Registrarse
Cargar
Manuales
Marcas
Kohler Manuales
Motores
Lombardini LDW 1003
Kohler Lombardini LDW 1003 Manuales
Manuales y guías de usuario para Kohler Lombardini LDW 1003. Tenemos
3
Kohler Lombardini LDW 1003 manuales disponible para descarga gratuita en PDF: Manual De Uso Y Manutención, Manual De Uso Y Mantenimiento, Uso-Manutencion
Kohler Lombardini LDW 1003 Manual De Uso Y Manutención (188 páginas)
Marca:
Kohler
| Categoría:
Motores
| Tamaño: 8.35 MB
Tabla de contenido
Scopo del Manuale
3
Objet du Manuel
3
Manual's Purpose
4
Zweck des Handbuchs
4
Finalidad del Manual
5
Objectivo Do Manual
5
Tabla de Contenido
6
Premessa
12
Importante
12
Important
13
Preface
13
General Service Manual Notes
14
Preface
14
Einleitung
15
Premisa
16
Preâmbulo
17
Manutenzione Ordinaria/Straordinaria
19
Entretien Ordinaire/Extraordinaire
19
Ordinary/Extraordinary Maintenance
19
Ordentliche/Ausserordentliche Wartung
19
Manutencion Ordinaria/Extraordinaria
19
Manuntenação Normal/Especial
19
Norme DI Sicurezza - Normes de Sécurité Safety Regulations - Sicherheitsvorschriften Normas de Seguridad - Normas de Segurança
26
Informations Générales
30
Important
31
Pièces en Rotation
32
Décharge Électrique
33
General Notes
34
Rotating Parts
36
California Proposition
37
Allgemeine Anmerkungen
38
Rotierende Teile
40
Importante
43
Arranque Accidental
44
Piezas Calientes
44
Descarga Eléctrica
45
California Advertencia sobre la Proposición
45
A Segurança
50
Norme Per Il Sollevamento Motore - Consignes pour le Soulèvement du Moteur - Regulations for Lifting the Engine Vorschriften für den Hub des Motors - Normas para Levantar el Motor - Normas para a Elevação Do Motor
53
Identificazione Motore - Identification Moteur Engine Type - Identifizierungsdaten Identificacion del Motor - Identificação Do Motor
56
Caratteristiche - Caracteristiques - Characteristics - Technische Daten - Caracteristicas - Caracteristicas
62
Dimensioni D'ingombro - Mesures D'encombrement Overall Dimension - Einbaumaße Dimensione Exteriores - Dimenções Exteriores
63
Uso Dell'olio - Emploi de L'huile - Oil Usage - Bedienung Schmieröle Utilisacion de Aceite - Utilização de Oleo
68
Olio Prescritto - Huile Indiquèe - Prescribed Lubricant
70
Vorgesschriebene Schmieröle - Aceite Recomendado Óleo Recomendado
70
Capacità Olio Motori - Capacitè Huile Moteurs - Engines Oil Capacity Ölinhalt-Motoren - Capacidad Aceite Motores - Capacidade de Oleo de Motores
70
Classificazione SAE - Classement SAE SAE Classification - Klassifizierung SAE Classificacion SAE - Classificação SAE
71
SAE Viskositätsklasse - Viscosidad SAE - Gradação SAE
71
Sequenze API / MIL - Sequences API / MIL API / MIL Sequences - API / MIL-Sequenzen Secuencias API / MIL - Sequências API / MIL
72
Norme/Sequenze ACEA - Normes/ Sequences ACEA
72
Normas/Secuencias ACEA - Normas/Sequências ACEA
72
Rifornimento Combustibile - Ravitaillement Combustible - Refueling - Kraftstoff Einfüllen - Suministración Combustible Reabastecimiento Combustivel
74
Purgado del Circuito de Inyección - Disarejação
77
Olio Consigliato
79
Specifiche Combustibile
79
Huile Indiquèe
80
Spécifications du Carburant
80
Emission Control Information
81
Prescribed Lubricant
81
Fuel Recommendations
81
Vorgeschriebene Schmieröle
82
Spezifikationen für den Kraftstoff
82
Aceite Recomendado
83
Sólo Carburante Ultra Bajo en Azufre
83
Especificaciones del Combustible
83
