DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat GB Instructions for use Coffee maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin 4630.043...
Página 2
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
an der Anschlussleitung nur Kaffeeautomat durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und im Reparaturfall unseren für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Kundendienst telefonisch Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen oder per Mail kontaktieren vertraut sind.
Página 5
ähnlichen Anwendungen ∙ Kinder dürfen nicht mit dem verwendet zu werden, wie Gerät spielen. z.B. ∙ Reinigung und Benutzer- - in Küchen für Mitarbeiter in Wartung dürfen nicht durch Läden, Büros und ähnlichen Kinder durchgeführt werden, Arbeitsumgebungen, es sei denn sie sind 8 - in landwirtschaftlichen Jahre und älter und werden Betrieben...
Página 6
∙ Bevor Sie den Kaffeeautomaten öffnen ∙ kleine Tasse Kaffee ca. 4g = 1½ oder Zubehör entnehmen, muss das Teelöffel Kaffeemehl. ausgeschaltete Gerät erst abkühlen. ∙ Die Kaffeemenge kann je nach Andernfalls kann heißes Wasser oder persönlichem Geschmack mehr oder Dampf austreten.
Página 7
nachdem die Kontrollleuchte erloschen Aufbewahrung einer Restmenge, ist. ergibt sich eine wesentlich verkürzte ∙ Wenn der Brühvorgang vorzeitig Warmhaltung. Wenn Sie die abgebrochen werden soll, kann das Gerät Warmhaltekanne vor dem Gebrauch mit durch erneutes Drücken des Ein-/Aus- heißem Wasser ausspülen, bleibt der Tasters ausgeschaltet werden.
Página 8
Ersatzteile oder Zubehör können bequem nach Kalkgehalt des Wassers und im Internet auf unserer Homepage www. Benutzungshäufi gkeit entkalkt werden, severin.de unter dem Unterpunkt „Service / damit das einwandfreie Funktionieren Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. des Gerätes nicht beeinträchtigt wird. Der Garantieanspruch erlischt bei Geräten,...
Página 9
Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
out by our customer service. Coffee maker If repairs are needed, please send the appliance Dear Customer, Before using the appliance, please read the to our customer service following instructions carefully and keep this department (see appendix). manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with ∙...
Página 11
applications, such as the ∙ Children must not be - staff kitchens in shops, permitted to carry out any offi ces and other similar cleaning or maintenance working environments, work on the appliance - agricultural working unless they are supervised environments, and at least 8 years of age.
Página 12
time for the appliance to cool down teaspoons. before it is opened or any accessories or ∙ Depending on your personal taste, the attachments are removed. actual quantity used may vary. ∙ Always remove the plug from the wall ∙ Replace the fi lter holder lid and close the socket swing-out fi...
Página 13
On/Off button again to turn the appliance Cable storage off. The cable storage compartment serves to ∙ Remove the carafe from the base plate. store the cable, and to limit its length, if the ∙ Take off the aroma-protection lid and lower cut-out in the opening is used.
Página 14
Descaling ∙ Do not pour descalers down enamel ∙ Depending on the water quality (lime sinks. content) in your area as well as the frequency of use, all thermal household Disposal appliances using hot water need Devices marked with this symbol descaling (i.e.
Página 15
A fault occurs... … if the brewing cycle takes longer than normal, or … if the valve of the water reservoir has become leaky, or … if the appliance has accidentally been switched on without water in the reservoir the water reservoir needs to be descaled (see section Descaling).
exigences de sécurité, les Cafetière réparations de cet appareil électrique ou de son cordon Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire d’alimentation doivent être soigneusement les instructions suivantes et effectuées par notre service conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
Página 17
des blessures corporelles reçu des instructions quant graves. à l’utilisation de l’appareil ∙ Attention : La plaque en toute sécurité et qu’ils chauffante devient très comprennent bien les chaude pendant le dangers encourus. fonctionnement et reste ∙ Le nettoyage et l’entretien ensuite chaud pendant par l’utilisateur ne doivent quelques temps.
Página 18
l’appareil en toute sécurité - après l’emploi, - avant de nettoyer l’appareil. et en comprennent bien les ∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur dangers potentiels. le cordon ; tirez toujours sur la fi che. ∙ Ne laissez pas le cordon d’alimentation ∙...
Página 19
∙ Replacez le couvercle du porte-fi ltre et le cycle de fi ltration est terminé. fermez le porte-fi ltre pivotant. ∙ Le cycle de percolation peut être ∙ Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau interrompu en appuyant à nouveau sur fraîche et remplissez-le de la quantité...
