Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

ART.-NO. KA 5761
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
4
9
14
19
24
29
34
39
44
48
53
57

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KA 5761

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ART.-NO. KA 5761 DE Gebrauchsanweisung Kaffeemaschine GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffiezetapparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Macchina per caffè DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffebryggare Käyttöohje Kahvinkeitin PT Manual de instruções Máquina de café...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4: Kaffeemaschine

    elektrischen Sicherheit nicht mit Kaffeemaschine Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung ∙ Vorsicht! Eine Fehlanwendung des des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch Gerätes kann zu Verletzungen führen. aufbewahren.
  • Página 5 werden, es sei denn sie sind 8 Jahre Geräteanzeigen und –funktionen und älter und werden beaufsichtigt. Drehregler ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Zum Auswählen der Gerätefunktion. Den Regler im bzw. gegen den Uhrzeigersinn drehen. Gerät und der Anschlussleitung Zum Zurücksetzen des Gerätes in den Stand-by-Modus.
  • Página 6 Gerät vorbereiten Auswählen des Brühvorgangs ∙ Frischwasserbehälterdeckel aufklappen und die Standard gewünschte Menge kaltes Wasser (mind. 3 Tassen) in den Frischwasserbehälter füllen. Zum Aufbrühen eines Standard-Kaffees mit ∙ Die maximale Füllmenge von 8 (12) Tassen ausgewogenem, weichem Aroma. Der Kaffee wird mit der nicht überschreiten, da sonst kochendes Wasser idealen Wassertemperatur intervallartig aufgebrüht.
  • Página 7 Brühvorgang Reinigung und Pflege ∙ Der Leuchtring, die Betriebskontrollleuchte ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das oder leuchten. Gerät abkühlen lassen. ∙ Das Wasser wird zum Kochen gebracht. Bei max. ∙ Den Kaffeeautomaten aus Gründen der elektrischen Wassermenge beträgt die Aufheizzeit ca. 5 Min. Sicherheit niemals in Flüssigkeiten tauchen.
  • Página 8 Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien beeinträchtigt wird. unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt ∙ Der Garantieanspruch erlischt bei Geräten, die an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine aufgrund mangelnder Entkalkung nicht einwandfrei Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In funktionieren.
  • Página 9: Coffee Maker

    ∙ To avoid the risk of electric shock, do Coffee Maker not clean the appliance with liquids or immerse it. Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions ∙ Caution: Any misuse can cause carefully and keep this manual for future reference. The severe personal injury.
  • Página 10 ∙ The appliance and its power cord must Display readings and functions Rotary control be kept well away from children under To select a particular function, by turning the rotary control 8 at all times. clockwise or anti-clockwise as required. To return the appliance to stand-by mode.
  • Página 11 Preparing the unit Timer ∙ Open the water reservoir lid and fill the reservoir with the To start the brewing cycle at a pre-set time, first prepare the required quantity of cold water (min. 3 cups). appliance as described in Preparing the unit. Then set the ∙...
  • Página 12 Stand-by-mode & switching off Descaling ∙ If the brewing cycle has been interrupted, the appliance ∙ Depending on the water quality (lime content) in your can be returned to standby mode, or switched off. area as well as the frequency of use, all thermal ∙...
  • Página 13 Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date...
  • Página 14: Cafetière