Combustíveis para Baixas Temperaturas
84
Carburante Biodiesel
84
Óleo Recomendado
84
Especificaçôes Do Combustivel
84
Uso - Emploi - Use - Bedienung - Utilisacion - Utilização
85
Rifornimento Olio Motore - Ravitaillement Huile Moteur
86
Fill Crankcase with Oil - Öl-Aufüllen. Suministración Aceite Motor. - Reabastecimento Óleo Motor
86
Rifornimento Liquido DI Raffreddamento - Ravitaillement Liquide
88
Réfrigérant - Coolant Refueling - Kühlflüssigkeit Auffüllen
88
Suministración Liquido para Refrigeración
88
Reabastecimento Liquido de Esfriamento
88
Disareazione del Circuito DI Raffreddamento
91
Air Bleeding of Cooling Circuit - Entlüftung des Kühlkreislaufs
91
Desaereación del Cicuito de Refrigeración - Desgaseificação Do Circuito de Arrefecimento
91
Avviamento - Demarrage - Starting - Anlassen
92
Arranque - Aviamento
92
Descrizione Delle Spie - Description des Voyants
94
Descripción de Los Testigos - Descrição Dos Indicadores Luminosos
94
Dopo L'avviamento - Apres le Demarrage - after Starting nach dem Anlassen - Despues del Arranque - Depois Do Aviamento
99
Rodaggio - Rodage - Run-In - Einlaufen - Rodaje - Rodagem
99
Prima Dell'arresto - Avant L'arret - before Stopping
99
Vor dem Abstellen - Aantes del Paro - Aantes da Parada
99
Arresto - Arret - Stopping - Abstellen - Paro - Parada
99
Engine Oil Level Check - Ölstanddaten-Kontrolle. Comprobación Nivel Aceite del Motor - Contrôle Nivel Óleo Do Motor
102
Comprobar Nivel Liquido para Refrigeración - Contrôle Nivel Liquido Esfriamento
103
Luftfilter-Kontrolle - Comprobar Filtre de Aire - Contrôle Filtro Ar
104
Manutenzione - Entretien - Maintenance Wartung - Manutencion - Manuntenação
107
Check Fuel Pipes - Kontrolle der Kraftstoffleitungen
108
Combustíveis
108
Controllo Superficie DI Scambio Radiatore - Contròle Surface D'échange
109
Contròle Superfície de Troca Do Radiador
109
Sostituzione Olio Motore - Remplacement Huile Moteur
110
Engine Oilreplacement - Öldaten-Wechsel. Sostitución Aceite del Motor - Substituição Óleo Do Motor
110
Sostituzione Filtro Olio - Remplacement Filtre à Huile
112
Oil Filter Replacement - Ölfilter-Wechsel. Sostitución Filtro Aceite - Substituição Filtro Óleo
112
Sostituzione Filtro Combustibile - Remplacement Filtre à Combustible Fuel Filter Replacement - Wechsel-Brennstoffilter. Sostitución Filtro Combustible - Substituição Filtro Combustível
112
Controllo Tensione Cinghia Alternatore - Contrôle Tension Courroie
113
Comprobar la Tensión Correa Alternador - Contrôle Tensão Cincha Alternador
113
Controllo Manicotti Circuito DI Raffreddamento - Contrôle Manchons
115
Prüfung des Kühlkreislaufes - Control Manguitos Circuito de Refrigeración. - Contrôle Manguitos Circuito de Esfriamento
115
Controllo Tubo in Gomma Aspirazione (Filtro Aria Collettore Aspirazione)
116
Contrôle Tuyau D'asoiration en Caoutchouc
116
Kontrolle des Gummiansaugschlauch (Luftfilter Ansaugkrümmer)
116
Inspección del Tubo de Gomade Admisión
116
Colector de Aspiração)
116
Sostituzione Tubo in Gomma (Filtro Aria Collettore D'aspirazione)
117
Tuyau D'admission en Caoutchouc (Filtre à Air - Collecteur D'admission)
117
Rubber Intake Hose (Air Filter - Intake Manifold)
117
Ansauggummischlauch (Luftfilter - Ansaugkrümmer)
117
Tubo de Goma de Admisión (Filtro de Aire- Colector de Admisión)
117
Tubo de Borracha de Aspiração (Filtro Ar - Colector de Aspiração)
117
Alternator Belt Replacement - Keilriemen Ersetzen