Página 20
avant utilisation, le café restera chaud quelques heures avant de rincer. plus longtemps. ∙ Le couvercle à vis et le couvercle de préservation d’arôme, l’insert et le porte- Rangement du cordon d’alimentation fi ltre peuvent être nettoyés à l’eau chaude Le compartiment de rangement du cordon additionnée de détergent;...
Página 21
en papier dans le porte-fi ltre sans le non-respect du mode d‘emploi. Aucune ajouter de café, puis laissez l’appareil garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet fonctionner sur un cycle de fi ltration d‘une intervention à titre de réparation ou comme indiqué...
slechts uitgevoerd worden Koffi ezet apparaat door onze klantenservice. Wanneer reparaties nodig Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de zijn, stuur het dan aan volgende instructies goed doorlezen en de klantenservice van de deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt fabrikant (zie aanhangsel).
Página 23
tijdens gebruik en zullen gebruik van dit apparaat daarna nog enige tijd warm en volledig de gevaren en blijven. veiligheidsvoorschriften ∙ Dit apparaat is bestemd begrijpen. voor huishoudelijk of ∙ Kinderen mogen niet met gelijkwaardig gebruik, zoals het apparaat spelen. - in bedrijfskeukens, in ∙...
Página 24
ongewenste effecten hebben op de men ook doen wanneer men het apparaat gebruiksveiligheid van het apparaat. voor een langere tijd gebruikt heeft, en na ∙ Tijdens het gebruik moet men zorgen dat het ontkalken. het koffi ezet apparaat op een vlakke en non-slip ondergrond geplaatst is die tegen Koffi...
Página 25
∙ Plaats de aroma-beschermingsdeksel op Waarschuwing: Het waterreservoir en de karaf, en plaats de karaf op de basis de deksel zijn nog steeds heet nadat de plaat. brouwcyclus beëindigd is en hete stoom kan ∙ Druk op de aan/uit knop; het ontsnappen van het reservoir wanneer men indicatielampje zal aangaan en het de deksel opent (gevaar voor verbranding).
Página 26
til er de fi lterinzet uit. Gooi de koffi edrap ∙ Indien het ventiel gaat lekken. weg; als een natuurlijke stof, mag het ∙ Een grote hoeveelheid kalkaanslag is gebruikt worden als compost. zeer moeilijk te verwijderen zelfs wanneer ∙ Haal de thermos karaf niet uitelkaar, plaats men sterke ontkalkingsmiddelen gebruikt.
Página 27
Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van 5 jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen zoals glazen kannen etc.
del aparato eléctrico o del Cafetera cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente cualifi cados. Si es preciso estas instrucciones y conserve este manual repararlo, se debe mandar para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han el aparato a uno de nuestros familiarizado con estas instrucciones.
Página 29
se calientan durante el uso del aparato y entiendan funcionamiento del aparato por completo el peligro y las y se mantendrán calientes precauciones de seguridad. durante cierto tiempo ∙ Los niños no deben jugar después. con el aparato. ∙ Este aparato ha sido ∙...
Página 30
deslizante, no porosa para salpicaduras o Elaboración de café las manchas. ∙ Abra el soporte del fi ltro abatible y ∙ Evite que la unidad o el cable de extraiga la tapa del soporte del fi ltro. alimentación entren en contacto con ∙...
Página 31
comenzará a calentarse. Con el depósito Jarra termo de agua lleno hasta el nivel máximo, el ∙ Por razones técnicas la tapa de rosca agua tardará aproximadamente 5 minutos no se cierra herméticamente. Mantener en hervir. siempre la jarra en posición vertical cuando ∙...
Página 32
la jarra con un paño húmedo. excesiva de depósitos de cal, aun cuando ∙ Limpie el interior con agua jabonosa se usan agentes desincrustadores muy templada y con la ayuda de un cepillo de fuertes. También podrían producirse cerdas suaves. fugas en el equipo de elaboración del ∙...
Página 33
relevante. Los aparatos eléctricos que en exceso. ya no son utilizables se pueden entregar Al llenar el depósito de agua, nunca deberá gratuitamente en el establecimiento de exceder el nivel máximo/mínimo de agua. venta. Garantía Este producto está garantizado por un período de 5 años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
ledning, altid udføres af Kaffemaskine vores kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne skal apparatet sendes brugsanvisning læses omhyggeligt, og til vores afdeling for derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der kundeservice (se tillæg).