    l’appareil avant de le nettoyer. Pour Cafetière des informations détaillées, veuillez vous référer au paragraphe Entretien Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les et nettoyage. instructions suivantes et conserver ce manuel pour future ∙ Pour éviter le risque de chocs référence.
  • Página 15 qu’ils aient reçu des instructions quant Avant la première utilisation ∙ Sortez entièrement l’appareil de son emballage et à l’utilisation de l’appareil en toute retirez tous les matériaux d’emballage, rubans adhésifs, sécurité et en comprennent bien les autocollants promotionnels etc. ∙...
  • Página 16 Afficheur Choisir le mode de percolation ∙ Affiche l’heure actuelle. Les touches de l’afficheur « Standard » permettent de régler les heures et les minutes. ∙ Lorsque la commande rotative est réglée sur , le Pour la préparation d’un café standard à l’arôme doux et réglage de la minuterie est affiché...
  • Página 17 Le processus de percolation Entretien et nettoyage ∙ L’anneau lumineux, le voyant principal ∙ Débranchez toujours l’appareil de la prise murale et sont allumés. attendez que l’appareil refroidisse. ∙ L’eau est portée à ébullition. Avec le réservoir rempli au ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas maximum, le temps de chauffe de l’eau est d’environ 5 nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger minutes.
  • Página 18 ∙ Versez le mélange détartrant froid dans le réservoir. Si un dysfonctionnement survient... ∙ Réglez la commande rotative sur et appuyez dessus. … si l’eau passe plus lentement lors de la préparation du L’anneau lumineux, le voyant principal sont café, allumés.
  • Página 19: Koffiezetapparaat

    informatie over het schoonmaken van Koffiezetapparaat het apparaat, de paragraaf Onderhoud en schoonmaken raadplegen. Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende ∙ Om een elektrische schok te instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voorkomen dit apparaat nooit met voor toekomstige raadpleging.
  • Página 20 ∙ Kinderen mogen in geen geval Vóór het eerste gebruik ∙ Pak het apparaat uit en verwijder alle dit apparaat schoonmaken of verpakkingsmaterialen, plakband, promotionele stickers onderhoudswerkzaamheden uitvoeren enz. ∙ Maak de glazen kan en filterinzet schoon zoals behalve wanneer onder toezicht van beschreven in Onderhoud en schoonmaken.
  • Página 21 Display ‘ECBC’ ∙ Het display toont de actuele tijd. De toetsen op het ∙ Voor het zetten van koffie in overeenstemming met de ECBC- specificaties (European Coffee Brewing display kunnen gebruikt worden voor het instellen van de uren en minuten. Centre, Oslo), met een vol en sterk aroma.
  • Página 22 Na het koffiezetten Onderhoud en schoonmaken ∙ Verwijder de thermische karaf van het apparaat. Het ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat anti-drupklepje van de filterhouder zal sluiten en het apparaat helemaal afkoelen voordat deze voorkomen dat er koffie op de basis plaat valt. schoongemaakt wordt.
  • Página 23 Ontkalken Wat te doen bij volgende storingen? ∙ Afhankelijk van de waterkwaliteit (kalkgehalte) in uw … Als het koffiezetten langer duurt dan normaal … Als het klepje lekt woonplaats en het aantal keer gebruikt, moeten alle apparaten die heet water gebruiken voor het correct functioneren, regelmatig ontkalkt worden (verwijderen ∙...
  • Página 24: Cafetera

    detallada sobre la limpieza del Cafetera aparato, consulte la sección Limpieza y mantenimiento. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas ∙ Para evitar el riesgo de una descarga instrucciones y conserve este manual para cualquier eléctrica, no limpie el aparato con consulta posterior.
  • Página 25 ∙ No se debe permitir que los niños Antes de emplearlo por primera vez ∙ Desembale el aparato y retire todo el material de realicen ningún trabajo de limpieza o embalaje, cintas adhesivas y pegatinas promocionales, mantenimiento del aparato a menos etc.
  • Página 26 Aro luminoso Selección del modo de elaboración de café Apagado - el aparato está apagado ‘Estándar’ Encendido - el aparato está siendo utilizado Parpadeando - el aparato está esperando una pulsación, Para elaborar un café estándar con un aroma equilibrado o se ha finalizado el ciclo de elaboración y suave.
  • Página 27 El proceso de elaboración de café Mantenimiento y limpieza ∙ El aro luminoso, la luz indicadora principal ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté están iluminados. desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por ∙ El agua del depósito está preparada para la ebullición. completo.
  • Página 28 Descalcificación Garantía ∙ Dependiendo de la calidad del agua (contenido de Este producto está garantizado por un período de dos cal) en su zona así como de la frecuencia con que la años, contado a partir de la fecha de compra, contra use, y para garantizar un funcionamiento adecuado, cualquier defecto en materiales o mano de obra.
  • Página 29: Macchina Per Caffè

