Página 1
INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Canto Plus Espresso Español H 3325ES01 10- 2009 DICIÓN...
Página 3
Targhetta di identificazione Identification label Valbrembo, 01/01/2012 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Italiano Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è Direttive europee Sostituita da conforme alle disposizioni legislative delle Direttive Europee elencate a lato e suc- European directives...
Declaración de conformidad para el ambiente Algunas consideraciones para ayudar a respetar el ambiente: La declaración de conformidad con las Di- rectrices y Normas Europeas, prevista por la - para la limpieza del aparato utilizar productos biode- legislación vigente, está indicada en la primera gradables;...
Español SUMARIO PÁGINA PÁGINA ECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DVERTENCIAS PREMISA PROGRAMACIÓN DENTIFICACIÓN DEL APARATO AVEGACIÓN RANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ISPLAY OLOCACIÓN DEL DISTRIBUIDOR ECLADO NCENDIDO ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UNCIONAMIENTO EN USO NORMAL ERRADURA DE COMBINACIÓN VARIABLE MANTENIMIENTO CCESORIOS CARGA Y LIMPIEZA ANTENIMIENTO DEL GRUPO NFUSOR NTERRUPTOR DE LA PUERTA AREAS PERIÓDICAS...
EN CASO DE AVERÍA En la mayor parte de los casos, los eventuales inconve- Premisa nientes técnicos se pueden resolver con pequeñas inter- venciones; por lo tanto, sugerimos leer atentamente este La documentación técnica de acompañamiento manual antes de contactar el fabricante. constituye una parte integrante del aparato y por En caso de anomalías o desperfectos que no se puedan lo tanto debe acompañar todo desplazamiento o...
COLOCACIÓN DEL DISTRIBUIDOR Tensión de alimentación Frecuencia de alimentación El aparato no es idóneo para instalaciones al aire libre, se lo debe instalar en locales secos, con temperaturas Potencia instalada 2500 comprendidas entre 2°C y 32°C y no puede ser ins- talado en ambientes donde se utilicen chorros de agua ISTRIBUIDOR DE VASOS para la limpieza (por ej.: grandes cocinas, etc.).
ERMISOS APACIDAD DE LOS CONTENEDORES café en granos - presencia de vasos paletas (si están presentes) 950 aprox. - presencia de agua Para los productos solubles, según los modelos, se pueden montar contenedores con capacidad de 2.45 o - presencia de café 4.5 o 6.5 l - posición del grupo café...
ONSUMO DE ENERGÍA ELÉCTRICA PARA CAMBIAR LA COMBINACIÓN El consumo de energía eléctrica del aparato depende - Abrir la puerta del aparato para evitar tener que forzar de muchos factores como la temperatura y la ventilación la rotación; del ambiente donde el mismo se encuentra instalado, la Lubricar ligeramente, con un aerosol, el interior de la temperatura del agua en entrada, la temperatura en la cerradura;...
Capítulo 1° Carga y limpieza El aparato no es idóneo para instalaciones al aire libre, se lo debe instalar en locales secos, con temperaturas comprendidas entre 2° y 32° C y no se puede instalar en ambientes donde para la limpieza se usen chorros de agua (por ej.
CARGA MANDOS E INFORMACIONES El aparato debe funcionar a temperatura ambiente com- ASOS prendida entre 2°C y 32°C. La ménsula del distribuidor de vasos tiene una articula- Sobre el lado externo de la puerta (véase la fi g. 6) se ción doble que mejora el acceso al distribuidor de vasos, encuentran colocados los mandos y las informaciones especialmente cuando el aparato está...
tamente adentro. El cierre completo requiere un ALETAS pequeño empuje. Para cargar correctamente el encolumnador doble de paletas proceder de la siguiente manera: ZÚCAR Y PRODUCTOS SOLUBLES quitar, tirando hacia arriba, los contrapesos para las En todos los contenedores hay una etiqueta autoadhesi- paletas, exterior e interior (véase la fig.