Página 35
∙ Dette apparat er beregnet til ∙ Børn må aldrig få lov til at privat brug eller i tilsvarende udføre rengørings- eller omgivelser, såsom vedligeholdelsesarbejde på - i tekøkkener, kontorer dette apparat, medmindre eller andre mindre de er under opsyn og mindst virksomheder, 8 år gamle.
Página 36
- i tilfælde af fejlfunktion, vand, under hensyntagen til mindste - efter brug, påfyldningsmængde (2 kopper). - og inden rengøring af apparatet. ∙ To måleinddelinger på ventilenheden ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når hjælper med til at fi nde den korrekte ledningen tages ud af stikkontakten;...
væske. Apparatet kan rengøres med en ∙ Når kaffen skal hældes op, drejer man letfugtig klud tilsat et mildt opvaskemiddel. bare skruelåget en halv omgang mod Tør den grundigt af bagefter. Brug uret. Drej låget tilbage igen bagefter. ikke klude eller papir til rengøring af ∙...
Página 38
∙ Afkalkning er nødvendig når: yderligere information om dette. ∙ kaffebrygningen varer længere end normalt, Garantierklæring ∙ der tydeligt ses kalkafl ejringer i På dette husholdningsprodukt overtager vi vandbeholderen eller på ventilenheden. garantien i 5 år fra salgsdatoen. Garantien ∙ vandbeholderens ventil begynder at gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
reparation, bör du skicka Kaffekokare apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar (se Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bilagan). denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Dra alltid stickproppen ur för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med vägguttaget och se till att dessa instruktioner.
Página 40
andra kommersiella miljöer, rengöra eller göra service - i företag inom på apparaten ifall de inte är jordbrukssektorn, övervakade och minst 8 år - för gäster i hotell, gamla. motell och liknande ∙ Apparaten och dess elsladd inkvarteringsställen, bör hållas utom räckhåll för - för gäster i bed-and- barn under 8 år.
Página 41
∙ Låt inte elsladden hänga fritt; sladden mängd vatten: måste hållas på säkert avstånd från ∙ Vänstra skalan är för normalstora apparatens heta delar. koppar (ca 125 ml). ∙ Inget ansvar godtas om skada ∙ Högra skalan är för små koppar. uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner ∙...
Página 42
Tillåt apparaten kallna i 5 min. innan den ∙ Använd inte slipmedel eller starka kopplas på. Den kan endast fungera om rengöringslösningar. behållaren har fått tillfälle att bli något ∙ Avlägsna kaffesumpen genom att öppna svalare. den svängbara fi lterhållaren, tag bort locket och lyft ut fi...
Página 43
För avkalkning kan följande ättiksblandning användas: Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Blanda 2-3 matskedar ättiksyra med Tyskland. 250 ml kallt vatten. ∙ Häll avkalkningslösningen i Om fel uppstår...
liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Kahvinkeitin korjauksia, lähetä laite huolto-osastollemme (katso Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen liite). laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Katkaise virta ja tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin anna laitteen jäähtyä ohjeisiin.
Página 45
kaupalliset ympäristöt vanhoja. - maatalousyritykset ∙ Laite ja sen liitäntäjohto - hotellien, motellien jne. täytyy aina pitää ja vastaavien yritysten alle 8-vuotiaiden asiakkaat ulottumattomissa. - aamiaisen ja majoituksen ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen tarjoavat majatalot. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran ∙...
Página 46
∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön ∙ Varo: Jotta vältetään kiehuvan veden seurauksena tai siksi, että annettuja purkautuminen yli, 8 keskikokoiselle ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei kupille tarkoitettua veden maksimimäärää vastaa aiheutuneista vahingoista. ei saa ylittää. ∙ Varo: Vesisäiliö kuumenee käytön aikana. ∙...
kylmää vettä vesisäiliöön. ja nostamalla suodatinosa ulos. Hävitä kahvinporot; luonnonaineena porot Varoitus: Muista, että vesisäiliö ja kansi ovat soveltuvat kompostoitavaksi. kuumia kahvin valmistamisen jälkeen ja että ∙ Älä pura termospannua osiin, älä pese säiliöstä saattaa päästä kuumaa höyryä, kun sitä astianpesukoneessa äläkä upota sitä sen kansi avataan (palovamman vaara).
Página 48
∙ Sekoita 2-3 ruokalusikallista kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla etikkaesanssia 250 ml:aan kylmää vettä. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Kaada seos keittimen vesisäiliöön, Saksa laita paperisuodatin suodatinpitimeen Maahantuoja: ilman kahvia Kahvin valmistus -osassa AV-Komponentti Oy...
Página 49
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
Página 50
Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...