118
Sostitución Correa Alternador - Substituição Cincha Alternador
118
Sostituzione Liquido DI Raffreddamento - Remplacement Liquide
120
Réfrigérant - Coolant Replacement - Ersetzen der Kühiflüssigkeit
120
Esfriamento
120
Manutenzione a Cura Delle Sole Officine Autorizzate Lombardini
124
Géré Par L'lombardini DIM. Officine Agréé
124
Maintained by the Sun Officine Authorized Lombardini
124
Verwaltet von der Sonne Officine Autorisierten Lombardini
124
Mantenido por el Sol Officine Autorizado Lombardini
124
Mantido Pela Officine Dom Autorizado Lombardini
124
Regolazione Gioco Valvole-Bilancieri - Réglage Jeu Soupapes-Culbuteurs. Valve-Rocker Arms Clearance Adjustment - Einstallen des Ventilspiels-Kipphebel - Ajuste da Tolerância das Válvulas-Balancines Registro Juego de Valvulas-Bilancins
124
Fuel Tank Cleaning - Reinigung Kraftstofftank - Limpieza del Depósito de Combustible - Limpeza Do Depósito Do Combustível
125
Taradura E Limpeza Injetores
125
Revision Générale
126
Revisão General
126
Revisão Parcial
126
Messa in Servizio Motore Dopo Il Trattamento Protettivo
128
Stoccaggio Motore
128
Trattamento Protettivo
128
Mise en Service Moteur après le Traitement de Protection
129
Stockage du Moteur
129
Traitement de Protection
129
Engine Storage
130
Preparing the Engine for Operation after Protective Treatment
130
Protective Treatment
130
Lagerung des Motors
131
Almacenaje del Motor
132
Puesta en Servicio del Motor Después del Tratamiento de Protección
132
Armazenagem Do Motor
133
Tratamento Protector
133
Descripción
149
7) Circuito DI Raffreddamento - Circuit de Refroidissement - Cooling Circuit - Kühlwasserkreislauf - Circuito de Refrigeración - Circuito de Esfriamento
159
8) Circuito Combustibile - Circuit de Graissage - Fuel System - Kraftstoffanlage - Circuito Combustibile - Circuito Combustivel
160
Esquema Instalação Geral para Permutador de Calor
161
Garanzia Globale
166
Periodo DI Garanzia
169
Potenza del Motore
169
Garantie Globale
172
Global Warranty
172
Globale Garantie
172
Période de Garantie
173
Exclusiones
178
Garantia Global
178
Horas de Funcionamiento
178
Términos de la Garantía Global de Los Motores DIésel de Kohler
178
Requisitos de Mantenimiento y Reparación
180
Responsabilidades del Titular de la Garantía
180
Potencia del Motor
181
Termos da Garantia Global Dos Motores Diesel Kohler
182
Responsabilidades de Garantia Do Proprietário
184
Publicidad
Kohler Lombardini LDW 1003 Manual De Uso Y Mantenimiento (176 páginas)
Marca:
Kohler
| Categoría:
Motores
| Tamaño: 6.84 MB
Tabla de contenido
German
3
Scopo del Manuale
3
Objet du Manuel
3
Manual's Purpose
4
Zweck des Handbuchs
4
Finalidad del Manual
5
Objectivo Do Manual
5
Tabla de Contenido
6
Premessa
12
Importante
12
Preface
13
Important
13
General Service Manual Notes
14
Preface
14
Einleitung
15
Premisa
16
Preâmbulo
17
Manutenzione Ordinaria/Straordinaria
18
Entretien Ordinaire/Extraordinaire
18
Ordinary/Extraordinary Maintenance
18
Ordentliche/Ausserordentliche Wartung
18
Manutencion Ordinaria/Extraordinaria
18
Manuntenação Normal/Especial
18
Norme Per Il Sollevamento Motore - Consignes pour le Soulèvement du Moteur - Regulations for Lifting the Engine Vorschriften für den Hub des Motors - Normas para Levantar el Motor - Normas para a Elevação Do Motor
50
Identificazione Motore - Identification Moteur Engine Type - Identifizierungsdaten Identificacion del Motor - Identificação Do Motor