LIMPIEZA para desmontar las paletas es suficiente ejercitar una leve tracción para liberarlas (fig. 11 ); ESINFECCIÓN DE LOS MIXER Y DE LOS CIRCUITOS ALIMENTICIOS Al momento de la instalación y por lo menos semanal- mente, o más frecuentemente en función del uso del aparato y de la calidad del agua en entrada, es nece- sario efectuar una cuidadosa desinfección de los mixer, de los conductos de erogación de las bebidas solubles...
RUPO ESPRESSO AÍDA DEL AZÚCAR En los modelos donde se prevé la erogación de azúcar A cada carga, o por lo menos semanalmente, se acon- directamente en el vaso, es necesario limpiar periódi- seja limpiar las partes externas del grupo café de even- camente, con agua caliente el dispositivo de caída del tuales residuos de polvos en especial en la zona del azúcar, actuando de la siguiente manera:...
ANO DE EROGACIÓN Y DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN ANALIZACIONES DE LOS MEZCLADORES CONTRA INTRUSIÓN Periódicamente, se deben limpiar de eventuales resi- Para desmontar el vano de erogación, destornillar los duos de polvo la zona de los embudos y el plano de cerrillos para liberar el vano y hacerlo deslizar sobre la apoyo de los contenedores utilizando una pequeña guía.
INTERRUPTOR DE LA PUERTA Capítulo 2 Abriendo la puerta, un microinterruptor especial quita la Instalación tensión a la instalación eléctrica del aparato. Para dar tensión a la instalación con la puerta abierta, es La instalación y las sucesivas tareas de mantenimiento, sufi...
INTRODUCCIÓN DE LAS ETIQUETAS Para introducir las etiquetas de los productos, des- montar los apoyos de las etiquetas, después de haber quitado los tres tornillos de fi jación, actuando sobre las aletas de enganche (véase la fi g. 17). Las etiquetas se deben introducir en las ranuras espe- ciales que se abren alternativamente del lado derecho e izquierdo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA ONTAJE DEL SISTEMA DE PAGO El aparato está predispuesto para el funcionamiento El aparato se vende sin sistema de pago, por lo tan- eléctrico con una tensión monofásica de 230 V~y está to la responsabilidad de daños al aparato mismo o protegido con un fusible de 15 A.
LLENADO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO PRIMER DESINFECCIÓN DE LOS MIXER Y DE LOS CIRCUITOS ALIMENTICIOS Si cuando se enciende el aparato el air-break señala vacío de agua durante más de 10 seg el aparato efectúa Al momento de la instalación del aparato es necesario automáticamente un ciclo de instalación o sea: efectuar una cuidadosa desinfección de los mixer, de los conductos de erogación de las bebidas solubles para...
compuerta que cierra el pasaje del vaso para garantizar Funcionamiento la separación desde el exterior. Para las bebidas solubles es posible ajustar un tiempo de espera (de cero a 2000 c/s) a partir del fi nal de la COBERTURA DEL VANO erogación después de la cual la compuerta se cierra;...
DISTRIBUIDOR DE AZÚCAR Y PALETAS GRUPO ESPRESSO Después de cada encendido del aparato el grupo café El dispositivo de erogación está accionado por un motor efectúa una rotación completa, antes de efectuar el ciclo bidireccional que, alternativamente, desengancha una normal, para garantizar la colocación del dispositivo en paleta del encolumnador exterior e interior.
Al fi nal de la erogación de café, el pistón superior baja ONTROL Y REGULACIÓN DE LAS CALIBRACIONES para comprimir mecánicamente la pastilla di café usado Para obtener los mejores resultados en relación al pro- favoreciendo la expulsión del agua en exceso a través ducto utilizado se aconseja controlar: de la 3^ vía de la electroválvula de erogación.
EGULACIÓN MANUAL DEL MOLIDO Si se debe cambiar el grado de molido accionar la manopla especial (fi g. 26 B) del molinillo de la siguiente manera: - girar en sentido antihorario para obtener un molido más grueso; - girar en sentido horario para obtener un molido más fino.
