Página 3
English Français Nederlands Deutch Italiano Español Polski Czech User manual Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing Bedienungshandbuch Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k obsluze Language index...
When used on mats, carpeted floors or loose floor coverings, the floor covering can get damaged. Use only Vermeiren approved accessories. The manufacturer is not liable for damage caused by the lack of or improper service or as a result of not following instructions from this manual.
Inovys II 2011-11 Technical specifications Technical terms below are valid for the wheelchair in standard settings. If other footrests / arm supports or other accessories are used, the tabulated values will change. Make Vermeiren Address Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type...
Inovys II 2011-11 Safety rules To prevent injury and/or damage to your wheelchair, make sure that no objects and/or body parts are caught in the spokes of the driving wheels (for 22", 24" rear wheels). The parking brakes should be applied before getting into and out of the wheelchair.
Inovys II 2011-11 This chapter describes the everyday use. These instructions are for the user and the specialist dealer. The wheelchair is delivered fully assembled by your specialist dealer. The instructions intended for the specialist dealer on how to set up the wheelchair are given in § 3.
Inovys II 2011-11 Angle of footrests CAUTION: Risk of injury – Check that the adjusting button is well fixated after adjusting the angle of the footrest. CAUTION: Risk of clamping – Keep fingers, buckles and clothes away from the adjusting mechanism.
Inovys II 2011-11 WARNING: The brakes are adjustable and can wear – Check the operation of the brakes before each use. To apply the brakes: Push the brake handles forward till you feel a distinctive click. CAUTION: Risk of unintended movement –...
Inovys II 2011-11 Pushing handles CAUTION: Risk of injury - Make sure that the star buttons are properly tightened. CAUTION: Risk of tipping over - Use only the last indentation of the pushing handle tube for the maximum height adjustment.
Inovys II 2011-11 1. Place the backrest in the most vertical position. 2. Position the wheelchair as close as possible to the chair, couch or bed to/from you wish to transfer. 3. Check both brakes from the wheelchair are in the on position.
Inovys II 2011-11 2.15 Negotiating steps or curbs WARNING: Risk of injury – Transporting a patient up or down steps is to be done with at least two attendants. WARNING: Risk of injury – Wear suitable safety belt systems while being transported (information obtainable from your specialist dealer).
Inovys II 2011-11 Taking the wheelchair of stairs shall be according following rules: Remove the footrests. One attendant tip the wheelchair slightly backwards. The second attendant take the front of the frame. Stay calm, avoid sudden movements and keep your arms inside the wheelchair.
Inovys II 2011-11 Seat inclination: 1. Pull lever on the left side (see label) towards the grab handle to adjust the seat inclination. Label 2. Pull/Push the seat in the desired position (0° to + 21°), the gas pressure spring shall be pressed in/out.
The Vermeiren multi-functional wheelchairs Inovys II has been designed entirely for your comfort. This wheelchair can be adjusted to individual requirements as explained below. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility. A list of Vermeiren facilities can be found on the last page.
Risk of tipping over - When the driving wheels are adjusted, the position of the wheels are altered. The seat height of the Inovys II multiposition wheelchair is adjustable in 3 positions in steps of 35 mm. The seat height can be adjusted by moving the front tube Ⓐ, attachment plate gas pressure spring Ⓑ...
50 mm. STEERING WHEELS In the standard model, the INOVYS II is delivered with two 8” steering wheels (200 mm x 50 mm or 200 mm x 35 mm). Adjust the seat depth WARNING: Risk of injury –...
Inovys II 2011-11 The seat depth can also be changed by adjusting the brackets of the backrest. With these adjustment you can become a minimum seat depth of 460 mm. 1. Remove the backrest. 2. Loosen the bolts of the four brackets.
Inovys II 2011-11 3. Loosen the bolts so the brake mechanism can slide over the guide 4. Pull the brake mechanism over the guide the desired position. 5. Retighten the bolts . 6. Check working of the brakes.
Página 23
Inovys II 2011-11 Adjusting the depth: Loosen bolt on plate Ⓐ. Adjust the depth of the leg support to a comfortable position (7 different positions in steps of 15 mm). Retighten the bolt Adjusting the width: 1. Loosen the two bolts on the back of leg support cushion.
Inovys II 2011-11 3.8.4 Adjusting the width of footrest WARNING: Risk of injury – Make sure that all screws are secure and properly tightened before using the footrests. WARNING: Risk of injury – Make sure that the footrests are positioned symmetrically from the seat.
The expected lifetime of this wheelchair amounts 8 years. Lifetime of the wheelchair is influenced by its use, storage, regular maintenance, servicing and cleaning. Regular Maintenance The maintenance activities to ensure a good condition for your Vermeiren wheelchair are described below: ...
Inovys II 2011-11 Shipping and storage The shipping and storage of the wheelchair shall be according following instructions: Store in a dry place (between +5 °C and +41 °C). The relative humidity of the air should be between 30% and 70%.
Inovys II 2011-11 Check the functioning of the armrests and leg supports (locking, load, deformation, wear caused by loads). Check the operation of other detachable parts (example: anti-tipping device, personal safety belt, fitting back/seat, etc.) Completeness of the delivery condition, instruction manual available? The service must only be signed off in the maintenance plan if a minimum of all the above- mentioned aspects have been checked.
Página 28
Inovys II 2011-11 Product name Laundry Surface Disinfection of excretions Area of Manufacturer or Active substance disinfection effectiv- Supplier disinfection 1 part sputum or stools + 2 parts eness (scrubbing- diluted solution or 1 part urine + 1 part /wiping...
Inovys II 2011-11 Guarantee Excerpt from the "General Business Conditions": (...) 5. The guarantee period for warranty claims is 24 months. As a result of our superior quality requirements, we can increase the time bar on warranty claims beyond these fundamental, statutory requirements for (...)
Inovys II 2011-11 Maintenance plan Date Maintenance Remarks Paraph 1/1/2011 Greasing and general servicing non Disinfection book Date of the Reason Specification Substance and Signature disinfection concentration Abbreviations used in column 2 (reason): V = Suspected infection IF = Infection case...
Página 31
Inovys II 2011-11 Table des matières Avant-propos ..........................2 Descriptiondu produit ....................3 Utilisation prévue ......................3 Caractéristiques techniques ..................4 Schéma ........................5 Accessoires ........................5 Explication des symboles .................... 6 Règles de sécurité ......................6 Utilisation........................7 Transport du fauteuil roulant ..................7 Montage des roues arrière (uniquement pour les roues arrière de 22 et 24 pouces à...
Avant-propos Nous vous remercions de la confiance que vous placez en nos produits. Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité...
En cas d'utilisation sur des tapis de sol, moquettes ou revêtements de sols non fixés, le revêtement de sol peut être endommagé. Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Inovys II 2011-11 Caractéristiques techniques Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages standard. En cas d'utilisation d'autres repose-pieds/repose-bras ou autres accessoires, les valeurs indiquées sont modifiées. Marque Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Fauteuil roulant manuel Modèle...
Inovys II 2011-11 Explication des symboles Poids maximum Usage intérieur et extérieur Pente Côte Conformité CE Règles de sécurité Afin d'éviter toute blessure ou tout dommage sur votre fauteuil roulant, assurez-vous qu'aucun objet ou qu'aucune partie de votre corps n'est coincée dans les rayons des roues motrices (pour les roues arrière de 22 et 24 pouces).
Inovys II 2011-11 Afin d'éviter de vous blesser les mains, ne les placez pas entre la roue motrice et le frein à came lors de la propulsion du fauteuil roulant (uniquement pour les roues arrière de 22 et 24 pouces avec main-courante).
Inovys II 2011-11 Procédez de la manière suivante pour le montage des repose-pieds : 1. Placez le repose-pied sur le côté en dehors du du châssis du fauteuil roulant et montez le logement du tube sur le châssis. 2. Basculez le repose-pied vers l'intérieur jusqu'à...
Inovys II 2011-11 Il est possible de plier facilement le repose-jambe de la manière suivante : Placez le repose-jambe vers l'extérieur. (Illustration A) Pliez le repose-jambe vers l'avant. (Illustration A) Placez le repose-jambe vers l'arrière. (Illustration B) ...
Inovys II 2011-11 Le retrait des repose-bras du fauteuil roulant s'effectue en suivant les instructions ci- dessous. Tournez le bouton à croisillon dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Retirez le bouton à croisillon Retirez le repose-bras de la fixation ...
Inovys II 2011-11 Le montage du dossier du fauteuil roulant s'effectue en suivant les instructions ci-dessous. 1. Installez le dossier sur les quatre fixations 2. Tournez les boutons à croisillon situés en haut pour les verrouiller à la main.
Inovys II 2011-11 1. Relâchez les freins. 2. Saisissez le haut des deux mains-courantes. 3. Penchez-vous en avant et poussez les mains-courantes vers l'avant jusqu'à ce que vos bras soient tendus. 4. Ramenez doucement vos bras vers le haut des mains-courantes et répétez ce mouvement.
Inovys II 2011-11 2.15.1 Descente de marches ou de bordures de trottoirs La descente de marches ou de bordures de trottoirs peut s'effectuer vers l'avant à l'aide d'un accompagnateur : 1. Assurez-vous d'avoir suffisamment serré les poignées de poussée. 2. Retirez les repose-pieds.
Inovys II 2011-11 2.15.4 Utilisation des rampes AVERTISSEMENT : Risque de blessures – Ne dépassez pas la charge maximale ou les rampes. AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Choisissez les rampes appropriées afin de ne pas provoquer des blessures ou des dommages. Nous déclinons toute responsabilité...