    presa di corrente e l’apparecchio si Macchina per caffè sia raffreddato completamente. Per informazioni più dettagliate su come Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di pulire l’apparecchio, consultate la leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle sezione Manutenzione e pulizia. per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 30 l’apparecchio comporta. Per il primo utilizzo ∙ Togliete l’apparecchio dalla confezione ed eliminate tutti ∙ Ai bambini non deve essere consentito i materiali di imballaggio, le strisce adesive, gli adesivi di giocare con l’apparecchio. promozionali ecc. ∙ Lavate la caraffa in vetro e l’inserto filtro come descritto ∙...
  • Página 31 Display Selezione della modalità di infusione ∙ Il display mostra l’ora corrente. I tasti sul display “Standard” possono essere usati per impostare l’ora e i minuti. ∙ Quando la manopola di comando è sulla posizione Serve per ottenere un caffè standard dall’aroma morbido, indica qual è...
  • Página 32 Il processo di infusione Manutenzione e pulizia ∙ L’anello luminoso, la spia luminosa principale e il ∙ Assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa simbolo oppure si illuminano. di corrente e si sia raffreddato completamente prima di ∙ L’acqua nel serbatoio verrà ora portata all’ebollizione. pulirlo.
  • Página 33 Disincrostazione dal calcare Dichiarazione di garanzia ∙ Secondo la qualità dell’acqua (tenore calcareo) della La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni vostra zona nonché la loro frequenza d’utilizzazione, dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e tutti gli apparecchi elettrodomestici termici che utilizzano comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari acqua calda esigono una periodica decalcificazione...
  • Página 34: Kaffemaskine

    ∙ For at undgå risiko for elektrisk Kaffemaskine stød må apparatet ikke rengøres med nogen former for væske eller Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning nedsænkes i væske. læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere ∙ Advarsel: Misbrug kan forårsage reference.
  • Página 35 ∙ Apparatet og dets ledning må altid Displayvisninger og funktioner holdes væk fra børn som er yngre en Drejeknap 8 år. For at vælge en bestemt funktion, drej drejeknappen med eller mod uret efter behov. ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballagen, da denne For at returnere apparatet til standby -tilstand.
  • Página 36 Klargøring af apparatet Timer ∙ Låget over vandbeholderen åbnes og den ønskede For at starte brygningscyklussen på en forudindstillet tid, mængde vand fyldes på (min. 3 kopper). forbered først apparatet som beskrevet i Klargøring af ∙ For at undgå at kogende vand kan blive presset ud, apparatet.
  • Página 37 Ledningsopbevaring Afkalkning Opbevar ledningen oprullet i det indbyggede rum til dette ∙ Alle husholdningsartikler med varmelegemer der formål. opvarmer vand har, afhængigt af vandkvaliteten Rillen i bunden gør det lettere at tilpasse ledningslængden. (kalkindholdet) i området samt hvor hyppigt kaffemaskinen benyttes, brug for at blive afkalkede (dvs. Rengøring og vedligehold få...
  • Página 38 Ved funktionssvigt: … hvis bryggetiden er blevet længere, … hvis udløbsventilen i bunden af beholderen er blevet utæt ∙ skal De afkalke kaffemaskinen. (Se Rengøring og vedligehold/Afkalkning.) … hvis vandet i beholderen koger over, … hvis kogningen slutter, før udløbsventilen åbnes, er der fyldt for meget vand i beholderen.
  • Página 39: Kaffebryggare

    ∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom Kaffebryggare att inte rengöra eller doppa apparaten i vätskor. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna ∙ Varning: Felaktig användning kan bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. orsaka svåra personskador. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Página 40 ∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens Displaytext och funktioner förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan Kontrollknapp uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning. ∙ Innan varje användning bör apparaten samt dess Välj en speciell funktion genom att vrida kontrollknappen elsladd och monterade tillbehör inspekteras noga så...
  • Página 41 Förbered enheten Timer ∙ Öppna vattenbehållarens lock och fyll vattenbehållaren Starta bryggningsomgången vid en förinställd tidpunkt och med önskad mängd friskt och kallt vatten (min 3 koppar). förbered först apparaten enligt beskrivningen i Förbered ∙ Undvik att kokande vatten spills ut genom att inte enheten.
  • Página 42 Denna garanti inverkar inte på dina några timmar. Skölj noga med varmt vatten. lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 43 Om fel uppstår… … när bryggningen tar längre tid än normalt, … när ventilen i vattenbehållaren börjar läcka, ∙ avkalka vattenbehållaren (se Skötsel och rengöring/ Avkalkning). … när hett vatten kommer upp ur locket till vattenbehållaren, … när ventilen inte öppnar trots att vattnet kokar, vattenbehållaren har överfyllts.
  • Página 44: Kahvinkeitin

    sitä nesteisiin. Kahvinkeitin ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä saattaa seurata vakavia henkilövammoja. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja ∙ Laitetta ei saa käyttää suljetussa säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat kaapissa. käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. ∙...
  • Página 45 ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota Näytön lukemat ja toiminnot potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran Kiertosäädin vuoksi. ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä huolellisesti Voit valita tietyn toiminnon kääntämällä kiertosäädintä laitteen runko, liitäntäjohto ja mahdolliset asennetut tarvittaessa myötäpäivään tai vastapäivään. lisäosat vaurioiden varalta.
  • Página 46 Laitteen valmistelu Ajastin ∙ Avaa vesisäiliön kansi ja kaada säiliöön tarvittava määrä Kahvin valmistuksen käynnistämiseksi esiasetettuna aikana kylmää vettä (min. 3 kuppia). valmistele ensin laite kohdassa Laitteen valmistelu olevan ∙ Älä ylitä 8 (12) kupin maksimimäärää, koska silloin kuvauksen mukaisesti. Aseta sitten haluamasi aika: kiehuva vesi saattaa roiskua yli.
  • Página 47 ∙ Kahvijäämät poistetaan termoskannun sisältä ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen täyttämällä se kuumalla vedellä ja lisäämällä hankkijalla on. teelusikallinen astianpesuainetta. Sulje kansi ja jätä Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa termoskannu likoamaan muutamaksi tunniksi. Huuhtele Maahantuoja: se sen jälkeen huolellisesti vedellä. AV-Komponentti Oy...
  • Página 48: Máquina De Café

    de apoio ao cliente por telefone ou Máquina de café correio eletrónico (ver anexo). ∙ Antes de limpar o aparelho, certifique- Caro Cliente, Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções se de que está desligado, de que seguintes e guarde este manual para consulta futura. O a ficha foi tirada da tomada e de aparelho só...
  • Página 49 desde que sejam supervisionadas ou ∙ Declinamos qualquer responsabilidade se a avaria resultar de uso indevido ou se não forem respeitadas as recebam instruções sobre a utilização instruções. do aparelho e compreendam Antes da primeira utilização plenamente todos os perigos e ∙...
  • Página 50 Aro luminoso Seleção do modo de infusão Desligado – o aparelho está desligado “Normal” Ligado – o aparelho está ligado Intermitente – o aparelho está a aguardar um comando ou Para preparar café normal com um aroma suave e o ciclo de infusão do café está concluído equilibrado.
  • Página 51 O processo de infusão Limpeza e manutenção ∙ O aro luminoso, a luz indicadora principal ∙ Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que está ficarão acesos. desligado, de que a ficha foi tirada da tomada e de que ∙ A água do depósito será então levada ao ponto arrefeceu por completo.
  • Página 52 Instruções de descalcificação Garantia ∙ Dependendo da qualidade da água (teor de calcário) da Este produto tem uma garantia de dois anos contra sua zona, bem como da frequência de utilização, todos defeitos de material e de fabrico a partir da data os eletrodomésticos térmicos que usem água quente de compra.
  • Página 53: Kaffetrakter