LOQUEO DE LA REGULACIÓN AUTOMÁTICA IEMPO DE INFUSIÓN El grado de molido infl uye directamente, a paridad de Si por cualquier razón fuera necesario, es posible inhibir dosis de café y de cantidad de agua, sobre el tiempo de el funcionamiento de la regulación automática. infusión.
Página 27
Confirmar la erogación de agua para inicializar la bom- ba y el circuito hidráulico Confi rmar la ejecución del procedimiento de calibra- ción, la bomba se acciona durante un cierto tiempo a dos velocidades diferentes. Memorizar las cantidades de agua obtenidas. ERSONALIZACIÓN DE LAS BEBIDAS Personalizando bebidas con consistentes variaciones de dosis de agua es necesario verifi...
AVEGACIÓN Notas sobre la La interacción entre el sistema y el operador se efectúa Programación a través de los siguientes componentes: DISPLAY La electrónica de control del aparato permite utilizar o no muchas funciones. Display gráfi co de 10 renglones en los cuales se vi- En el programa del aparato se describen todas las fun- sualizan los mensajes al usuario o las funciones de los ciones previstas, comprendidas las que por la confi...
TECLADO ENCENDIDO Según los modelos el teclado externo puede ser a Cada vez que se da tensión al aparato, en el display se selección directa o, como alternativa, con las teclas visualiza el número de la versión software presente. numéricas. Con el aparato en modalidad Cargador o Técnico las CANTO teclas de la botonera de selección asumen las funcio-...
MENÚ DEL CARGADOR FUNCIONAMIENTO EN USO NORMAL Durante el funcionamiento normal el display visualiza el Apretando una vez el pulsador de programación colo- mensaje destinado al usuario solicitando de seleccionar cado en el interior de la puerta el aparato se pone en la bebida.
En la impresión se cita también el código de la máquina GESTIÓN DE LOS TUBOS DEL RESTO la fecha y la versión del software. Para efectuar la impresión proceder como se indica a Esta función está activa sólo si el sistema de pago continuación: utilizado permite efectuar esta operación.
MENÚ DEL TÉCNICO SISTEMAS DE PAGO A continuación detallamos una breve explicación de Es posible decidir cual entre los protocolos para siste- las principales funciones software para gestionar de la mas de pago previstos habilitar y gestionar las corres- mejor manera posible el funcionamiento del aparato, pondientes funciones.
Página 33
XECUTIVE Los menúes del protocolo BDV permiten defi nir las ERSIÓN siguientes funciones. Para el sistema Executive es necesario elegir entre los sistemas de pago previstos. que son: ESTO INMEDIATO Normalmente el importe correspondiente a una selec- Estándar ción se cobra después que el aparato ha enviado la Price holding señal de “Selección efectuada”.
Página 34
“ ” ALOR IMPORTE EXACTO Este dato defi ne la combinación de tubos vacíos que Los menúes del protocolo MDB permiten defi nir las pone el monedero en la condición de “importe exacto”. siguientes funciones. Las posibles combinaciones de vacío de los tubos se ESTO INMEDIATO indican a continuación.
Página 35
ONEDAS DEVUELTAS ISPOSITIVO PARALELO Es posible defi nir cuales entre las monedas disponibles Con esta función es posible habilitar la presencia de un en los tubos se deben usar para dar el resto. Este pa- convalidador o de un lector de billetes paralelo con el rámetro está...
Página 36
PRECIOS DOSIS Desde este menú es posible ajustar los precios en modo Este grupo de funciones permite defi nir todas las varia- individual (para una selección individual) o en modo bles que contribuyen a la formación de la bebida global (precio igual para todas las selecciones) y defi nir los intervalos de la faja promocional.