52
Caratteristiche - Caracteristiques - Characteristics - Technische Daten - Caracteristicas - Caracteristicas
58
Dimensioni D'ingombro - Mesures D'encombrement Overall Dimension - Einbaumaße Dimensione Exteriores - Dimenções Exteriores
59
Spanish
24
Norme DI Sicurezza - Normes de Sécurité Safety Regulations - Sicherheitsvorschriften Normas de Seguridad - Normas de Segurança
24
Istruzioni Per la Sicurezza
24
Sicherheitsvorschriften
24
Informations Générales
28
Instructions pour la Sécurité
28
Important
29
Pièces en Rotation
30
Décharge Électrique
31
General Notes
32
Safety Instructions
32
Rotating Parts
34
California Proposition
35
Allgemeine Anmerkungen
36
Rotierende Teile
38
Instrucciones de Seguridad
40
Importante
41
Arranque Accidental
42
Piezas Calientes
42
Intrucções de Segurança
44
A Segurança
48
Dimensione Exteriores
61
Uso Dell'olio - Emploi de L'huile - Oil Usage - Bedienung Schmieröle Utilisacion de Aceite - Utilização de Oleo
62
Olio Prescritto - Huile Indiquèe - Prescribed Lubricant
62
Vorgesschriebene Schmieröle - Aceite Recomendado Óleo Recomendado
64
Classificazione SAE - Classement SAE SAE Classification - Klassifizierung SAE Classificacion SAE - Classificação SAE
64
Norme/Sequenze ACEA - Normes/ Sequences ACEA ACEA Regulations/Sequences - Vorschriften/ Sequenzen ACEA Normas/Secuencias ACEA - Normas/Sequências ACEA
64
Italian
65
Sequenze API / MIL - Sequences API / MIL API / MIL Sequences - API / MIL-Sequenzen Secuencias API / MIL - Sequências API / MIL
65
SAE Viskositätsklasse - Viscosidad SAE - Gradação SAE
65
Capacità Olio Motori - Capacitè Huile Moteurs - Engines Oil Capacity Ölinhalt-Motoren - Capacidad Aceite Motores - Capacidade de Oleo de Motores
67
Rifornimento Liquido DI Raffreddamento - Ravitaillement Liquide
82
Réfrigérant - Coolant Refueling - Kühlflüssigkeit Auffüllen
82
Suministración Liquido para Refrigeración
82
Reabastecimento Liquido de Esfriamento
82
Disareazione del Circuito DI Raffreddamento
85
Air Bleeding of Cooling Circuit - Entlüftung des Kühlkreislaufs
85
Desaereación del Cicuito de Refrigeración - Desgaseificação Do Circuito de Arrefecimento
85
Avviamento - Demarrage - Starting - Anlassen
86
Arranque - Aviamento
86
Portuguese
68
Rifornimento Combustibile - Ravitaillement Combustible - Refueling - Kraftstoff Einfüllen - Suministración Combustible Reabastecimiento Combustivel
68
Purgado del Circuito de Inyección - Disarejação
71
Specifiche Combustibile
73
Olio Consigliato
73
Carburante Biodiesel
73
Spécifications du Carburant
74
Huile Indiquèe
74
Fuel Recommendations
75
Prescribed Lubricant
75
Emission Control Information
75
Spezifikationen für den Kraftstoff
76
Vorgeschriebene Schmieröle
76
Especificaciones del Combustible
77
Aceite Recomendado
77
Sólo Carburante Ultra Bajo en Azufre
77
Especificaçôes Do Combustivel
78
Óleo Recomendado
78
Uso - Emploi - Use - Bedienung - Utilisacion - Utilização
79
Rifornimento Olio Motore - Ravitaillement Huile Moteur
80
Fill Crankcase with Oil - Öl-Aufüllen. Suministración Aceite Motor. - Reabastecimento Óleo Motor
80
Descrizione Delle Spie - Description des Voyants
88
Descripción de Los Testigos - Descrição Dos Indicadores Luminosos
88
Dopo L'avviamento - Apres le Demarrage - after Starting nach dem Anlassen - Despues del Arranque - Depois Do Aviamento
93
Rodaggio - Rodage - Run-In - Einlaufen - Rodaje - Rodagem