Inovys II 2011-11 1. Tirez sur le levier situé sur le côté gauche (voir étiquette) vers la poignée pour régler inclinaison du siège. Étiquette 2. Tirez/poussez le siège dans la position souhaitée (de 0° à + 21°), l'amortisseur à gaz sera comprimé...
Inovys II 2011-11 2.19 Utilisation du fauteuil roulant comme siège dans un véhicule motorisé AVERTISSEMENT : Le fauteuil roulant a passé le crash test ISO 7176-19: 2008, et donc a été conçu et testé uniquement pour une utilisation en tant que passager du véhicule.
Página 47
Inovys II 2011-11 figure 4 figure 3 Etapes pour sécuriser l’utilisateur du fauteuil roulant. 1. Retirez les deux accoudoirs. 2. Si le fauteuil a une ceinture de sécurité, bouclez la. 3. Attachez l’utilisateur du fauteuil comme indiqué par le fabricant des sangles de sécurité.
Installation et réglage Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur. Les fauteuils roulants multifonctionnels Inovys II de Vermeiren ont été entièrement conçu pour votre confort. Ce fauteuil roulant peut être réglé en fonction des besoins individuels comme expliqué ci-dessous.
La hauteur du siège du fauteuil roulant multipostions Inovys II est réglable en positions par palier de 35 mm. Elle peut être réglée en déplaçant le tube avant Ⓐ, l'amortisseur à gaz de la plaque de fixation Ⓑ...
être réglées à plus de 50 mm. ROUES DIRECTRICES Dans le modèle standard, l'INOVYS II est livré avec deux roues directionnelles de 8 pouces (200 mm x 50 mm or 200 mm x 35 mm). Réglage de la profondeur d'assise...
Inovys II 2011-11 1. Desserrez les vis Ⓐ situées en dessous du châssis avant du siège. 2. Poussez ou tirez la partie avant du châssis du siège dans la position souhaitée. 3. Revissez les vis Ⓐ fermement. Remarque : Lors du changement de la profondeur d'assise dans la zone du dossier, la course de l'amortisseur à...
Inovys II 2011-11 Réglage des freins Réglez les freins d'après les règles suivantes : 1. Installez les roues conformément au § 2.2 pour les roues arrière de 22 et de 24 pouces à démontage rapide. 2. Déconnectez les freins en tirant le levier vers l'arrière.
Página 53
Inovys II 2011-11 roulant avec une profondeur d'assise de 400 mm et une taille moyenne pour un fauteuil roulant avec une profondeur d'assise entre 450 et 500 mm. Réglage de la hauteur : 1. Repliez-le repose-jambe (selon le paragraphe 2.5).
Inovys II 2011-11 3.8.3 Réglage de l'angle de la plaque repose-pied 100° 80° Réglez comme suit l'angle de la plaque repose-pied : Desserrez le boulon . 2. Réglez le tube à l'angle souhaité. L'indication d'angle (80°, 85°, 90°, 95°, 100°) ...
La durée de vie prévue du fauteuil roulant est influencée par l'utilisation, le stockage, l'entretien et le nettoyage réguliers. Maintenance régulière Afin de garder votre fauteuil roulant Vermeiren en bon état, vous devez l'entretenir régulièrement de la manière suivante : ...
Seul le distributeur peut se charger de la réparation et de l'assemblage des pièces détachées de votre fauteuil roulant. N'installez que des pièces de rechange autorisées par Vermeiren. Expedition et stockage Respectez les instructions suivantes pour le expedition or le stockage du fauteuil roulant : ...
Inovys II 2011-11 4.3.3 Enduit La grande qualité de la couche de surface garantit une protection optimale contre la corrosion. Si la couche externe est endommagée par une rayure ou autre, faites réparer la surface concernée par votre distributeur. Pour le nettoyage, utilisez exclusivement de l'eau chaude et des détergents domestiques normaux avec des brosses ou tissus doux.
Inovys II 2011-11 Désinfection AVERTISSEMENT : produits dangereux, l'utilisation de désinfectants est réservée au personnel autorisé. AVERTISSEMENT : Produits dangereux, irritants pour la peau. Vous devez porter des vêtements de protection adaptés. Le désinfectant peut en effet provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Vous devez pour cela également tenir compte des informations relatives aux produits utilisés.
Página 59
Inovys II 2011-11 Substance Nom du produit Désinfectant Désinfection Désinfection des excrétions Zone Fabricant ou active de surface d'efficacité fournisseur 1 volume crachat ou de selles + 2 blanchisserie (récurage/ volumes de solution diluée ou 1 vol ume d'urine + 1 volume de solution essuyage) diluée...
Inovys II 2011-11 Garantie Extrait des conditions générales de vente : (...) 5. La durée de garantie est de 24 mois. Grâce à nos exigences élevées en matière de qualité, nous pouvons prolonger la période de garantie au-delà de cette période de base pour (...)
Inovys II 2011-11 Plan de maintenance Date Maintenance Remarques Signature 1/1/2011 Lubrification et entretien général non Journal de désinfection Date de Motif Spécification Substance et Signature désinfection concentration Abréviations pour les données de la colonne 2 (motif) : V = Infection suspectée IF = Cas d'infection W = Répétition I = Inspection...
Página 63
Inovys II 2011-11 INHOUDSOPGAVE Voorwoord ..........................2 Productomschrijving ....................3 Toepassingsgebied ....................... 3 Technische specificaties ....................4 Tekening ........................5 Accessoires ........................5 Verklaring van de symbolen ..................6 Voor Uw veiligheid ..................... 6 Gebruik ........................7 Dragen van de rolstoel....................7 Plaatsen van de achterwielen (enkel voor quick release assen 22", 24"...
Voorwoord We willen U danken voor het vertrouwen dat U in onze producten stelt. De rolstoelen van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlange studies en ervaringen. Bij de ontwikkeling werd veel aandacht besteed aan een eenvoudige bediening en een gemakkelijk onderhoud.
Gebruik enkel door Vermeiren goedgekeurde accessoires. Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of als gevolg van het niet naleven van instructies van deze handleiding. Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel van de garantiebepalingen.
Inovys II 2011-11 Technische specificaties Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor de rolstoel in standaard afstellingen. Wanneer er andere voetsteunen / armsteunen of andere accessoires worden gebruikt, worden de opgegeven waarden gewijzigd. Merk Vermeiren Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type...
Inovys II 2011-11 Verklaring van de symbolen Maximum gewicht Gebruik voor binnen en buiten Afdaling Helling CE conformiteit Voor Uw veiligheid Let erop dat bij het gebruik van de aandrijfwielen geen voorwerpen en/of lichaamsdelen tussen de spaken terecht komen (voor 22", 24" achterwielen).
Inovys II 2011-11 Gebruik Dit hoofdstuk beschrijft het normaal gebruik. Deze instructies zijn van toepassing voor de gebruiker en de vakhandelaar. De rolstoel wordt gemonteerd en afgesteld door Uw vakhandelaar. De instructies voor de montage en afstelling van de rolstoel staan in § 3.
Inovys II 2011-11 Hoek van de voetsteunen VOORZICHTIG: Gevaar voor letsel – Controleer dat de knop voor hoekverstelling goed is aangedraaid na de hoekverstelling van de voetsteun. VOORZICHTIG: Risico op klemmen - Houd uw vingers, gespen en kledij uit de buurt van het verstelmechanisme.
Inovys II 2011-11 Bediening van de rem WAARSCHUWING: De rem dient niet om af te remmen tijdens het rijden - Gebruik de rem enkel om te vermijden dat de rolstoel in stilstaande positie wegrolt. WAARSCHUWING: De werking van de handrem wordt beïnvloed door slijtage en vervuiling van de banden (water, olie, slijk, ...) –...
Inovys II 2011-11 De armsteun van de rolstoel kan in 6 verschillende hoogtes worden ingesteld (stappen van 20 mm): Draai de sterknop in tegenwijzerszin. Trek de sterknop uit. Beweeg de armsteun naar de gewenste positie. Laat de sterknop los.
Inovys II 2011-11 2.10 Transfer in en uit de rolstoel VOORZICHTIG: Indien U de transfer niet veilig op eigen kracht kan uitvoeren, vraag dan hulp van iemand anders. VOORZICHTIG: Kans op kantelen van de rolstoel - Niet op de voetplaten staan.
Inovys II 2011-11 2.14 Rijden op hellingen WAARSCHUWING: Houd Uw snelheid onder controle – Neem hellingen steeds met de laagst mogelijke snelheid. WAARSCHUWING: Houd rekening met de capaciteiten van Uw begeleider – Blokkeer de rem van zodra U merkt dat Uw begeleider onvoldoende kracht heeft om de rolstoel onder controle te houden.
Página 75
Inovys II 2011-11 nadat de beensteunen zijn verwijderd. Nu moet hij voorwaarts gaan. 7. Neem Uw normale positie in de rolstoel terug aan. 2.15.3 Nemen van trappen WAARSCHUWING: Kantelgevaar – Voor het nemen van trappen zijn altijd 2 begeleiders nodig.
Inovys II 2011-11 2.16 Afnemen van de wielen (enkel voor quick release assen 22", 24" achterwielen) Om het transport van de rolstoel te vergemakkelijken, kunnen de achterwielen worden afgenomen: Zorg ervoor dat de remmen afstaan. Neem de rolstoel vast aan het frame aan de zijde waar U het wiel wil afnemen.
Inovys II 2011-11 2.18 Transport in de auto WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Zorg ervoor dat de rolstoel voldoende vastgemaakt is, om verwonding van de inzittenden tijdens aanrijding of plots remmen te voorkomen. WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Gebruik voor het vastmaken van de rolstoel en de passagiers NOOIT dezelfde gordel.