IXER OSIS DE AGUA Para la erogación de las aguas es posible actuar sobre ODALIDAD DE AGITADO los siguientes parámetros: Para cada selección es posible ajustar la duración del (0 - 3) agitado de cada dosis de agua que compone la selec- VENT TART ción.
Página 38
OTEO ALIBRADO DE LOS OSIFICADORES Para la correcta conversión de los valores de la dosis de Para cada selección es posible defi nir el tiempo (progra- producto es posible ajustar el valor del caudal de cada mable de 0 a 2000 centésimos de segundo) de espera dosifi...
ESTIÓN CONFIGURACIÓN DEL D.A. Este grupo de funciones permite gestionar los datos de Este grupo de funciones controla todos los parámetros base del funcionamiento del aparato relativos al funcionamiento del aparato. NICIALIZACIÓN Esta función se debe utilizar en caso de error de datos C O NFI G UR AC I Ó...
ISPLAY RUPO SPRESSO Este grupo de funciones controla todos los parámetros MOLIDO relativos a la visualización en el display. Esta función permite habilitar o no el molido de la dosis ENGUA de café para la selección siguiente. Esto permite dismi- Es posible elegir en cual de las lenguas previstas en el nuir el tiempo de erogación de una selección de café.
Página 41
AVADO CCESORIOS ABILITACIÓN DE LA TECLA DE LAVADO ANQUE Con esta función es posible habilitar el funcionamiento Con esta función es posible defi nir si la alimentación del pulsador de lavado del mixer. hídrica del distribuidor se efectúa a través de la red o Normalmente la tecla está...
Página 42
NERGY SAVING ASTER LAVE Para ahorrar energía eléctrica en los horarios de no utili- El sistema de control del aparato está predispuesto para zación del aparato es posible elegir entre las siguientes la conexión en batería con otros distribuidores automáti- opciones de ahorro energético: cos (Samba, Samba Top y Diesis) Energy Saving:...
ATRÍCULA TEST Con esta función es posible cambiar el código numérico de ocho cifras que identifi ca el distribuidor (default a 0). ROGRAMACIÓN DEL CÓDIGO DEL GESTOR TEST Cuando el display está colocado sobre la función “Có- ERO GACI ON ES D E P RU EBA FU NC IO N ES ESP ECI A LES digo del Gestor”...
EGULACIÓN DE LAS MUELAS UTOTEST La función permite verifi car, en modo semiautomático, el En los molinillos donde está montado el dispositivo de funcionamiento de los principales componentes del apa- regulación automática, con este grupo de funciones es rato. Presionando la tecla de confi rmación se visualizará posible verifi...
ESTADÍSTICAS para este protocolo no han sido previstos parámetros confi gurables: ONTADOR ELECTRÓNICO RANSMISIÓN DE DATOS ISUALIZA EL CONTADOR ELECTRÓNICO La función permite seleccionar cual interfaz de comuni- cación utilizar para la transferencia de datos. Las interfa- Un contador electrónico memoriza de modo adicional ces disponibles son: todas las erogaciones efectuadas desde la última pues- ta en cero.
UESTA EN CERO RELATIVAS UDITORÍA PROTOCOLO Las estadísticas se pueden poner en cero de modo glo- Aud.1 Dinero en los tubos bal (todos los tipos de datos) o de modo selectivo para: dinero presente en ese momento en los tubos del resto - selecciones Aud.
COMUNICACIÓN (Global System for Mobile communications) El software de control puede enviar, vía módem GSM, una señalación de aparato en avería o “prealarmas” de “en agotamiento”, después de un cierto número (progra- C O MU NI CAC I Ó N mable) de erogaciones de un cierto producto.
Transladador de vasos AVERÍAS La máquina se bloquea si el transladador de vasos no alcanza 1 de los 2 micro presentes en el tiempo preesta- blecido de 15 seg. AV E R Í AS L ECT U R A AVE R Í AS Contador volumétrico (paletas) R E S E T AV E R Í...
