82
Italiano
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! – Durante le operazioni di manutenzione
indossare sempre i guanti protettivi. Non effettuare le
manutenzioni con motore caldo.
FILTRO ARIA
Ogni 8-10 ore di lavoro, togliere il coperchio (A, Fig. 82), pulire
il fi ltro (B). Soffi are a distanza con aria compressa dall'interno
verso l' e sterno (Fig. 83). Sostituire se sporco o danneggiato. Un
fi ltro intasato causa un funzionamento irregolare del motore,
aumentandone il consumo e diminuendone la potenza.
FILTRO CARBURANTE
Verifi care periodicamente le condizioni del fi ltro carburante. Un
fi ltro sporco provoca diffi coltà di avviamento e diminuisce le
prestazioni del motore. Per eff ettuare la pulizia del fi ltro, estrarlo
dal foro riempimento carburante; in caso di sporcizia eccessiva,
provvedere alla sua sostituzione, (Fig. 84).
MOTORE
Pulire periodicamente le alette del cilindro con pennello o aria
compressa (Fig. 85). L'accumulo di impurità sul cilindro può
provocare surriscaldamenti dannosi per il funzionamento del
motore.
CANDELA
Periodicamente si raccomanda la pulizia della candela e il controllo
della distanza degli elettrodi (Fig. 86). Utilizzare candela
CMR7A o di altra marca di grado termico equivalente.
COPPIA CONICA
Ogni 30 ore di lavoro, togliere la vite (A, Fig. 87) sulla coppia conica
e verifi care il livello del grasso. Non utilizzare più di 10 grammi.
Utilizzare grasso di qualità al bisolfuro di molibdeno (Fig. 88).
TRASMISSIONE
Ingrassare ogni 100 ore di lavoro il caletto di giunzione del tubo
rigido (D, Fig.89) con grasso al bisolfuro di molibdeno (Fig. 88).
46
83
MAINTENANCE
WARNING! – Always wear protective gloves during
maintenance operations. Do not carry out maintenance with
the engine hot.
AIR FILTER
Every 8-10 working hours, remove the cover (A, Fig. 82), clean
the fi lter (B). Blow with compressed air, at a distance (Fig. 83).
Replace if dirty or damaged. Th e engine runs irregularly if the
fi lter is clogged, with consequent higher consumption and lower
performance.
FUEL TANK
Check fuel fi lter periodically. A dirty fi lter can cause diffi cult
starting and lower engine performance. To clean fi lter proceed
as follows: remove it from fuel fi lling hole. Replace it (Fig. 84)
if too dirty.
ENGINE
Clean cylinder fi ns (Fig. 85) with a brush or compressed air
periodically. Dangerous overheating of engine may occur due to
impurities on the cylinder.
SPARK PLUG
Clean spark plug and check electrode distance periodically (Fig.
86). Use NGK CMR7A or of other brand with the same thermal
NGK
grade.
GEAR HOUSING
Every 30 working hours, remove screw (A, Fig. 87) on the gear
housing and check the quantity of grease. Do not use more than
10 grams. Use high quality molybdenum bisulfi de grease (Fig. 88).
TRASMISSION
Grease the joints of the rigid tube (D, Fig.89) every 100 working
hours with molybdenum disulfi de (Fig. 88).
English
84
Français
ENTRETIEN
ATTENTION! – Durant les opérations d'entretien et de
maintenance, porter toujours des gants de protection. Ne pas
eff ectuer les entretiens avec un moteur chaud.
FILTRE A AIR
Toutes les 8-10 heures de travail, ôtez le couvercle (A, Fig. 82), nettoyez
le fi ltre (B). Souffl er avec de l'air comprimé à une certaine distance, de
l'intérieur vers l'extérieur (Fig. 83). Remplacer s'il est contaminé ou
endommagé. Un fi ltre obstrué provoque un fonctionnement irrégulier
du moteur qui en augmente la consommation et en diminue la puissance.
FILTRE DU CARBURANT
Vérifi er régulièrement les conditions du fi ltre du carburant. Un fi ltre
sale entraîne des diffi cultés de démarrage et diminue les performances
du moteur.
Pour nettoyer le fi ltre, le sortir par l'orifi ce de ravitaillement en carburant;
dans le cas où il serait excessivement sale, le remplacer (Fig. 84).
MOTEUR
Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre avec de l'air comprimé
(Fig. 85). L'accumulation d'impuretés sur le cylindre peut provoquer
des surchauff es nuisibles au bon fonctionnement du moteur.
BOUGIE
Il est recommandé de nettoyer régulièrement la bougie et de contrôler
la distance entre les électrodes (Fig. 86). Utiliser une bougie NGK
CMR7A ou autre marque avec degré thermique équivalent.
COUPLE CONIQUE
Toutes les 30 heures de travail, ôtez la vis (A, Fig. 87) sur le couple
conique et contrôlez le niveau de graisse. N'utilisez pas plus de 10
grammes de graisse.
Utilisez de la graisse de qualité au bisulfure de molybdène (Fig. 88).
TRANSMISSION
Lubrifi er le dispositif de clavetage de jonction du tuyau rigide (D, Fig.
88) toutes les 100 heures de service avec de la graisse au bisulfure de
molybdène (Fig. 89).
85