93
Prima Dell'arresto - Avant L'arret - before Stopping
93
Vor dem Abstellen - Aantes del Paro - Aantes da Parada
93
Arresto - Arret - Stopping - Abstellen - Paro - Parada
93
Engine Oil Level Check - Ölstanddaten-Kontrolle. Comprobación Nivel Aceite del Motor - Contrôle Nivel Óleo Do Motor
96
Comprobar Nivel Liquido para Refrigeración - Contrôle Nivel Liquido Esfriamento
97
Luftfilter-Kontrolle - Comprobar Filtre de Aire - Contrôle Filtro Ar
98
Manutenzione - Entretien - Maintenance Wartung - Manutencion - Manuntenação
101
Check Fuel Pipes - Kontrolle der Kraftstoffleitungen
102
Combustíveis
102
Controllo Superficie DI Scambio Radiatore - Contròle Surface D'échange
103
Contròle Superfície de Troca Do Radiador
103
Sostituzione Olio Motore - Remplacement Huile Moteur
104
Engine Oilreplacement - Öldaten-Wechsel. Sostitución Aceite del Motor - Substituição Óleo Do Motor
104
Sostituzione Filtro Olio - Remplacement Filtre à Huile
106
Oil Filter Replacement - Ölfilter-Wechsel. Sostitución Filtro Aceite - Substituição Filtro Óleo
106
Sostituzione Filtro Combustibile - Remplacement Filtre à Combustible Fuel Filter Replacement - Wechsel-Brennstoffilter. Sostitución Filtro Combustible - Substituição Filtro Combustível
106
Controllo Tensione Cinghia Alternatore - Contrôle Tension Courroie
107
Comprobar la Tensión Correa Alternador - Contrôle Tensão Cincha Alternador
107
Controllo Manicotti Circuito DI Raffreddamento - Contrôle Manchons
109
Prüfung des Kühlkreislaufes - Control Manguitos Circuito de Refrigeración. - Contrôle Manguitos Circuito de Esfriamento
109
Controllo Tubo in Gomma Aspirazione (Filtro Aria Collettore Aspirazione)
110
Contrôle Tuyau D'asoiration en Caoutchouc
110
Kontrolle des Gummiansaugschlauch (Luftfilter Ansaugkrümmer)
110
Inspección del Tubo de Gomade Admisión
110
Colector de Aspiração)
110
Sostituzione Tubo in Gomma (Filtro Aria Collettore D'aspirazione)
111
Tuyau D'admission en Caoutchouc (Filtre à Air - Collecteur D'admission)
111
Rubber Intake Hose (Air Filter - Intake Manifold)
111
Ansauggummischlauch (Luftfilter - Ansaugkrümmer)
111
Tubo de Goma de Admisión (Filtro de Aire- Colector de Admisión)
111
Tubo de Borracha de Aspiração (Filtro Ar - Colector de Aspiração)
111
Alternator Belt Replacement - Keilriemen Ersetzen
112
Sostitución Correa Alternador - Substituição Cincha Alternador
112
Sostituzione Liquido DI Raffreddamento - Remplacement Liquide
114
Réfrigérant - Coolant Replacement - Ersetzen der Kühiflüssigkeit
114
Esfriamento
114
Manutenzione a Cura Delle Sole Officine Autorizzate Lombardini
118
Géré Par L'lombardini DIM. Officine Agréé
118
Maintained by the Sun Officine Authorized Lombardini
118
Verwaltet von der Sonne Officine Autorisierten Lombardini
118
Mantenido por el Sol Officine Autorizado Lombardini
118
Mantido Pela Officine Dom Autorizado Lombardini
118
Regolazione Gioco Valvole-Bilancieri - Réglage Jeu Soupapes-Culbuteurs
118
Valve-Rocker Arms Clearance Adjustment - Einstallen des
118
Registro Juego de Valvulas-Bilancins
118
Sostituzione Cinghia Distribuzione
119
Revisão Parcial
120
Revision Générale
120
Revisão General
120
Stoccaggio Motore
122
Trattamento Protettivo
122
Messa in Servizio Motore Dopo Il Trattamento Protettivo
122
Stockage du Moteur
123
Traitement de Protection
123
Mise en Service Moteur après le Traitement de Protection
123
Engine Storage
124
Protective Treatment
124