Página 49
Vacío de café Caída del vaso Si la velocidad del molinillo supera el valor de 1200 Si está montada la fotocélula del sensor de la taza, revoluciones/minuto por más de 5 segundos, se registra después de tres tentativos sin la caída de los vasos la avería “vacío de café”.
Short Circuit Mosfet Avería Agua La avería agua se declara durante el stand-by del d.a. Si un dispositivo de control de los motores en corriente si se activa la electroválvula de entrada del agua por un continua presente en la tarjeta actuaciones (mosfet) tiempo total superior a 20 seg.
Capítulo 3° Mantenimiento La integridad del aparato y el cumplimiento de las normas de las relativas instalaciones deberá ser verifi cada, por lo menos una vez por año por perso- nal especializado. Apagar siempre el aparato antes de proceder con las tareas de mantenimiento que requieran el des- montaje de componentes.
Desmontaje/cambio del fi ltro y de la guarnición ANALIZACIONES Y MEZCLADORES superior Periódicamente, además de las partes externas de los Para desmontar o cambiar el fi ltro y la guarnición supe- grupos mezcladores que se deben limpiar de eventuales rior, actuar de la siguiente manera: residuos de polvo en especial en la zona del embudo;...
Página 53
para desmontar las paletas es suficiente bloquearlas y OQUILLAS MIXER efectuar una leve tracción para liberarlas fig. 32; Si hubiera sido necesario desmontar la ménsula de solubles prestar atención, durante las fases de montaje, a la asociación boquilla/bomba utilizada anteriormente. Boquillas con 1 agujero deben ser montadas de manera tal que la introducción del agua en el mixer se produzca desde la entrada inferior.
DISTRIBUIDOR DE VASOS CONTENEDORES DE PRODUCTOS El distribuidor de vasos está concebido de manera de - Quitar los contenedores del aparato; poder ser desmontado fácilmente para las tares de man- - desmontar las boquillas de salida del producto y quitar tenimiento, los tornillos sin fin del lado posterior del contenedor;...
MANTENIMIENTO DE LAS CALDERAS Cuando se monta nuevamente asegurarse que: - Los contactos eléctricos (terminales, faston etc.) estén En función de la dureza del agua de la red y del núme- perfectamente secos y bien conectados; ro de selecciones efectuadas, es necesario proceder periódicamente a la desincrustación de la caldera.
ALDERA ESPRESSO UBSTITUCIÓN DE LAS MUELAS (sólo modelos con regulación automática del moli- La caldera espresso tiene un termostato de seguridad a contacto, que desactiva la resistencia de la caldera en el caso que la temperatura en la caldera supere los 125°C. La función de control de las muelas da un mensaje de Para restablecer el termostato de seguridad apretar el aviso de “Desgaste de las muelas”...
FUNCIÓN DE LAS TARJETAS REPROGRAMACIÓN Con la tarjeta nueva, después de haber cargado el soft- ware adecuado, es necesario defi nir que tipo de teclado ONFIGURACIÓN DE LAS TARJETAS se debe utilizar antes de proceder a la inicialización y a ELECTRÓNICAS la programación de los diferentes parámetros.
C.P.U. ARJETA La tarjeta C.P.U. (Central Process Unit) administra la gestión de todos los usos previstos para la confi gura- ción máxima y gestiona las señales en entrada desde el teclado, desde el sistema de pago y gestiona la tarjeta actuaciones.
ARJETA DE ACTUACIONES Esta tarjeta (véase la fi g. 39) activa, a través de un relé, los usos a 230 V~ y, directamente, los motores en corriente continua. Gestiona las señales provenientes de las levas y/o microinterruptores en los diferentes usos. Además controla el relé...
ARJETA DE CONTROL DE LA CALDERA ESPRESSO TARJETA DEL REGULADOR DE CORRIENTE la tarjeta controla la intervención de la resistencia de la La tarjeta del regulador de corriente suministra una caldera espresso. corriente continua a los LED de iluminación. La tarjeta está colocada en la ménsula espresso. La tarjeta permite una luminosidad constante de los paneles estéticos.