Página 78
Inovys II 2011-11 figuur 2 figuur 1 7. Maak de voorste veiligheidsgordels vast volgens de instructies van het op de aangegeven plaats riem-systeem van de fabrikant. (figuur 3) Deze plaats is gemarkeerd op de rolstoel door een symbool. (figuur 4) 8.
Deze rolstoel biedt verschillende aanpassingsmogelijkheden die verder in dit document worden behandeld. Om een servicepunt of vakhandelaar in Uw buurt te vinden, neemt U contact op met de dichtstbijzijnde Vermeiren faciliteit. Een lijst van de Vermeiren faciliteiten zijn terug te vinden op de laatste bladzijde. WAARSCHUWING: Risico bij onveilige instellingen - Gebruik enkel de instellingen beschreven in deze handleiding.
Kantelgevaar – Door het verstellen van de aandrijfwielen wordt de wielbasis veranderd. De zithoogte van de Inovys II multipositie rolstoel is verstelbaar in 3 posities in stappen van 35 mm. De zithoogte kan worden aangepast door de voorste buis Ⓐ, bevestigingsplaat gasdrukveer Ⓑ...
Página 81
Inovys II 2011-11 Zithoogte Onderdeel Ⓐ, Ⓑ, Ⓒ 460 mm Gat 1 495 mm Gat 2 530 mm Gat 3 Tabel 2: zithoogtes Ⓐ Voorste buis Basis- en zitframe zijn aan elkaar vastgeschroefd met de voorste buis Ⓐ. In het basisframe zijn drie verschillende houders voorzien om de onderdelen aan elkaar vast te schroeven, deze bepalen de zithoogte van de rolstoel.
(transitversie). De stabiliteit en de manoeuvreerbaarheid van de rolstoel kan worden versteld over een bereik van 50 mm. STUURWIELEN Standaard worden bij de INOVYS II twee 8“-stuurwielen (200 x 50 of 200 x 35) geleverd. Zitdiepte instellen WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Zorg ervoor dat alle schroeven veilig en goed zijn aangedraaid.
Inovys II 2011-11 Instellen van de rug De rughoogte kan worden versteld over een afstand van 35 mm (traploos) volgens volgende instructies: 1. Maak de bouten van de vier haken los. 2. Verstel de haken van de rug tot de gewenste rughoogte.
Inovys II 2011-11 Afstellen van de voetsteunen 3.8.1 Lengte van de voetsteunen VOORZICHTIG: Zorg er voor dat de voetsteunen niet over de grond slepen. Houd een minimum afstand van 60 mm tot de grond aan. Stel de lengte van de voetsteunen als volgt in: ...
Página 85
Inovys II 2011-11 Instellen van de diepte: Maak de bout aan plaat Ⓐ los. Verstel de diepte van de beensteun tot een comfortabele positie ( 7 verschillende posities in stappen van 15 mm). Maak de bout terug vast.
Inovys II 2011-11 3.8.4 Breedteinstelling van de voetsteun WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Zorg ervoor dat alle schroeven veilig en goed zijn aangedraaid voor het gebruik van de voetsteunen. WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel - Zorg ervoor dat de voetsteunen symmetrisch gespositioneerd staan van de zit.
Onderhoud De verwachte levensduur van de rolstoel wordt beïnvloed door het gebruik, opslag, regelmatig onderhoud en schoonmaak. Periodiek Onderhoud Om Uw Vermeiren rolstoel in goede conditie te houden dient U regelmatig het volgende onderhoud te plegen: Vóór iedere rit ...
Inovys II 2011-11 Verpakking en opslag Om de rolstoel te verpakken of te bewaren dienen volgende instructies te worden gevolgd: Alleen in een droge ruimte opslagen (tussen +5 °C en +41 °C). De relatieve luchtvochtigheid van 30% tot 70%.
Inovys II 2011-11 Inspectie In principe adviseren wij een jaarlijkse inspectie en in ieder geval voor ieder nieuw gebruik. Deze inspectie mag uitsluitend door bevoegde personen worden uitgevoerd. De volgende controles dienen minstens te worden uitgevoerd en gedocumenteerd door geautoriseerde personen: ...
Página 90
Inovys II 2011-11 Productnaam Was- Opper- Desinfectie van afscheidingen Werking Fabrikant of Actieve stof vlakte- s-bereik leverancier Desinfectie 1 deel braaksel of stoelgang + 2 delen desinfectie gebr.-verd. of 1 deel urine + 1 deel (schuur-/wis gebr.-verd. desinfectie) Braaksel Stoelgang...
Inovys II 2011-11 Garantie Uittreksel uit de ''Algemene bedrijfsvoorwaarden'': (...) 5. De garantieperiode voor garantieclaims is 24 maanden. Op grond van onze hoge kwaliteitseisen kunnen wij boven deze basisgarantie de verjaringstermijn voor aanspraken wegens defecten verhogen voor (...) -frame en constructie van rolstoelen...
Inovys II 2011-11 Onderhoudsplan Datum Onderhoud Opmerkingen Paraaf 1/1/2011 Smering & algemeen nazicht Geen Desinfectiejournaal Datum van Oorzaak Specificatie Stof en Handteke concentratie ning desinfectie Afkortingen voor de gegevens in kolom 2 (oorzaak): V = Vermoeden van infectie IF = Infectie...
De armsteunen en beensteunen kunnen door sADK de begeleider worden weggenomen voor een transfer. De rolstoel is verkleinbaar. De Inovys II met 22 of 24 inch achterwielen voldoen voor: Hoepelrolstoel voor gebruik in en om huis en Semi-actief op straat.
Página 95
Inovys II 2011-11 Inhalt Vorwort ............................. 2 Produktbeschreibung ....................3 Verwendungszweck ..................... 3 Technische Daten ......................4 Zeichnungen ........................ 5 Zubehör ........................5 Zeichenerklärung ......................6 Sicherheitshinweise ..................... 6 Verwendung ........................ 7 Transportieren des Rollstuhls ..................7 Montage der Hinterräder (nur bei 22"- bzw. 24"-Hinterrädern mit Schnelllösevorrichtung) ....................
Zuerst möchten wir uns für das Vertrauen bedanken, das Sie in uns gesetzt haben, indem Sie sich für einen unserer Rollstühle entschieden haben. Die Vermeiren-Rollstühle sind das Ergebnis langjähriger Forschung und Erfahrung. In der Entwicklungsphase wurde besonderer Wert auf Bedienerfreundlichkeit und leichte Wartung des Rollstuhls gelegt.
Wird der Stuhl auf Matten, Auslegeware oder Teppichböden verwendet, könnten diese Bodenbeläge beschädigt werden. Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren zugelassenes Zubehör. Für Schäden durch nicht oder mangelhaft durchgeführte Wartung oder durch Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Inovys II 2011-11 Technische Daten Die im Folgenden aufgeführten technischen Daten gelten für einen Rollstuhl in der Standardkonfiguration. Werden andere Fuß- und/oder Armstützen oder anderes Zubehör verwendet, ändern sich die in der Tabelle aufgeführten Werte. Hersteller Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout...
Inovys II 2011-11 Zeichenerklärung Max. Gewicht Verwendung in Innen- und Außenbereichen Gefälle Steigung CE-Konformität Sicherheitshinweise Achten Sie darauf, dass bei Nutzung der Antriebsräder (bei 22"- bzw. 24"-Hinterrädern) keine Gegenstände und/oder Körperteile in die Speichen hineinragen, da sonst Verletzungen und/oder Beschädigungen an Ihrem Rollstuhl auftreten können.
Inovys II 2011-11 Achten Sie auf eine ausreichende Profiltiefe Ihrer Bereifung. Greifen Sie zur Vermeidung von Handverletzungen beim Antreiben des Rollstuhles nicht zwischen Antriebsrad und Kniehebelbremse (nur bei 22"- bzw. 24"-Hinterrädern mit Greifreifen). Tragen Sie bei Fahrten im Außenbereich Handschuhe, um die Griffsicherheit an den Greifreifen zu erhöhen und Ihre Finger vor Schmutz und Hitze zu schützen (nur bei 22"-...
Inovys II 2011-11 Die Fußstützen werden wie folgt montiert: 1. Halten Sie die Fußstütze seitlich außen am Rollstuhlrahmen und stecken Sie das Rohr in die Aussparung am Rahmen. 2. Schwenken Sie die Fußstütze nach innen, bis sie in der Endposition einrastet.
Inovys II 2011-11 Wegklappen der Beinstützen Die Beinstützen können folgendermaßen einfach weggeklappt werden: Fassen Sie die Beinstütze vorne an. (Abb. A) Klappen Sie die Beinstütze nach vorne. (Abb. A) Fassen Sie die Beinstütze hinten an. (Abb. B) ...
Inovys II 2011-11 An- oder Abbauen der Armstützen VORSICHT: Klemmgefahr – Halten Sie Ihre Finger, Schnallen oder Kleidungsstücke fern von der Unterseite der Armstütze fern. Die Armstützen des Rollstuhls können wie folgt angebaut werden. Ziehen Sie das Sternrad heraus.
Inovys II 2011-11 An- oder Abbauen der Rückenlehne WARNUNG: Verletzungsgefahr – Stellen Sie vor dem Gebrauch des Rollstuhls sicher, dass die Rückenlehne fest in den vier Halterungen sitzt. WARNUNG: Verletzungsgefahr – Finger und Kleidungsstücke könnten während des Zusammenbaus eingeklemmt werden.
Inovys II 2011-11 2.12 Fahren mit dem Rollstuhl (nur bei 22"- und 24"-Hinterrädern) WARNUNG: Klemmgefahr – Halten Sie Ihre Finger von den Radspeichen fern. WARNUNG: Klemmgefahr: Seien Sie in engen Durchfahren (z. B. Türen) vorsichtig. WARNUNG: Verbrennungsgefahr: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Rollstuhl nach längerem Fahren in heißer oder kalter Umgebung (direkte...