Preparing the Engine for Operation after Protective Treatment
124
Lagerung des Motors
125
Almacenaje del Motor
126
Puesta en Servicio del Motor Después del Tratamiento de Protección
126
Armazenagem Do Motor
127
Tratamento Protector
127
Descripción
143
Clausola DI Garanzia
154
Certificat DI Garantie
155
Warranty Certificate
156
Clausula de Garantia
158
Certificado de Garantia
159
Manufacturer's Warranty Coverage
164
Owner's Warranty Responsibilities
164
Cobertura de la Garantía del Fabricante
168
Responsabilidades del Propietario Previstas en la Garantía
168
Cobertura da Garantia Do Fabricante
170
Responsabilidades Do Proprietário Previstas Pela Garantia
170
Garantieschein Ausgefùllt
173
Kohler Lombardini LDW 1003 Uso-Manutencion (160 páginas)
Marca:
Kohler
| Categoría:
Motores
| Tamaño: 3.41 MB
Tabla de contenido
German
3
Indice Riassuntivo Delle Operazioni DI Prima Manutenzione
3
Index Récapitulatif des Opérations de Premier Entretien
3
Summary of First Maintenance Operations
3
Inhaltsverzeichnis der Ersten Wartungsarbeiten
3
Indice Compendioso de las Operaciones de Manutencion
3
Tabla de Contenido
6
Identificazione Motore - Identification Moteur - Engine Type - Identifizierungsdaten - Identificacion del Motor - Identificação Do Motor
10
Premessa - Clausola DI Garanzia
12
Preface - Certificat DI Garantie
14
General Service Manual Notes
16
Preface - Warranty Certificate
16
Einleitung - Garantiebestimmungen
18
Premisa - Clausula de Garantia
20
Preâmbulo - Certificado de Garantia
22
Richiami E Avvisi - Istruzioni Per la Sicurezza
24
Avertissements - Instructions pour la Securite
26
Warning Signs - Safety Instructions
28
California Proposition
29
Warnungszeichen - Sicherheitsvorschriften
30
Llamadas y Avisos - Instrucciones de Seguridad
32
Prevenção E Avisos - Instrucções de Segurança
34
Παρατηρησειε Και Προειαοποιησεισ − Ο∆Ηγιεσ Ασφαλειασ
36
Waarschuwings Tekens - Veiligheidsvoorschriften
38
Advarsel Tegn - Sikkerhets Regler
40
Varningsmärken - Säkerhetsföreskrifter
42
Warning Signs - Turvaohjeet
44
Caratteristiche - Caracteristiques - Characteristics - Technische Daten - Caracteristicas - Características
46
Dimensioni D'ingombro - Mesures D'encombrement
47
OVERALL DIMENSION - Einbaumaße
47
Dimensione Exteriores - Dimençôes Exteriores
47
Prima Dell'avviamento
49
Avant le Demarrage
49
Before Starting vor dem Anlassen Antes del Arranque Antes Do Aviamento
49
Uso - Emploi - Use - Bedienung - Utilisacion - Utilização
50
Classificazione Sae
52
Classement Sae
52
SAE Grade/Classification
52
Klassifizierung Sae
53
Classificación Sae
53
Gradação/Classificação SAE
53
Specifiche Internazionali Per I Lubrificanti
54
Spécifications Internationales pour les Lubrifiants
54
Lubricant International Specifications
54
Internationale Spezifikationen für Schmiermittel
55
Especificaciones Internacionales para Lubricantes
55
Especificações Internacionais para os Lubrificantes
55
Normas Acea - Sequências Acea
56
Sequenze Api / Mil - Sequences Api / Mil Api / Mil Sequences - Api / Mil-Sequenzen Secuencias Api / Mil - Sequências Api / Mil
57
Óleo Recomendado
58
Rodaggio - Rodage - Run-In Einlaufen - Rodaje - Rodagem
74
Spanish
58
Capacitá Olio Motori Focs - Capacité Huile Moteurs Focs Focs Engines Oil Capacity - Ölinhalt-Focs Motoren Capacidad Aceite Motores Focs Capacidade de Oleo de Motores Focs
58
Rifornimento Olio Motore - Ravitaillement Huile Moteur