CIRCUITO HIDRÁULICO ESPRESSO Mezcladores Electroválvula de entrada del agua Boquillas de erogación Balde de fondos líquidos Termostato de seguridad Bomba a vibración Termostato anti ebullición Contador volumétrico Bombas de solubles a rotación Electroválvula espresso Air-break Caldera de café Cubeta caldera solubles Grupo espresso Filtro mecánico Cubeta espresso...
RESUMEN DE PROGRAMACIÓN ODO DE NAVEGACIÓN para moverse dentro de los menúes utilizar las teclas El aparato puede trabajar en 3 diferentes estados de indicadas en la fi gura: funcionamiento: SO NORMAL ENÚ DEL ARGADOR ENÚ DEL ÉCNICO Para poder entrare en los menúes de programación es necesario apretar el pulsador de programación (véa- se la fi...
Página 64
Door connector F 230V T15A F 230V T6,3A 230V 24V-6A 230V N 230V F230V 96 2 MSCB CMSB PSB ITB2 TRASLATORE BICCHIERI 2 TRASLATORE BICCHIERI 1 F 230V J2-2 SM2 J2-3 SM2 SCIROPPI 24Vdc MSB2 MSCB2 IVB2 MSCB CMSB2 UPS/SCIROPPI/ N 230V N 230V This drawing contains confidential informa-...
Página 65
FOR AUSTRALIA 230-240V 50-60Hz FOR BRASIL AND KOREA 220-230V 60Hz P21A P21A VENT Mvuoto Sled SGANCIO PALETTE/ZUCCHERO TRASLATORE BICCHIERI 1 F 230V T3,15A T200mA MSB2 MSCB2 8,5V VAR PM 230V UPS/SCIROPPI/RISC. RISC. SCIROPPI N 230V MODEL DEFINITION DATE SHEET PREPARED CHECKED Canto SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM...
Página 66
F 230V REL1 REL1 NTCS REL1 CALDAIA SOLUBILI MENSOLA FR N 230V N 230V F 230V STRC 90 3 ESC2 MAC2 VENT This drawing contains confidential informa- is drawing contains confidential information and is tion and is the property of the holding the property of the company of N&W or one of its subsidiaries, holding company of N&W or one of its...
Página 67
MENSOLA FRULLINI MENSOLA DOSATORI N 230V F 230V ESC2 MMA1 MMA2 MAC2 STRC ESPRESSO MD5 MD4 MD3 MD2 MD1 Z4000 FOR AUSTRALIA 230-240V 50-60Hz ESC2 FOR BRASIL AND KOREA 220-230V 60Hz MODEL DEFINITION DATE SHEET PREPARED CHECKED Canto SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM BREMBILLA MONGUZZI 03/06/2008...
Página 68
This drawing contains confidential informa- tion and is the property of the holding company of N&W or one of its subsidiaries, without whose permission it may not be copied or disclosed to third parties of otherwise used. This drawing has to be returned promptly upon request to N&W SX 6085 487 01 CONECTOR PARA MONEDERO BDV...
Página 69
Canto SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM Porta - Door PULSADOR LAVADO RS232 PUERTO SERIAL PULSADOR “PRIMING” SALIM TARJETA ALIMENTADOR PULSADOR “ESTADISTICAS” SLED TARJETA DE LED CUPS SHIFTER BUTTON TARJETA UNIDAD CENTRAL...
Página 71
El Fabricante se reserva el derecho de modifi car, sin previo aviso, las características de los equipos presentados en esta publicación; además, declina toda responsabilidad por las eventuales inexactitudes imputables a errores de imprenta y/o transcripción contenidas en la misma. Las instrucciones, los dibujos, las tablas y las informaciones en general contenidos en este fascículo son de índole reservada y no se pueden reproducir, completamente o en parte, ni comunicar a terceros sin la autorización escrita del Fabricante el cual posee la propiedad exclusiva.