    ∙ For å unngå faren for elektrisk støt må Kaffetrakter ikke apparatet rengjøres med væske, og det må ikke nedsenkes i væske. Kjære kunde! Før apparatet tas i bruk, bør denne bruksanvisningen ∙ Advarsel: Feilbruk kan føre til alvorlig leses nøye og gjemmes for senere referanse. Apparatet personskade.
  • Página 54 ∙ Advarsel: Hold all emballasje unna barn – denne er Skjermens meldinger og funksjoner potensielt farlig for barna, f.eks. kvelningsfare. ∙ Hver gang apparatet brukes, må selve apparatet og Roterbar kontrollbryter strømledningen samt eventuelt ekstrautstyr kontrolleres For å velge en bestemt funksjon, drei kontrollen med eller grundig for eventuelle skader.
  • Página 55 Klargjøring av enheten Timeren ∙ Åpne lokket på vannbeholderen og fyll i den nødvendige For å starte bryggesyklusen på et forhåndsinnstilt tidspunkt. mengden kaldt vann (min. 3 kopper) Først klargjøres apparatet som beskrevet i avsnittet: ∙ Pass på så du ikke overskrider det maksimale vannivået Klargjøring av enheten.
  • Página 56 Ledningsrom ∙ Drei kontrollbryteren til og trykk på den. Lysringen, Ledningsrommet brukes til å oppbevare ledningen. kontrollampen lyser. Fordypningen i bunnen gjør det enkelt å begrense lengden ∙ Hell bort avkalkingsblandingen når den har passert på strømledningen. gjennom systemet. Hell aldri avkalkingsblandingen i en emaljert kum, og bruk den ikke flere ganger.
  • Página 57: Ekspres Do Kawy

    z sieci elektrycznej. Szczegółowe Ekspres do kawy informacje na temat czyszczenia urządzenia znajdują się w punkcie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać Czyszczenie i konserwacja. się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do ∙ Aby nie dopuścić do porażenia późniejszego wglądu.
  • Página 58 ostrożności. Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy ∙ Rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały ∙ Nie dopuszczać do używania opakowaniowe, taśmy klejące, naklejki promocyjne itp. urządzenia jako zabawki przez dzieci. ∙ Wyczyścić szklany dzbanek i wkład na filtr zgodnie z opisem w punkcie Czyszczenie i konserwacja.
  • Página 59 Wyświetlacz Wybór trybu parzenia ∙ Wyświetlacz pokazuje aktualną godzinę. Godzinę i Standard minutę można ustawić przyciskami na wyświetlaczu. ∙ Kiedy pokrętło ustawione jest w pozycji , wyświetla Parzenie normalnej kawy o zrównoważonym, delikatnym się ustawienie czasomierza, które można zmienić za aromacie.
  • Página 60 Proces parzenia Czyszczenie i konserwacja ∙ Zaświeci się kółko świetlne, główny wskaźnik świetlny ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, albo czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci ∙ Woda w zbiorniku zaczyna się gotować. Przy elektrycznej. maksymalnym napełnieniu wodą czas podgrzewania ∙...
  • Página 61 ∙ Do zbiornika na świeżą zimną wodę wlać zimny roztwór Rozwiązywanie problemów odkamieniający. … gdy czas podgrzewania wody przedłuża się lub ∙ Ustawić obrotowy przełącznik w pozycji … gdy zawór w zbiorniku na świeżą wodę nie jest i nacisnąć. Podświetlane kółko, główny wskaźnik świetlny oraz szczelny, są...
  • Página 62 59846 Sundern Estonia: Renerki Kaubanduse OÜ Iran Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 Tammsaare tee 134B IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. E-Mail: service@severin.de Tallinn, Estonia No. 668, 7th. Floor Tel.: +372 6 512 222 Bahar Tower Ave. South Bahar E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee...
  • Página 63 Patumwan, Bangkok 10330 Tel.: 809 34 41 E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph Tel.: +662 254 81 008 Macedonia E-Mail: askverasu@verasu.com Agrotehna St. Prvomajska BB Polska Severin Polska Sp.z o.o. United Kingdom 1000-Skopje Homespares Centres Limited MACEDONIA E-Mail: reklamacje@severin.pl E-Mail: servis@agrotehna.com.mk Firwood Industrial Estate Thicketford Road Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019...
  • Página 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Tabla de contenido