Página 107
Inovys II 2011-11 WARNUNG: Verletzungsgefahr – Während des Transports ist darauf zu achten, dass Ihre Arme und Beine nicht aus dem Rollstuhl herausragen. WARNUNG: Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden – Während des Transports dürfen sich weder Menschen noch Gegenstände unterhalb des Rollstuhls befinden.
Inovys II 2011-11 Treppen sollten mit dem Rollstuhl wie folgt überwunden werden: Bauen Sie die Fußstützen ab. Eine Begleitperson kippt den Rollstuhl etwas nach hinten. Die zweite Begleitperson fasst den Rollstuhl am vorderen Rahmen. Bleiben Sie ruhig, vermeiden Sie plötzliche Bewegungen, und halten Sie die Arme am Körper.
Inovys II 2011-11 2.17 Einstellen der Rückenlehne / Sitzneigung WARNUNG: Kippgefahr – Beachten Sie, dass die Stabilität sinkt, wenn die Rückenlehne nach hinten verstellt wird. WARNUNG: Verletzungsgefahr – Betätigen Sie vor dem Einstellen der Rückenlehne und der Sitzneigung die Feststellbremsen.
Inovys II 2011-11 Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Rollstuhl im Auto zu transportieren: 1. Bringen Sie den Sitz in eine horizontale Position und stellen Sie die Rückenlehne aufrecht. 2. Nehmen Sie die Fuß- und Armstützen sowie das Zubehör (z. B. Kopfstütze) ab.
Página 111
Inovys II 2011-11 7. Montieren Sie die vorderen Gurte des Rollstuhl-Gurtsystems gemäß den Angaben des jeweiligen Herstellers an den angegebenen Positionen am Rollstuhl. (Abb. 3) Diese Stellen sind am Rollstuhl mit einem Symbol markiert. (Abb. 4) 8. Ziehen Sie den Rollstuhl soweit nach hinten, bis die vorderen Gurte gespannt sind.
Zusammenbau und Einstellung Die Anweisungen in diesem Kapitel richten sich an den Fachhändler. Die Multifunktionsrollstühle der Serie Inovys II von Vermeiren wurden unter besonderer Berücksichtigung von hohem Komfort für den Benutzer konzipiert. Der Rollstuhl ermöglicht Ihnen individuelle Verstellmöglichkeiten, die nachfolgend erläutert sind.
Kippgefahr – Durch Verstellen der Antriebsräder verändert sich der Radstand. Die Sitzhöhe des Multifunktionsrollstuhls Inovys II kann in Schritten von 35 mm auf 3 Positionen eingestellt werden. Durch Bewegen des vorderen Rohrs Ⓐ, der Befestigungsplatte der Gasdruckfeder Ⓑ und der Hinterradplatte Ⓒ in unterschiedliche Positionen kann die Sitzhöhe eingestellt werden.
Página 114
Inovys II 2011-11 Ⓐ Vorderes Rohr Grund- Sitzrahmen werden Hilfe vorderen Rohrs Ⓐ zusammengeschraubt. Im Grundrahmen sind drei Aufnahmen für die Schrauben vorgesehen, durch die auch die Sitzhöhe des Rollstuhls eingestellt wird. Ⓑ Befestigungsplatte der Gasdruckfeder Weiterhin kann bei der Einstellung des Rahmens die Gasdruckfeder in drei verschiedenen Befestigungshöhen Ⓑ...
Inovys II 2011-11 LENKRÄDER In der Standardausführung wird der INOVYS II mit zwei 8"-Lenkrädern (200 mm x 50 mm oder 200 mm x 35 mm) ausgeliefert. Einstellen der Sitztiefe WARNUNG: Verletzungsgefahr – Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest und sicher sitzen.
Inovys II 2011-11 Einstellen der Rückenlehne So können Sie die Höhe der Rückenlehne stufenlos über 35 mm verstellen: 1. Lösen Sie die Schrauben der vier Halterungen. 2. Stellen Sie die Halterungen der Rückenlehne auf die gewünschte Höhe ein. ...
Inovys II 2011-11 Einstellen der Fußstützen 3.8.1 Länge der Fußstützen VORSICHT: Gefahr von Sachschäden – Achten Sie darauf, dass die Fußstützen den Boden nicht berühren. Achten Sie auf einen Abstand von mindestens 60 mm zwischen der Fußstütze und dem Boden.
Página 118
Inovys II 2011-11 Einstellen der Tiefe: Lösen Sie die Schraube an Platte Ⓐ. Stellen Sie die Beinstütze auf eine angenehme Tiefe ein (7 verschiedene Positionen in 15 mm-Schritten). Ziehen Sie die Schraube wieder fest. Einstellen der Breite: ...
Inovys II 2011-11 3.8.4 Einstellen der Fußstützenbreite WARNUNG: Verletzungsgefahr – Stellen Sie vor der Verwendung der Fußstützen sicher, dass alle Schrauben fest sitzen. WARNUNG: Verletzungsgefahr – Vergewissern Sie sich, dass die Fußstützen symmetrisch zum Sitz positioniert sind. So stellen Sie die Breite der Fußstütze ein: 1.
Wartung Die Lebenszeit des Rollstuhl hängt ab von der Art der Nutzung, der Einlagerung, regelmäßigen Kontrollen, Service und Pflege. Regelmäßige Wartung Die Wartungsarbeiten dienen dazu, den ordnungsgemäßen Zustand Ihres Vermeiren Rollstuhls über lange Zeit sicherzustellen: Vor jeder Fahrt ...
Inovys II 2011-11 Verpackung und Lagerung Bei der Verpackung und Lagerung des Rollstuhl sind die folgenden Hinweise zu beachten: Lagern Sie den Rollstuhl nur bei Temperaturen von +5°C bis +41°C). Einlagerung bei Luftfeuchtigkeit von 30 % à 70 %.
Inovys II 2011-11 Inspektion Grundsätzlich empfehlen wir jährliche Inspektionen, mindestens jedoch vor jeder erneuten Inbetriebnahme. Die folgenden Prüfungen müssen von autorisierten Personen durchgeführt und dokumentiert werden: Prüfung der Rahmenteile und der Rohrschere auf Verformung, Risse und Funktionsbeeinträchtigungen. Sichtprüfung der Lackierung auf Schäden (Korrosionsgefahr) ...
Página 123
Inovys II 2011-11 Robert-Koch-Institut (RKI) nachgefragt werden (Homepage: www.rki.de). Wirkstoff Produktname Wäsche- Oberflächen- Desinfektion von Ausscheidungen Wirks- Hersteller bzw. desinfektion amkeits- Lieferant desinfektion 1 Teil Auswurf oder Stuhl + 2 Teile bereich (Wasch-/Wisch- verdünnte Lösung oder 1 Teil Harn + 1 Teil verdünnte Lösung...
Inovys II 2011-11 Garantie Auszug aus den allgemeinen Geschäftsbedingungen: (...) 5. Die Verjährungsfrist für Gewährleistungsansprüche beträgt 24 Monate. Aufgrund unserer hohen Qualitätsstandards können wir den Zeitraum für Gewährleistungsansprüche für die folgenden Bauteile über diese gesetzlich vorgeschriebene Frist hinaus verlängern (...) - Rahmen und Schere von Rollstühlen...
Inovys II 2011-11 Wartungsplan Datum Wartung Anmerkungen Namenszeichen 1/1/2011 Schmierung und allgemeine keine Wartung Desinfektionsbuch Datum der Grund Spezifikation Verwendete Unterschrift Desinfektion Substanz und Konzentration Abkürzungen für die Eintragungen in Spalte 2 (Grund): V = Vermutete Infektion IF = Infektionsfall...
Página 127
Inovys II 2011-11 Indice Premessa ........................... 2 Descrizione delprodotto ..................... 3 Destinazione d'uso ....................... 3 Specifiche tecniche ...................... 4 Schema ........................5 Accessori ........................5 Legenda dei simboli ....................6 Regole per la sicurezza ....................6 Utilizzo ........................7 Trasporto della carrozzina ................... 7 Montaggio delle ruote posteriori (solo per ruote posteriori ad apertura rapida 22",...
Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di una carrozzina di nostra produzione. Le carrozzine Vermeiren sono il risultato di molti anni di ricerca ed esperienza. Durante lo sviluppo, è stata dedicata attenzione speciale alla facilità d'uso e alla praticità della carrozzina.
Se utilizzata su pavimenti con tappeti, moquette o rivestimenti, questi potrebbero venire danneggiati. Utilizzare solo gli accessori approvati da Vermeiren. La casa costruttrice non può essere ritenuta responsabile per danni causati da mancanza di manutenzione adeguata o risultanti dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
Inovys II 2011-11 Specifiche tecniche I termini tecnici riportati di seguito sono applicabili alla carrozzina con configurazione standard. Se vengono utilizzati altri tipi di poggiapiedi, poggiabraccia o accessori, i valori in tabella saranno diversi. Produttore Vermeiren Indirizzo Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout...
Inovys II 2011-11 Legenda dei simboli Peso massimo Utilizzo interno ed esterno Pendenza verso il basso Pendenza verso l'alto Conformità CE Regole per la sicurezza Per evitare il rischio di lesioni al paziente o di danni alla carrozzina, accertarsi che oggetti e/o parti del corpo non rimangano impigliati tra i raggi delle ruote motrici (per ruote posteriori di 22", 24").