59
Suministración Aceite Motor. - Reabastecimento Óleo Motor
59
Rifornimento Combustibile - Ravitaillement Combustible - Refueling - Kraftstoff Einfüllen - Suministración Combustible - Reabastecimiento Combustivel
60
Olio Consigliato
61
Huile Indiquèe
62
Prescribed Lubricant
63
Emission Control Information
63
Kraftstoff
64
Vorgeschriebene Schmieröle
64
Aceite Recomendado
65
Informaciones Relativas al Control de las Emisiones
65
Sólo Carburante con Bajo Contenido de Azufre O Carburante Ultra Bajo en Azufre
65
Óleo Recomendado
66
Purgado del Circuito de Inyección - Disarejação
68
Rifornimento Liquido DI Raffreddamento - Ravitaillement Liquide
70
Réfrigérant - Coolant Refueling - Kühlflüssigkeit Auffüllen
70
Suministración Liquido para Refrigeración
70
Reabastecimento Liquido de Esfriamento
70
Disareazione del Circuito DI Raffreddamento
71
Air Bleeding of Cooling Circuit - Entlüftung des Kühlkreislaufs
71
Desgaseificação Do Circuito de Arrefecimento
71
Avviamento - Demarrage - Starting - Anlassen Arranque - Aviamento
72
Dopo L'avviamento - Apres le Demarrage after Starting - nach dem Anlassen Despues del Arranque - Depois Do Aviamento
74
Prima Dell'arresto - Avant L'arret - before Stopping vor dem Abstellen - Antes del Paro - Antes da Parada
74
Arresto - Arret - Stopping - Abstellen - Paro - Parada
74
Manutenzione - Entretien - Maintenance Wartung - Manutencion - Manuntenação
76
Manutenzione Straordinaria - Entretien Extraordinaire Extraordinary Maintenance - Ausserordentliche Wartung Manutencion Extraordinaria - Manuntenação Especial
77
Dopo I Primi 1.000 Km - au Bout des 1.000 Premiers Km
77
After the First 1.000 Km - nach den Ersten 1.000 Km
77
Después de Los Primeros 1.000 Km
77
Depois Do Primeiros 1.000 Km
77
Ogni 3.500 Km - Toutes les 3.500 Km - Every 3.500 Km alle 3.500 Km - cada 3.500 Km - cada 3.500 Km
78
Ogni 10.000 Km - Toutes les 10.000 Km - Every 10.000 Km alle 10.000 Km - cada 10.000 Km - cada 10.000 Km
83
Ogni 20.000 Km - Toutes les 20.000 Km - Every 20.000 Km alle 20.000 Km - cada 20.000 Km - cada 20.000 Km
88
Ogni 50.000 Km - Toutes les 50.000 Km - Every 50.000 Km alle 50.000 Km - cada 50.000 Km - cada 50.000 Km
93
ALMACENAJE - Almacemaje - ARMAZENAGEM - Armazenagem
107
Stoccaggio Motore
108
Trattamento Protettivo
108
Messa in Servizio Motore Dopo Il Trattamento Protettivo
108
Stockage du Moteur
109
Traitement de Protection
109
Mise en Service Moteur après le Traitement de Protection
109
Engine Storage
110
Protective Treatment
110
Preparing the Engine for Operation after Protective Treatment
110
Lagerung des Motors
111
Almacenaje del Motor
112
Puesta en Servicio del Motor Después del Tratamiento de Protección
112
Armazenagem Do Motor
113
Tratamento Protector
113
Tabela das Prováveis Anomalias Conforme os Sintomas
114
Descripción
129
Permutador de Calor
139
Ordine Ricambi
140
Garantieschein Ausgefùllt
157
Publicidad
Publicidad
Productos relacionados
Kohler Lombardini LDW 1404
Kohler LDW 1204
Kohler LDW 1204/T
Kohler LDW 1003
Kohler LDW 1404
Kohler Lombardini LDW 1503
Kohler Lombardini LDW 1603
Kohler Lombardini LDW 492 DCI
Kohler Lombardini LDW 502
Kohler LDW 502
Kohler Categorias
Equipo de Fontaneria
Accesorios para el Baño
Bañeras
Bañeras de Hidromasaje
Inodoros
Más Kohler manuales
Login
Entrar
O
Iniciar sesión con Facebook
Iniciar sesión con Google
Cargar el manual
Cargar desde el disco
Cargar desde la URL