Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Standmixer
Blender
Mixeur
Blender
Batidora
Frullatore
Blender
Mixer
Tehosekoitin
Mikser
Μπλέντερ
Блендер
welcome home
4
8
12
16
20
24
28
31
34
38
42
46

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN SM 3719

  • Página 1 DE Gebrauchsanweisung Standmixer GB Instructions for use Blender FR Mode d’emploi Mixeur NL Gebruiksaanwijzing Blender ES Instrucciones de uso Batidora Manuale d’uso Frullatore DK Brugsanvisning Blender SE Bruksanvisning Mixer Käyttöohje Tehosekoitin PL Instrukcja obsługi Mikser GR Oδηγίες χρήσεως...
  • Página 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 4 des Gerätes unterwiesen wurden und Standmixer die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung ∙ Das Gerät darf durch Kinder nicht sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes benutzt werden. Das Gerät und seine durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Página 5 der Reinigung und bei der Leerung des Kundendienst. Die Anschrift fi nden Sie im Mixbehälters besonders vorsichtig, um Anhang der Anweisung. Verletzungen zu vermeiden. ∙ Berühren Sie keinesfalls sich in Erste Inbetriebnahme Bewegung befi ndliche Geräteteile, Reinigen Sie den Mixbehälter und den Verletzungsgefahr! Deckel vor der ersten Benutzung (siehe ∙...
  • Página 6 Richtung als bei der bequem über unseren Internet-Bestellsho p Montage. bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop ∙ Um den Deckel abzunehmen, muss auf unserer Homepage http://www. die Deckelentriegelung gedrückt severin.de unter dem Unterpunkt „Service/ werden. Dabei den Deckel gegen den Ersatzteilshop“.
  • Página 7 Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,...
  • Página 8 all dangers and safety precautions Blender involved. ∙ Children must not be permitted to Dear Customer, Before using the appliance, please read the operate the appliance. The appliance following instructions carefully and keep this and its power cord must be kept well manual for future reference.
  • Página 9 ∙ Do not touch any moving parts during Before using for the fi rst time operation - this can be extremely Before the appliance is used for the fi rst dangerous. time, the blender jug and the lid should ∙ Caution: do not put hot liquid into the be thoroughly cleaned as described in the blender jug.
  • Página 10 ∙ Put the liquid ingredients into the blender ∙ To avoid the risk of electric shock, do not jug. The jug has a maximum capacity of clean the motor housing or the power 1500 ml. To avoid possible foaming or cord with water and do not immerse them spilling when processing foamable or thin in water.
  • Página 11 This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.
  • Página 12 ont été formées à l’utilisation de Mixeur l’appareil et ont été supervisées, et si elles en comprennent les dangers Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire et les précautions de sécurité à soigneusement les instructions suivantes et prendre.
  • Página 13 lorsqu’il est branché. Débranchez-le et établissements similaires, toujours de la prise murale, même si vous - et dans des maisons d’hôtes. ne quittez la pièce que pendant un court ∙ Afi n de se conformer aux normes de instant. sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, ∙...
  • Página 14 et le couvercle ne sont pas correctement et débranchez la fi che de la prise verrouillés en position. murale. Attendez que le moteur se soit Avant d’enlever le récipient, assurez-vous complètement arrêté avant de retirer le que la commande rotative est sur la position récipient.
  • Página 15 le couvercle et le bouchon. Tous les l‘adresser, sous emballage solide, à une de éléments seront ensuite soigneusement nos stations de service après-vente agréées, essuyés. muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période Mise au rebut de garantie, n‘oubliez pas de joindre à...
  • Página 16 zijn of instructies ontvangen Blender hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de veiligheidsvoorschriften begrijpen. volgende instructies goed doorlezen en ∙ Kinderen mogen niet dit apparaat deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Página 17 stroomnet. Verwijder altijd de stekker van apparaten moeten veiligheidsaspecten het stopcontact, zelfs als men de kamer in acht genomen worden. Reparaties voor korte tijd verlaat. mogen derhalve slechts door erkende ∙ Pas op: het mes is zeer scherp. Om vakmensen uitgevoerd worden, zelfs ongelukken te voorkomen moet men de vervanging van het snoer.
  • Página 18 moet men de draaibare controleknop draai deze in de tegenovergestelde eerst in de 0 stand zetten. Dit moet men richting van de hierboven beschreven ook doen wanneer men de blenderkan opbouw instructies. op de motorhuizing plaatst. Wanneer ∙ Om de deksel te verwijderen, druk op de de controleknop niet in de uit-stand (0) deksel ontkoppelingsknop en houdt deze geplaatst is zal de motor direct opstarten.