Inovys II 2011-11 delle ruote e per proteggere le dita dallo sporco e dal calore (solo per ruote posteriori 22", 24" con corrimano). Durante il montaggio delle ruote ad assemblaggio rapido, accertarsi che l'asse di sia fissato in modo completo e corretto (solo per ruote posteriori 22", 24" con corrimano).
Inovys II 2011-11 Montare i poggiapiedi nel modo seguente: 1. Reggere il poggiapiedi lateralmente dalla parte esterna del telaio della carrozzina e inserire la chiusura del profilato tubolare nel telaio. 2. Ruotare il poggiapiedi verso l'interno fino a quando non scatta nella posizione corretta.
Inovys II 2011-11 Rimozione dei poggiagambe I poggiagambe possono essere facilmente rimossi nel modo seguente: Prendere il poggiagambe sull'esterno. (Figura A) Piegare il poggiagambe in avanti. (Figura A) Prendere il poggiagambe sul retro. (Figura B) Ruotare il poggiagambe in avanti.
Inovys II 2011-11 Montaggio o rimozione dei poggiabraccia ATTENZIONE: Rischio di schiacciamento - Tenere dita, indumenti, cinture lontano dalla parte inferiore del poggiabraccia. Per montare i poggiabraccia, attenersi alle istruzioni indicate di seguito. Tirare la manopola a stella Montare il poggiabraccia nelle apposite staffe ...
Inovys II 2011-11 Montaggio o rimozione dello schienale AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Assicurarsi che lo schienale sia montato saldamente nelle quattro staffe prima di utilizzare la carrozzina. AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Evitare che le dita o l'abbigliamento restino impigliate durante la fase di montaggio.
Inovys II 2011-11 2.12 Utilizzo della carrozzina (solo per ruote posteriori 22" e 24") AVVERTENZA: Rischio di intrappolamento - Prestare attenzione a non impigliare le dita nei raggi delle ruote. AVVERTENZA: Rischio di intrappolamento – Prestare attenzione durante il passaggio in spazi ristretti, ad esempio attraverso le porte.
Página 139
Inovys II 2011-11 AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Dopo avere rimosso i poggiapiedi, le gambe del paziente non sono in sicurezza. 2.15.1 Discesa da gradini e scalini La discesa dagli scalini o dai gradini può essere effettuata procedendo in avanti con l'assistenza di un accompagnatore.
Inovys II 2011-11 2.15.4 Utilizzo delle rampe AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Non superare il carico massimo sulle rampe. AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Per evitare danni o lesioni, scegliere il modello di rampe appropriato. La casa produttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità...
Inovys II 2011-11 Inclinazione sedile 1. Tirare la leva a sinistra (vedi etichetta) verso 'impugnatura per regolare l'inclinazione del sedile. Etichetta 2. Tirare o spingere il sedile nella osizione desiderata (da 0° a +21°), la molla di compressione a gas deve essere premuta verso l'interno o l'esterno.
Inovys II 2011-11 2.19 Uso della carrozzina quale sedile su un'autovettura AVVERTENZA: La carrozzina ha passato il test dell’ISO 7176-19: 2008 e, per questo, è stata disegnata e testata per essere utilizzata quale sedile su un’autovettura, rivolti in direzione di marcia.
Página 143
Inovys II 2011-11 Figura 4 Figura 3 Istruzioni per la sicurezza del paziente: 1. Rimuovere entrambi i braccioli. 2. Se presente, allacciare la cintura pelvica della carrozzina. 3. Allacciare la cinture di sicurezza del paziente seguendo le istruzioni del costruttore del sistema di passanti.
Installazione e regolazione Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate al rivenditore. La carrozzina Vermeiren multifunzionale Inovys II è stata concepita espressamente per il comfort del paziente. La carrozzina può essere regolata in base alle esigenze del paziente, come illustrato di seguito.
Rischio di ribaltamento - Dopo la regolazione delle ruote motrici, la posizione delle ruote risulterà alterata. Il modello di carrozzina Inovys II con più posizioni consente la regolazione del sedile con tre altezze con punti di regolazione ogni 35 mm. L'altezza del sedile può essere regolata spostando il profilato tubolare anteriore Ⓐ, il supporto della molla di compressione a gas Ⓑ...
50 mm. RUOTE DIRETTRICI Nel modello standard, la carrozzina INOVYS II viene fornita con ruote direttrici di 8” (200 mm x 50 mm o 200 mm x 35 mm). Regolazione della profondità del sedile...
Inovys II 2011-11 1. Allentare le viti Ⓐ sotto al telaio anteriore del sedile. 2. Tirare o spingere la parte anteriore del telaio del sedile nella posizione desiderata. 3. Serrare nuovamente le viti Ⓐ in modo saldo. Nota: Quando si modifica la profondità del sedile nella sezione posteriore del telaio, la posizione della molla per la regolazione dello schienale risulterà...
Inovys II 2011-11 Regolazione dei freni Regolare i freni rispettando ai criteri seguenti: 1. Montare le ruote attenendosi alle istruzioni della sezione § 2.2 per le ruote posteriori ad apertura rapida 22", 24". 2. Sganciare i freni tirando la leva all'indietro.
Página 149
Inovys II 2011-11 3.8.2 Regolazione del poggiagambe I poggiagambe sono disponibili in misure diverse. Dimensione piccola per carrozzine con larghezza del sedile di 400 mm e dimensione media per carrozzine con larghezza del sedile di 450 mm e 500 mm.
Inovys II 2011-11 3.8.3 Regolazione dell'angolazione delle pedane 100° 80° Regolare l'angolazione delle pedane nel modo seguente: Allentare il bullone Regolare il profilato tubolare con l'angolazione desiderata. L'indicazione dell'angolazione (80°-85°-90°-95°-100°) è segnalata dai trattini Serrare nuovamente il bullone 3.8.4 Regolazione della larghezza dei poggiapiedi...
Inovys II 2011-11 3.9.2 Regolazione della larghezza dei braccioli AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Assicurarsi che tutte le viti siano serrate saldamente prima di utilizzare i braccioli. AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Accertarsi che i braccioli siano posizionati simmetricamente rispetto al sedile.
Per comodità, sul retro del manuale è riportato un piano di manutenzione. Per la riparazione e il montaggio delle parti di ricambio della carrozzina, rivolgersi al rivenditore specializzato. Installare solo le parti di ricambio autorizzate da Vermeiren. Trasporto e conservazione Attenersi alle istruzioni seguenti per la trasporto e conservazione della carrozzina: ...
Inovys II 2011-11 corrosione. Se il rivestimento esterno è danneggiato da rigature o in altri modi, far riparare la superficie dal rivenditore. Durante la pulizia, utilizzare solo acqua tiepida e detergenti per uso domestico, con spazzole e panni morbidi. Non far entrare umidità all'interno dei tubi.
Inovys II 2011-11 Disinfezione AVVERTENZA: prodotti pericolosi. L'utilizzo di disinfettanti è limitato al personale autorizzato. AVVERTENZA: prodotti pericolosi, irritanti per la pelle. Indossare indumenti protettivi adeguati poiché i disinfettanti possono irritare la pelle. Attenersi alle istruzioni allegate ai prodotti disinfettanti.
Página 155
Inovys II 2011-11 Principio attivo Nome del Disinfezione Disinfezione Disinfezione di escrezioni Area di Produttore o prodotto della efficacia fornitore per lavaggio 1 parte di espettorato o feci + 2 parti di superficie soluzione diluita o 1 parte di urina + 1...
Inovys II 2011-11 Garanzia Estratto dalle condizioni generali di vendita: (...) 5. Il periodo per i reclami in garanzia è pari a 24 mesi. Come conseguenza ai requisiti superiori di qualità, possiamo aumentare la finestra temporale sui reclami di garanzia, al di là...
Inovys II 2011-11 Piano di manutenzione Data Manutenzione Osservazioni Sigla 1/1/2011 Ingrassaggio e manutenzione generale Guida alla disinfezione Data della Motivo Specifica Sostanza e Firma disinfezione concentrazione Sigle utilizzate in colonna 2 (motivo): V = Sospetta infezione IF = Infezione...
Página 159
Inovys II 2011-11 Índice Introducción ..........................2 Descripción delproducto.................... 3 Uso previsto......................... 3 Especificaciones técnicas .................... 4 Esquema ........................5 Accesorios ........................5 Explicación de los símbolos ..................6 Normas de seguridad ....................6 Uso ..........................7 Transporte de la silla de ruedas ................... 7 Montaje de las ruedas traseras (solo para ruedas traseras de 22"...
En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una de nuestras sillas de ruedas. Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de ruedas práctica y fácil de usar.
Si la utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o suelos con recubrimientos que no estén fijados, podría dañar dichos recubrimientos. Utilice solo accesorios Vermeiren aprobados. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de mantenimiento, por un mantenimiento inadecuado o si no se siguen las instrucciones indicadas en este manual.
Inovys II 2011-11 Especificaciones técnicas Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración estándar. En caso de utilizar reposapiés/reposabrazos u otros accesorios diferentes a los indicados, los valores cambian. Fabricante Vermeiren Dirección Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout...
10 = Ruedas delanteras (ruedas de dirección) 11 = Asiento 12 = Apoyo para piernas 13 = Reposapiés 14 = Placa de identificación Accesorios La Inovys II cuenta con los siguientes accesorios: Mesa de madera (B12) Reposacabezas (L55) Reposacabezas (L58) ...
Inovys II 2011-11 Explicación de los símbolos Peso máximo Uso en el interior y en el exterior Pendiente descendente Pendiente ascendente Conformidad con la normativa CE Normas de seguridad Para evitar lesiones o daños en su silla de ruedas, asegúrese de que no haya objetos ni ninguna parte del cuerpo atrapados entre los radios de las ruedas de tracción (para...
