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire.
Compruebe el filtro de aire y cámbielo si es necesario
Adjust the idle speed.
Stellen Sie das Standgas neu ein.
Réglez la vitesse du ralenti.
Ajuste el tornillo del relenti
Allow engine to cool and then restart.
Lassen Sie den Motor abkühlen und starten Sie dann erneut.
Laissez le moteur refroidir puis redémarrez.
Déjelo enfriar y vuelva a arrancarlo
Check clutch for damage.
Überprüfen Sie die Kupplung auf Schäden.
Vérifiez que l'embrayage n'est pas endommagé.
Compruebe que el embrague no esta averiado
Carburetor factory setting then engine tuning after break in.
Werkseinstellung des Vergaser. Nach dem Einlaufen Vergaser einstellen.
Mettez le pointeau sur la position de réglage recommandée par le fabricant.
Coloque la aguja en la posición inicial recomendada por el fabricante
Check drivetrain for damage.
Überprüfen Sie den Antrieb auf Beschädigungen.
Vérifiez que la transmission n'est pas endommagée.
Compruebe que la transmisión no esta averiada
Make sure there is no brake drag at neutral.
Achten Sie darauf, dass die Bremse nicht schleift.
Vérifiez bien que le frein n'agit pas au point neutre.
Compruebe que no se queda frenado en posición neutra.
Check clutch for damage.
Überprüfen Sie die Kupplung auf Schäden.
Vérifiez que l'embrayage n'est pas endommagé.
Compruebe que el embrague no esta averiado
Exchange Receiver Battery.
Tauschen Sie die Batterien.
Changez la batterie du récepteur.
Cargue la batería del receptor
Check the gear mesh.
Kontrollieren Sie das Zahnradspiel.
Vérifiez l'engrènement.
Compruebe el engrane de la transmisión
Check drivetrain for damage.
Überprüfen Sie den Antrieb auf Beschädigungen.
Vérifiez que la transmission n'est pas endommagée.
Compruebe que la transmisión no esta averiada
Install fresh batteries.
Legen Sie neue Batterien ein.
Mettez de nouvelles batteries/piles.
Cambie o cargue las baterías/pilas
Fully extend antenna.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus.
Vérifiez le réglage de la tringlerie d'accélération. Dépliez l'antenne au maximum.
Compruebe el varillaje de aceleración. Extienda la antena completamente
16
Section
Abschnitt
Section
Sección
2-2
3-2
2-1
2-2
3-9
2-2
3-7
2-2
3-2
3-8
2-2
3-4
3-8
3-5
3-7
3-4
3-6
3-5
3-5
3-6
3-6