  • Página 19 Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
  • Página 20 hayan recibido la supervisión o Batidora instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente todo el peligro y las precauciones de estas instrucciones y conserve este manual seguridad. para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se ∙...
  • Página 21 está conectado. Desenchufe siempre el reparaciones de los aparatos eléctricos cable eléctrico, incluso cuando salga de deben ser efectuadas por técnicos la habitación solo durante un instante. cualifi cados, incluso al reemplazar el ∙ Aviso: la cuchilla está muy afi lada. Para cable de alimentación.
  • Página 22: Funcionamiento

    Esto también es aplicable al colocar el jarro gire en sentido contrario al descrito en las en la carcasa de la unidad de transmisión. instrucciones de montaje. Si el control no está en la posición- ∙ Para retirar la tapa, pulse y mantenga apagada (0), el motor se pone en marcha pulsada la apertura de la tapa mientras inmediatamente.
  • Página 23 símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
  • Página 24 dell’apparecchio e che comprendano Frullatore pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi comporta. raccomandiamo di leggere attentamente le ∙ Ai bambini non deve essere seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 25 riscaldanti). - aziende agricole, ∙ Non lasciate pendere liberamente il cavo - clienti di alberghi, motel e stabilimenti di alimentazione. simili, ∙ Non lasciate mai l’apparecchio incustodito - clienti di pensioni “bed-and-breakfast” quando è collegato all’alimentazione (letto & colazione). elettrica. Disinserite sempre la spina dalla ∙...
  • Página 26 Interruttore di sicurezza ∙ Attenzione: evitate di utilizzare Uno speciale interruttore di sicurezza posto l’apparecchio se la caraffa frullatore è all’interno del corpo motore assicura che vuota. Non inserite solo ingredienti secchi l’apparecchio si metta in funzione solo come noci, mandorle ecc. se la caraffa frullatore e il coperchio sono ∙...
  • Página 27: Smaltimento

    versate nella caraffa frullatore circa 1000 ml d’acqua calda con aggiunta di un detersivo leggero. Lasciate l’apparecchio funzionare per un minuto, nel modo indicato alla sezione Funzionamento. Sciacquate poi con acqua pulita la caraffa frullatore, il coperchio e il tappo e asciugate tutto accuratamente.
  • Página 28 sikkerheden som brug af apparatet Blender medfører. ∙ Børn må aldrig gives lov til at benytte Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne dette apparat. Apparatet og dets brugsanvisning læses omhyggeligt, og ledning må altid holdes langt væk fra derefter gemmes til senere reference.
  • Página 29 og vedligehold. tømning af blenderglasset. ∙ Rør aldrig ved bevægelige dele under Indstillinger brug - dette kan være yderst farligt. ∙ Advarsel: Hæld aldrig varm væske ned i De følgende indstillinger kan benyttes: blenderglasset. Apparatet kører så længe drejeknappen ∙ Sluk altid for blenderen og tag stikket ud af stikkontakten, holdes på...
  • Página 30 rengøringsmidler, eller opvaskemaskine til ∙ Sæt låget på og lås det fast ved at dreje det med uret. For at tilsætte yderligere rengøringen. ∙ For at rense blenderglasset efter brug, ingredienser under betjeningen, kan proppen i midten af låget tages ud ved kan det fyldes med ca.
  • Página 31 apparatens användning och vet vilka Mixer risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Barn får inte använda denna apparat. denna bruksanvisning noga och spara den Apparaten och dess elsladd bör för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ställas utom räckhåll för barn.
  • Página 32 mixerkannan. Funktionsknappens lägen ∙ Stäng alltid av mixern och dra Följande inställningar fi nns: stickproppen ur vägguttaget, - innan du öppnar locket, Apparaten är påkopplad så länge - innan du avlägsnar eller monterar på vridreglaget hålls i denna position. mixerkannan, Apparaten är avstängd - innan du påbörjar rengöring, Låg effekt...
  • Página 33 ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget eventuella material- och personskador. innan du påbörjar rengöring av apparaten. ∙ För att undvika risken för elektrisk stöt, Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, bör du inte rengöra motorhöljet eller Tyskland. elsladden med vatten eller doppa dem i vatten.
  • Página 34 Lisäksi hän ymmärtää täysin laitteen Tehosekoitin käyttöön liittyvät vaarat ja noudattaa tarvittavia turvatoimia. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Lasten ei saa antaa käyttää laitetta. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä tarvetta varten.
  • Página 35 kuumaa nestettä. Käyttökytkin ∙ Katkaise laitteesta virta ja irrota Valitse seuraavista asetuksista: pistoke pistorasiasta aina, - ennen kuin avaat kannen, Laite pysyy kytkettynä päälle niin - ennen kuin poistat tai asennat kauan kuin kiertokytkin pidetään tässä paikalleen sekoitusastian, asennossa. - ennen laitteen puhdistamista, Laite ei ole kytkettynä...