Inovys II 2011-11 palanca de freno de rodilla para impulsar la silla de ruedas (solo modelos con ruedas traseras de 22" y 24" con aro de propulsión). Al circular en espacios exteriores, póngase guantes para agarrar mejor los neumáticos y protegerse los dedos de la suciedad y el calor (solo modelos con ruedas traseras de 22"...
Inovys II 2011-11 El montaje de los reposapiés se realiza del modo siguiente: 1. Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte externa armazón de la silla de ruedas e inserte el capuchón del tubo en el armazón.
Inovys II 2011-11 Plegado del apoyo para piernas El apoyo para piernas se puede plegar como se indica a continuación: Lleve el apoyo para piernas hacia fuera. (Figura A) Pliegue el apoyo para piernas hacia la parte frontal (Figura A) ...
Inovys II 2011-11 Montaje y desmontaje de los reposabrazos PRECAUCIÓN: Riesgo de aplastamiento: mantenga los dedos, las hebillas y la ropa alejados de la parte inferior del reposabrazos. Para montar los soportes para los brazos de la silla de ruedas, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Inovys II 2011-11 Es posible ajustar la altura de los asideros de empuje en función de la altura del acompañante. 1. Afloje el pomo de estrella que se encuentra en la parte posterior del respaldo. 2. Coloque los asideros de empuje en la posición que desee (7 posiciones).
Inovys II 2011-11 2.11 Posición correcta en la silla de ruedas Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla de ruedas: Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo. Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentre en posición horizontal.
Inovys II 2011-11 2.15 Franqueo de peldaños y bordillos ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: para transportar a un paciente por unas escaleras, se necesita la ayuda de dos acompañantes. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: lleve sistemas de cinturones de seguridad adecuados durante el transporte (puede obtener información de su distribuidor especializado).
Inovys II 2011-11 2.15.3 Desplazamientos por escaleras ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: el desplazamiento por escaleras deberá realizarse siempre con 2 acompañantes. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: está prohibido levantar la silla de ruedas mientras el paciente está sentado en ella. Mantenga las ruedas traseras en contacto con el suelo o las escaleras en todo momento.
Inovys II 2011-11 2.16 Extracción de las ruedas traseras (solo para ruedas traseras de 22" y 24" de liberación rápida) Para facilitar el transporte de la silla de ruedas, es posible extraer las ruedas traseras: Asegúrese de que los frenos no están accionados.
Inovys II 2011-11 frenos; se han montado las palancas adicionales para ajustar el ángulo de inclinación del respaldo y del asiento. Estas palancas se pueden accionar con el dedo pulgar. 2.18 Transporte en coche ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que la silla de ruedas está...
Página 175
Inovys II 2011-11 Figura 2 Figura 1 7. Monte las correas de sujeción frontal de acuerdo a las instrucciones del fabricante del sistema de la correa en el lugar indicado. (Figura 3) Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo. (Figura 4) 8.
Instalación y ajuste Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados. Las sillas de ruedas multifuncionales Inovys II de Vermeiren han sido diseñadas pensando exclusivamente en su comodidad. Esta silla de ruedas se puede ajustar según los requisitos personales, según se explica a continuación.
La altura del asiento de la silla de ruedas Inovys II tiene 3 posiciones a intervalos de 35 mm. Para ajustar la altura del asiento, mueva el tubo delantero Ⓐ, el muelle a presión de gas de la placa de ajuste Ⓑ...
Página 178
Inovys II 2011-11 Altura del asiento Parte Ⓐ, Ⓑ, Ⓒ 495 mm Orificio 2 530 mm Orificio 3 Tabla 2: Altura del asiento Ⓐ Tubo delantero El armazón básico y el armazón del asiento se atornillan juntos con el tubo delantero Ⓐ. En el armazón básico hay tres agujeros para estos tornillos, que determinarán la altura del...
50 mm. RUEDAS DE DIRECCIÓN En el modelo estándar, la INOVYS II se suministra con dos ruedas de dirección de 8" (200 mm x 50 mm o 200 mm x 35 mm). Ajuste de la profundidad del asiento ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que todos los tornillos estén...
Inovys II 2011-11 Ajuste del respaldo Es posible regular la altura del respaldo a una distancia de 35 mm (sin intervalos) conforme a las instrucciones siguientes: 1. Afloje los pernos de los cuatro soportes. 2. Ajuste los soportes del respaldo a la altura deseada.
Inovys II 2011-11 Ajuste de los reposapiés 3.8.1 Longitud de los reposapiés PRECAUCIÓN: Riesgo de desperfectos: evite que los reposapiés entren en contacto con el suelo. Mantenga una distancia mínima de 60 mm por encima del suelo. Regule la longitud del reposapiés como se indica a continuación:...
Inovys II 2011-11 Ajuste de la profundidad: Afloje el perno de la placa Ⓐ. Ajuste la profundidad del soporte para piernas en una posición que le resulte cómoda (7 posiciones diferentes a intervalos de 15 mm). Vuelva a apretar el perno Ajuste de la anchura: ...
Inovys II 2011-11 3.8.4 Ajuste de la anchura del reposapiés ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que todos los tornillos estén fijados y apretados correctamente antes de usarlos. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que los reposapiés están colocados de forma simétrica con respecto al asiento.
La vida útil de la silla de ruedas depende del uso, del almacenamiento, del mantenimiento periódico, de las inspecciones y de la limpieza. Mantenimiento periódico A continuación, se describen las operaciones de mantenimiento para asegurar el buen estado de su silla de ruedas Vermeiren: Antes de cada utilización ...
Inovys II 2011-11 Envío y almacenamiento El envío y almacenamiento de la silla de ruedas deberá realizarse conforme a las instrucciones siguientes: Almacenamiento en un lugar seco (entre +5°C y +41°C). La humedad relativa del aire debe situarse entre 30% y 70%.
Inovys II 2011-11 Inspección En principio recomendamos una inspección anual y, una como mínimo, cuando finaliza el uso. Todas las verificaciones que se indican a continuación deben ser realizadas y documentadas por personal autorizado: Verifique que no existen deformaciones, roturas o defectos de funcionamiento en las piezas del armazón ni en los tubos.
Página 187
Inovys II 2011-11 Sustancia activa Nombre de Desinfección Desinfección Desinfección de excrementos Área de Fabricante o producto de superficie efectividad distribuidor por lavado 1 parte esputo o heces + 2 partes (desinfección solución diluida o 1 parte orina + 1 parte solución diluida...
Inovys II 2011-11 Garantía Extracto de las "Condiciones Comerciales Generales": (...) 5. El período para reclamaciones en garantía es de 24 meses. Gracias a nuestras especificaciones de calidad superior, estamos en disposición de extender el plazo de garantía más allá de los requerimientos legales básicos para (...)
Inovys II 2011-11 Plan de mantenimiento Fecha Mantenimiento Comentarios Firma manual 01/01/2011 Engrase y mantenimiento ninguno general Registro de desinfección Fecha de Motivo Especificaciones Sustancia y Firma desinfección concentración Abreviaturas usadas en la columna 2 (motivo): V = Sospecha de infección IF = Caso de infección...
Página 191
Inovys II 2011-11 Spis treści Wstęp ............................. 2 Opisproduktu ......................3 Przeznaczenie ......................3 Parametry techniczne ....................4 Rysunek ........................5 Akcesoria ........................5 Objaśnienie symboli ....................6 Zasady bezpieczeństwa ....................6 Sposób użycia ......................7 Przenoszenie wózka inwalidzkiego ................7 Mocowanie tylnych kół...
Wstęp Przede wszystkim pragniemy Państwu podziękować za zaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli, dokonując wyboru jednego z naszych wózków inwalidzkich. Wózki inwalidzkie Vermeiren są konstruowane na podstawie wieloletnich badań i doświadczenia. W procesie projektowania szczególną uwagę poświęcono łatwości użycia i solidności.
Podczas użytkowania na matach, dywanach lub luźnych przykryciach podłogowych może dojść do uszkodzenia powierzchni wykładzinowej. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Vermeiren. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane zaniedbaniem konserwacji, nieodpowiednim serwisowaniem bądź będące skutkiem nieprzestrzegania zaleceń...
Inovys II 2011-11 Parametry techniczne Parametry techniczne podane poniżej opisują wózek inwalidzki w konfiguracji standardowej. Jeśli użytkownik korzysta z innych podnóżków/podłokietników lub innych akcesoriów, wartości będą się różnić. Producent Vermeiren Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Ręczny wózek inwalidzki Model Inovys II Maksymalna waga użytkownika...
Inovys II 2011-11 Objaśnienie symboli Waga maksymalna Użycie wewnątrz i na zewnątrz budynków Nachylenie w dół Nachylenie w górę CE deklaracja Zasady bezpieczeństwa Aby zapobiec odniesieniu obrażeń lub uszkodzeniu wózka, należy upewnić się, że żadne przedmioty ani części ciała nie mogą wkręcić się w szprychy kół napędowych (tylnych kół...
Inovys II 2011-11 Aby uniknąć obrażeń dłoni, nie należy wkładać ręki między koło napędowe a dźwignię hamulca podczas napędzania wózka (tylko w przypadku tylnych kół 22" i 24" z obręczami). Podczas jazdy na zewnątrz należy używać rękawic ułatwiających chwytanie za uchwyty na oponach i chroniących palce przed brudem i wysoką...
Inovys II 2011-11 Aby zamontować podnóżki: 1. Przytrzymaj podnóżek w poprzek po zewnętrznej stronie ramy wózka i zamontuj rurkę w ramie. 2. Obróć podnóżek do wewnątrz, aż wskoczy na swoje miejsce. 3. Obrócić płytę podnóżka w dół. Aby zdemontować podnóżki: ...
Inovys II 2011-11 Odsuwane podpórki pod nogi Podpórki pod nogi można w łatwy sposób odsunąć na zewnątrz, postępując zgodnie z poniższymi wskazówkami: Odegnij podpórkę na zewnątrz. (Rysunek A) Zegnij podpórkę do przodu. (Rysunek A) Odchyl podpórkę do tyłu. (Rysunek B) ...
Inovys II 2011-11 Montaż i demontaż podłokietników OSTRZEŻENIE: Ryzyko przytrzaśnięcia — trzymaj palce, zapięcia i odzież z dala od spodniej części podłokietnika. Podłokietniki można zamontować zgodnie z poniższą instrukcją. Pociągnij gałkę Zamontuj podłokietnik, wprowadzając go z góry w odpowiednim wsporniku ...
Inovys II 2011-11 Montaż i demontaż oparcia OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu — przed użyciem wózka należy upewnić się, że oparcie jest bezpiecznie umocowane w czterech wspornikach. OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu — należy uważać, aby palce i ubranie nie zostały przytrzaśnięte podczas montażu.
Inovys II 2011-11 2.12 Prowadzenie wózka (tylko dla kół tylnych 22" i 24") OSTRZEŻENIE: Ryzyko przytrzaśnięcia — należy uważać, aby palce nie uwięzły pomiędzy szprychami kół. OSTRZEŻENIE: Ryzyko przytrzaśnięcia — zachowaj ostrożność podczas przejazdu przez ograniczone przestrzenie (np. drzwi). OSTRZEŻENIE: Ryzyko poparzenia —...
Página 203
Inovys II 2011-11 OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu lub uszkodzenia - żadna osoba ani żaden przedmiot nie powinny znajdować się pod wózkiem w trakcie jego przenoszenia. OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu — po zdemontowaniu podnóżków nogi pacjenta nie są zabezpieczone. 2.15.1 Zjeżdżanie z progów lub krawężników Zjeżdżanie z progów lub krawężników następuje, gdy opiekun prowadzi wózek do przodu:...
Inovys II 2011-11 2.15.4 Korzystanie z podjazdów OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu - nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia podjazdów. OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu — należy wybierać odpowiednie podjazdy, aby uniknąć urazów i uszkodzeń. Producent nie ponosi odpowiedzialności za urazy i szkody spowodowane niewłaściwym wyborem podjazdów.
Inovys II 2011-11 Nachylenie siedziska: 1. Pociągnij dźwignię znajdującą się po lewej stronie (patrz oznaczenie) w kierunku uchwytu , aby ustawić odpowiednie nachylenie siedziska. Oznaczenie 2. Pociągnij/dociśnij siedzisko, tak aby znalazło się w żądanej pozycji (od 0° do + 21°). Sprężyna gazowa powinna być...
Inovys II 2011-11 2.19 Korzystanie z wózka inwalidzkiego jako siedzenie w pojazdach silnikowych. OSTRZEŻENIE: Wózek przeszedł test zderzeniowy wg normy ISO 7176-19: 2008 i jako taki został zaprojektowany i przetestowany do użycia wyłącznie przodem do kierunku jazdy w pojazdach silnikowych.
Página 207
Inovys II 2011-11 rysunku 4 rysunku 3 Kroki w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi wózka inwalidzkiego: 1. Wyjmij oba podłokietniki. 2. Jeśli występuje, dołącz wózka pas biodrowy. 3. Dołącz pasy zabezpieczające pasażera zgodnie z instrukcją producenta pasów. 4. Pas biodrowy, powinien być tak zamontowany, aby kąt pasa znajdował się w strefie 30 °...
Montaż i regulacja Instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale są przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy. Wielofunkcyjne wózki Vermeiren Inovys II zostały zaprojektowane w całości dla Państwa wygody. Możliwe jest dostosowanie wózka do indywidualnych wymagań zgodnie z poniższymi informacjami. Aby uzyskać informację o odpowiednim punkcie serwisowym lub wyspecjalizowanym sprzedawcy, należy skontaktować...
Ryzyko przewrócenia — podczas ustawiania kół skrętnych ich pozycja zmienia się. Wysokość siedziska wielopozycyjnego wózka Inovys II można ustawić w 3 pozycjach co 35 mm. Wysokość siedziska można ustawić, przesuwając przednią rurę Ⓐ, płytę mocującą sprężyny gazowej Ⓑ i płytę tylnego koła Ⓒ w różne ustawienia. Powyższe elementy znajdują...
Página 210
Gniazda kół w rurach ramy Ⓒ służą wyłącznie do mocowania kół 16” (wersja przewozowa). Stabilność lub zwrotność wózka można wyregulować w zakresie 50 mm. KOŁA SKRĘTNE W wersji standardowej model INOVYS II jest wyposażony w dwa koła skrętne 8'' (200 mm x 50 mm lub 200 mm x 35 mm). Strona 20...
Inovys II 2011-11 Regulacja głębokości siedziska OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu — należy upewnić się, że wszystkie śruby zostały odpowiednio zamocowane i prawidłowo dokręcone. Głębokość siedziska można ustawić w 3 pozycjach (co 20 mm). Aby wyregulować głębokość siedziska: Głębokość Otwór siedziska 480 mm ...
Inovys II 2011-11 Regulacja oparcia Wysokość oparcia można regulować w zakresie 35 mm (płynna regulacja), postępując zgodnie z poniższymi wskazówkami: 1. Poluzuj śruby w czterech wspornikach. 2. Ustaw wsporniki oparcia na odpowiedniej wysokości. 3. Przykręć śruby w czterech wspornikach.
Inovys II 2011-11 Regulacja podnóżków 3.8.1 Długość podnóżków OSTRZEŻENIE: Ryzyko uszkodzenia – należy unikać kontaktu podnóżków z podłożem. Zachowaj minimalny odstęp 60 mm od podłoża. Aby wyregulować długość podnóżków: 1. Wykręć śrubę (na tyle podnóżków). 2. Ustaw wygodną długość podnóżka.
Página 214
Inovys II 2011-11 Regulacja głębokości: Poluzuj śrubę na płycie Ⓐ. Ustaw wygodną głębokość podpórki (7 różnych ustawień co 15 mm). Dokręć śrubę Regulacja szerokości: 1. Poluzuj dwie śruby znajdujące się z tyłu poduszki podpórki. 2. Ustaw wygodną szerokość podpórki (2 różne ustawienia co 20 mm).
Inovys II 2011-11 3.8.4 Regulacja szerokości podnóżka OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu — przed rozpoczęciem korzystania z podnóżków należy upewnić się, że wszystkie śruby zostały odpowiednio zamocowane i prawidłowo dokręcone. OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu — należy upewnić się, że podnóżki są ustawione symetrycznie od siedziska.
– możliwa konieczność wyczyszczenia łożysk. Dla wygody z tyłu niniejszej instrukcji obsługi zamieszczono plan konserwacji. Naprawa i montaż części zapasowych w wózku inwalidzkim mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wyspecjalizowanego sprzedawcę. Montowane mogą być wyłącznie autoryzowane części zapasowe firmy Vermeiren. Strona 26...
Inovys II 2011-11 Wysyłka I Przechowywanie Podczas wysyłki i przechowywania wózka inwalidzkiego należy się stosować do poniższych instrukcji: Podnośnik pacjenta powinien być przechowywany wyłącznie w suchych pomieszczeniach (od + 5°C do + 41°C). Względna wilgotność powietrza: 30–70%. ...
Inovys II 2011-11 Kontrola Zwykle zalecane jest dokonanie jednego przeglądu rocznie i co najmniej jednego przed wznowieniem użytkowania. Wszystkie poniższe kontrole muszą zostać przeprowadzone i udokumentowane przez upoważnione do tego osoby: kontrola elementów ramy i rurek na zawiasach pod kątem deformacji tworzywa, pęknięć...
Página 219
Inovys II 2011-11 Principio attivo Nome del Disinfezione Disinfezione Disinfezione di escrezioni Area di Produttore o prodotto della efficacia fornitore per lavaggio 1 parte di espettorato o feci + 2 parti di superficie soluzione diluita o 1 parte di urina + 1...
Inovys II 2011-11 Gwarancja Wycinek z „Ogólnych warunków prowadzenia działalności”: (...) 5. Okres gwarancji obejmujący roszczenia gwarancyjne trwa 24 miesiące. W wyniku szczególnych wymogów jakościowych istnieje możliwość przedłużenia okresu dopuszczalności roszczeń gwarancyjnych poza ustawowy okres podstawowy dla (...) - rama i zawias krzyżakowy wózka inwalidzkiego 3 lata Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń...
Inovys II 2011-11 Plan konserwacji Data Konserwacja Uwagi Podpis 1/1/2011 Smarowanie i ogólny serwis brak Raport z dezynfekcji Data Powód Specyfikacja Substancja i Podpis przeprowad stężenie zenia dezynfekcji Skróty stosowane w kolumnie 2 (powód): V = Podejrzenie zakażenia IF = Przypadek zakażenia W = Powtórzenie I = Kontrola...
Página 222
Inovys II 2011-11 Obsah Úvodní slovo Popis produktu Určení produktu ....................3 Technické údaje ....................4 Nákres ......................5 Příslušenství ..................... 5 Vysvětlivky symbolů ..................5 Bezpečnostní pravidla ..................6 Použití Přenášení invalidního vozíku ................7 Montáž zadních kol (pouze pro rychloupínací zadní kola 22" a 24") Montáž...
Página 223
Dodržování uživatelských instrukcí a pokynů k údržbě je nezbytnou součástí záručních podmínek. Tento návod obsahuje nejnovější verzi produktu. Společnost Vermeiren si vyhrazuje právo na změny bez povinnosti přizpůsobit či vyměnit předchozí dodané modely. Pokud máte jakékoliv otázky, obraťte se prosím na Vašeho specializovaného prodejce.