  • Página 36 ∙ Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön laitteen puhdistamista. säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin ∙ Sähköiskun vaaran takia moottoripesää kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla ja verkkoliitäntäjohtoa ei saa puhdistaa vedellä eikä niitä saa myöskään Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, upottaa veteen. Moottoripesän voi Saksa...
  • Página 37 Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Página 38 urządzenia tylko wówczas, kiedy Mikser znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie urządzenia i są w pełni świadome zapoznać się z poniższą instrukcją, wszelkich zagrożeń i wymaganych którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Página 39 ∙ Urządzenie ustawiać wyłącznie na używania sprzętu lub użytkowania równej powierzchni. Należy uważać, aby niezgodnego z instrukcją obsługi winę przewód zasilający i korpus urządzenia ponosi wyłącznie użytkownik. nie były narażone na działanie otwartego ∙ Urządzenie przeznaczone jest do ognia lub gorących elementów, np. płyty zastosowań...
  • Página 40 żywnościowych. Mikser może pracować bez wkładać żadnych przedmiotów. przerwy przez 60 sekund; po tym czasie ∙ Włożyć wtyczkę do gniazdka i ustawić pracy należy poczekać, aż urządzenie obrotowy przełącznik na żądaną moc. ostygnie. ∙ Uwaga! Nie wolno włączać miksera z pustym dzbankiem. Nie napełniać Wyłącznik bezpieczeństwa dzbanka wyłącznie suchymi produktami, Dzięki specjalnemu wyłącznikowi...
  • Página 41 ∙ Aby umyć mikser po zakończeniu pracy, uszkodzone w wyniku nieprawidłowego wypełnić dzbanek około 1000 ml wody użycia. z dodatkiem delikatnego detergentu po Gwarancja nie obejmuje naturalnego czym włączać mikser pulsacyjnie „P”, zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, tak jak to opisano w części Instrukcja jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki obsługi.
  • Página 42 διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα Μπλέντερ και γνώσεις μόνο αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, με τη χρήση της συσκευής και διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες κατανοούν πλήρως όλους τους χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
  • Página 43 το ηλεκτρικό καλώδιο δεν θα πρέπει να παράδειγμα: έρχονται σε επαφή με γυμνές φλόγες ή - σε γραφεία και άλλα εργασιακά τυχόν θερμές επιφάνειας, όπως οι εστίες. περιβάλλοντα, ∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να - σε γεωργικές εταιρείες, κρέμεται ελεύθερο. - από...
  • Página 44 επεξεργάζεται μέτριες οικιακές ποσότητες ανασηκώνοντάς το. Γενικά, μη βάζετε τροφίμων: Μπορεί να λειτουργήσει χωρίς αντικείμενα μέσα στην κανάτα μπλέντερ διακοπή για 60 δευτερόλεπτα. Κατόπιν θα όσο λειτουργεί η συσκευή. πρέπει να αφήσετε να παρέλθει αρκετός ∙ Βάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου χρόνος...
  • Página 45 ηλεκτρικό καλώδιο με νερό και μην τα επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα τοποθετείτε μέσα σε νερό. Μπορείτε να ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής σκουπίσετε το εξωτερικό του μοτέρ με ένα χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει ελαφρά υγρό πανί, χωρίς χνούδι. τα...
  • Página 46 способностями, а также лицами, Блендер не обладающими достаточным опытом и умением, только под Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора присмотром или после того, прочитайте, пожалуйста, внимательно как они научатся пользоваться данное руководство и держите его под рукой, так как оно может данным...
  • Página 47 на наличие признаков повреждения. использовании прибора можно Не пользуйтесь прибором при получить серьезную травму. обнаружении признаков повреждения. ∙ Изготовитель не несет никакой ∙ Устанавливайте прибор только на ответственности за повреждение, ровную поверхность. Следите за вызванное неправильной тем, чтобы корпус прибора или шнур эксплуатацией...
  • Página 48 пока поворотный выключатель при работе с пенящимися или такими удерживается в этом положении. слабо консистентными жидкостями как Прибор выключен молоко, не наполняйте кувшин выше Малая мощность отметки 1000 мл. Максимальная мощность ∙ Установите крышку и зафиксируйте ее, повернув по часовой стрелке. Кратковременный...
  • Página 49 могут быть направлены на переработку. Правильная утилизация обеспечивает защиту окружающей среды и здоровья человека. Информацию по этому вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца оборудования. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В...
  • Página 50 Hedeager 5 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Estonia: Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar tel: 654 3000...
  • Página 51 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Página 52 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...