Invalidní vozík by se neměl používat jako žebřík, ani pro přepravu těžkých či horkých předmětů. Při používání na rohožích, kobercích či volné podlahové krytině hrozí poškození této krytiny. Používejte pouze schválená příslušenství od společnosti Vermeiren. Výrobce není odpovědný za škodu způsobenou nedostatečným nebo nesprávným servisem nebo nedodržováním pokynů uvedených v tomto manuálu.
Inovys II 2011-11 Technické údaje Technické údaje níže jsou platné pro invalidní vozík ve standardním nastavení. Pokud se používají podnožky/loketní opěrky nebo další příslušenství, tabulkové hodnoty se změní. Značka Vermeiren Adresa Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Speciální mechanický invalidní vozík Model Inovys II Maximální...
Inovys II 2011-11 Bezpečnostní předpisy Pro předcházení zranění a/nebo poškození vašeho invalidního vozíku zajistěte, aby se žádné předměty a/nebo části těla nezachytily mezi paprsky hnacích kol (pro zadní kola 22“ a 24"). Před nasednutím a vysednutím z invalidního vozíku by měly být použity parkovací brzdy.
Inovys II 2011-11 Použití Tato kapitola popisuje každodenní použití. Tyto pokyny jsou určeny pro uživatele a specializovaného prodejce. Invalidní vozík je od Vašeho specializovaného prodejce dodáván kompletně sestavený. Pokyny pro specializovaného prodejce k sestavení invalidního vozíku jsou uvedeny v kapitole 3.
Inovys II 2011-11 Úhel podnožek VÝSTRAHA: Nebezpečí zranění – po nastavení úhlu podnožek se ujistěte, že je nastavovací tlačítko (1) dobře upevněno. VÝSTRAHA: Nebezpečí sevření – udržujte prsty, přezky a oděvy mimo mechanizmus nastavení. Abyste se při nastavování úhlu podnožek vyhnuli zranění...
Inovys II 2011-11 VAROVÁNÍ: Brzdy jsou nastavitelné a mohou se opotřebovat - před každým použitím zkontrolujte stav brzd. Použití brzd: Zatlačte brzdové páčky (1) směrem vpřed až do zřetelného zacvaknutí. VÝSTRAHA: Nebezpečí nežádoucího pohybu – před uvolněním brzd se ujistěte, že se invalidní...
Inovys II 2011-11 Tlačná madla VÝSTRAHA: Nebezpečí zranění – ujistěte se, že jsou hvězdicové šrouby (1) řádně utažené. VÝSTRAHA: Nebezpečí překlopení – pro nastavení maximální výšky použijte poslední zarážku v trubici tlačných madel. Tlačná madla lze výškově nastavit podle výšky asistenta.
Inovys II 2011-11 Umístěte zádovou opěrku do maximálně vertikální polohy. 2. Umístěte invalidní vozík co nejblíže k židli, gauči nebo posteli, ze které/na kterou má pacient nasednout. 3. Ověřte, že jsou obě brzdy invalidního vozíku zajištěné. 4. Odklopte stupačky směrem nahoru, aby se na ně...
Inovys II 2011-11 3. Při jízdě ve svahu požádejte o pomoc asistenta. 4. Nakloňte se vpřed pro přesunutí těžiště dopředu. 2.15 Překonávání schodů či obrubníků VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – přenos pacienta ze schodů vyžaduje minimálně dva asistenty. VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – během přenosu mějte zapnutý systém bezpečnostních pásů...
Inovys II 2011-11 VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění nebo poškození – během přepravy vozíku se pod vozíkem nesmí nacházet žádné osoby nebo předměty. VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – při sundání podnožek jsou nohy pacienta zajištěny. Postup jízdy ze schodů: Sundejte podnožky. Jeden asistent nakloní invalidní vozík mírně dozadu.
Inovys II 2011-11 Naklonění sedadla: Pro nastavení sklonu sedadla přitáhněte páčku (1) na levé straně (viz označení) k madlu (2). Označení Nastavte sedadlo do požadované polohy (0° až +21°), plynová vzpěra se stlačí nebo roztáhne. Uvolněte páčku (1) pro zablokování plynové...
Página 236
Inovys II 2011-11 Invalidní vozík je testován pomocí čtyřbodového upínacího systému a tříbodového zádržného systému. Kdykoliv je to možné, použijte sedadlo vozidla a invalidní vozík uložte do úložného prostoru. Postup zajištění invalidního vozíku v motorovém vozidle: 1. Zkontrolujte, zda je vozidlo vybaveno vhodným upínacím systémem pro invalidní vozík a zádržným systémem pro cestující, který...
Instalace a nastavení Pokyny v této kapitole jsou určené pro specializované prodejce. Multifunkční invalidní vozíky Vermeiren Inovys II byly navrženy zcela pro vaše pohodlí. Tento invalidní vozík lze nastavit podle individuálních požadavků, jak je ukázáno níže. Pro nalezení nejbližšího servisního střediska nebo specializovaného prodejce kontaktujte nejbližší...
VAROVÁNÍ: Nebezpečí překlopení – při nastavení hnacích kol se poloha kol změní. Výšku sedadla vozíku Inovys II lze nastavit ve 3 polohách po krocích 35 mm. Výšku sedadla lze nastavit posunováním přední trubice, destičkou s plynovou vzpěrou (B) a destičkou...
Página 239
Inovys II 2011-11 Výška sedadla Část (A), (B), (C) 460 mm Otvor 1 495 mm Otvor 2 530 mm Otvor 3 Tabulka 2: Výšky sedadla (A) Přední trubice Základní rám a rám sedadla jsou k sobě přišroubovány pomocí přední trubice. V základním rámu se nachází...
Inovys II 2011-11 ŘÍDICÍ KOLA Standardní model vozíku Inovys II je dodáván se dvěma 8“ řídicími koly (200 mm x 50 mm nebo 200 mm x 35 mm). Nastavení hloubky sedadla VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – ujistěte se, že jsou všechny šrouby řádně...
Inovys II 2011-11 Nastavení zádové opěrky Výšku zádové opěrky lze nastavit v rozsahu 35 mm (plynule) podle následujícího postupu: Uvolněte šrouby (1) čtyř svorek. Nastavte svorky zádové opěrky do požadované výšky. Opět utáhněte šrouby (1) čtyř svorek. Nastavení brzd Při nastavení brzd dodržujte následující pravidla: 1.
Inovys II 2011-11 Nastavení podnožek 3.8.1 Délka podnožek VÝSTRAHA: Nebezpečí poškození – zajistěte, aby se nožní opěrky nedotýkaly země. Udržujte minimální vzdálenost 60 mm nad zemí. Postup nastavení délky podnožek: 1. Uvolněte šroub (1) (na zadní straně nožních opěrek). 2. Nastavte požadovanou délku podnožek.
Página 243
Inovys II 2011-11 Nastavení hloubky: Uvolněte šroub (1) na destičce (A). Nastavte požadovanou hloubku opěrky nohou do pohodlné polohy (7 poloh po krocích 15 mm). Utáhněte šroub (1). Nastavení šířky: 1. Uvolněte dva šrouby (1) na zadní straně opěrky nohou.
Inovys II 2011-11 3.8.4 Nastavení šířky podnožek VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – před použitím podnožek se ujistěte, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy. VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – ujistěte se, že jsou podnožky symetrické vůči sedadlu. Postup nastavení šířky podnožek: 1. Odšroubujte šrouby u pravé podnožky (A) a levé...
Údržba Životnost invalidního vozíku je ovlivněna jeho používáním, skladováním, pravidelnou údržbou, servisem a čištěním. Pravidelná údržba Údržbové práce pro zajištění dobrého stavu invalidního vozíku Vermeiren jsou uvedeny níže: Před každou jízdou Zkontrolujte pneumatiky a očistěte je. Pokud je to nezbytné, vyměňte pneumatiku.
Inovys II 2011-11 Přeprava a skladování Při přepravě a skladování invalidního vozíku dodržujte následující pokyny: Uchovávejte na suchém místě (mezi +5 °C a +41 °C). Relativní vlhkost vzduchu by měla být mezi 30 % a 70 %. ...
Inovys II 2011-11 Kontrola V zásadě doporučujeme provést jednu kontrolu za rok a minimálně jednu před použitím. Všechny následující kontroly musí být provedeny a zdokumentovány autorizovanou osobou: Kontrola částí rámu a kloubových trubic z hlediska deformace, prasklin a narušené...
Página 248
Inovys II 2011-11 Název Dezinfekce Dezinfekce Dezinfekce výměšků Oblast Výrobce nebo Účinná látka produktu působe dodavatel povrchu při praní 1 díl sputa nebo stolice + 2 díly ní (dezinfekce zředěného roztoku nebo 1 díl moči + 1 kartáčování díl zředěného roztoku...
Inovys II 2011-11 Záruka Výňatek ze „Všeobecných obchodních podmínek“: (...) Záruční doba je 24 měsíců. Díky našim požadavkům na vysokou kvalitu můžeme prodloužit časové období na záruční nároky nad rámec těchto základních statutárních požadavků pro (...) -Rám a křížový závěs invalidních vozíků...
Inovys II 2011-11 Plán údržby Datum Údržba Poznámky Kapitol 1/1/2011 Mazání a běžná údržba žádné Záznamy o dezinfekci Datum Důvod Specifikace Látka a Podpis dezinfekce koncentrace Zkratky použité ve sloupci 2 (důvod): V = Podezření na infekci IF = Infekce W = Opakovaná...