For your safety ......................5 Use ....................6 Carrying the shell chair ....................6 Recommendations to use the shell chair Charme............6 Inclination of shell chair ....................7 Running wheels / Parking brakes ................8 Mounting or removing of tray ..................8 Mounting or removing of head rest ................
First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our products. Vermeiren products are the result of many years of research and experience. During the development, special attention was given to the ease of use and the serviceability of the product.
The shell chair is suited for indoor use. You will need a helper for indoor transporting of the Charme, and the chair might also need its own storage place.
Charme 2011-09 Technical specifications Technical terms below are valid for the product in standard settings. If other accessories are used, the tabulated values will change. Make Vermeiren Address Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Shell chair Model Charme Maximum occupant mass...
If this is not possible, firmly grasp the frame with two persons on the fixed parts either on the front, on the back or on the side under the arm supports. Do not use the wheels, hand grips to grasp the shell chair. Recommendations to use the shell chair Charme 2.2.1 Transfer in and out the chair WARNING: Risk of injury –...
Charme 2011-09 Check brakes from the shell chair are engaged. Place the shell chair in his most position to the front (minimum inclination: -10° ). Unfasten the safety harness. Transfer out the chair. 2.2.2 Correct position in the chair Some recommendations for a comfortable use of the chair: Position your backside as close as possible to the back rest.
Charme 2011-09 Inclination set by an attendant c: Engage the brakes. Pull/Push the push bar c in the desired direction to incline the shell chair backwards or set in the horizontal position (+30° to -10° ). The leg support shall also inclined.
Charme 2011-09 4. Mount the tray e to the frame of the tray d. 5. Put the two holes f into direction of the chair. To remove the tray you can repeat the steps in opposite direction. Mounting or removing of head rest Mounting the head rest: 1.
Installation and adjustment The instructions in this chapter are for the specialist dealer. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility. A list of Vermeiren facilities can be found on the last page.
Wrench set n° 17 • Allen key set n° 6 • Manner of delivery The Vermeiren product shall be delivered with: 1 frame with shell chair and 4 wheels • 1 wheel not mounted on the shell chair • 1 legsupport •...
Maintenance Lifetime of the chair is influenced by its use, storage, regular maintenance, servicing and cleaning. Regular Maintenance The maintenance activities to ensure a good condition for your Vermeiren chair are described below: Before every use • Check the wheels and make them clean.
Repairing and assembling of spare parts for your chair may only be performed by the specialist dealer. Only authorized Vermeiren spare parts may be installed. Shipping and storage The shipping and storage of the product shall be according following instructions: Store in a dry place (between +5 °...
Charme 2011-09 Inspection In principle we recommend one inspection every year, and a minimum of one before usage is resumed. All of the following checks must be performed and documented by authorized persons: Check the frame parts for plastic deformation, cracks and impaired functioning.
Página 17
Charme 2011-09 Product name Laundry Surface Disinfection of excretions Area of Manufacturer or Active substance disinfection effectiv- Supplier disinfection 1 part sputum or stools + 2 parts eness (scrubbing- diluted solution or 1 part urine + 1 part /wiping diluted solution...
Guarantee Excerpt from the "General Business Conditions": (...) 5. The guarantee period for warranty claims is 24 months for the Charme frame. (...) The guarantee excludes damage arising from structural changes to our products, insufficient maintenance, defective or improper handling or storage or the use of non-original parts.
Charme 2011-09 Maintenance plan Date Maintenance Remarks Paraph 1/1/2011 Greasing and general servicing non Disinfection book Date of the Reason Specification Substance and Signature disinfection concentration Abbreviations used in column 2 (reason): V = Suspected infection IF = Infection case W = Repetition I = Inspection ...
Página 20
Pour votre sécurité ....................... 6 Utilisation ................... 6 Déplacer le système coquille ..................6 Recommandation d'utilisation du fauteuil coquille Charme ........6 Inclinaison du fauteuil ....................8 Roues / Freins de stationnement.................. 8 Montage / démontage de la tablette ................9 Montage et démontage de l’appui-tête.
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de nos produits. Les produits Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité...
Le fauteuil Charme a entièrement été développé pour votre confort. Ce fauteuil est prévu pour 1 personne. L’Charme a été dessiné pour les personnes à mobilité réduite dont le tonus musculaire s’affaiblit. Le système coquille est destiné à une utilisation en intérieur.
Charme 2011-09 Caractéristiques techniques Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le produit avec ses réglages standard. En cas d'utilisation d'autres accessoires, les valeurs indiquées sont modifiées. Marque Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Système coquille Modèle Charme Masse maximale de l'occupant...
Charme 2011-09 Le système coquille respecte les exigences définies dans : ISO 7176-8 : Exigences et méthodes de test pour les forces statiques, d'impact et de fatigue. EN 1021-1, EN1021-2 : Résistance à l'inflammation des pièces rembourrées Composants 1. Siège-coquille 7.
à l'avant et à l'arrière ou sur le côté en dessous des accoudoirs. Ne pas saisir le fauteuil coquille par les roues ni par les poignées. Recommandation d'utilisation du fauteuil coquille Charme 2.2.1 Transfert dans et hors du fauteuil coquille AVERTISSEMENT: risque de blessure –...
Página 26
Placez le fauteuil coquille aussi près que possible de la chaise, du canapé ou du lit concerné par le transfert. Vérifiez que les freins sont actionnés et les harnais correctement fixés : Positionnez le fauteuil Charme en position droite au maximum vers l’avant (inclinaison minimum : -10° ). Procédez au transfert vers le fauteuil coquille Mettez les harnais de sécurité.
Charme 2011-09 Inclinaison du fauteuil AVERTISSEMENT: risque de basculement – Assurez-vous que le fauteuil ne puisse pas basculer lorsqu’il est placé dans sa position la plus en arrière. AVERTISSEMENT: risque de blessure – Vérifiez que les freins sont bien enclenchés avant d’incliner le fauteuil.
Charme 2011-09 Enclenchement du frein de stationnement Appuyez de la pointe du pied sur la patte noir du frein des 4 roues en l’enfonçant vers le bas jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée. Les roues ne peuvent pas rouler. Déblocage du frein de stationnement en position...
Charme 2011-09 Use of safety harness AVERTISSEMENT: risque de blessure – Ajustez les harnais de sécurité de façon à ce qu’il ne puisse y avoir aucune strangulation du patient et qu’il puisse être installé confortablement. AVERTISSEMENT: risque de blessure –...
fixé dans la voiture ou dans le camion. N’utilisez pas l’Charme dans un véhicule. Le produit doit être marqué de ce symbole. Pour transporter le fauteuil dans un véhicule, suivez les étapes suivantes : Retirez les accessoires.
Charme 2011-09 Mode de livraison Le Vermeiren Charme doit être livré avec : 1 châssis avec fauteuil coquille et 4 roues • Un roue n'est pas montée sur le fauteuil • 1 support pour les jambes • Outils • Manuel •...
La durée de vie du fauteuil roulant est influencée par son utilisation, de son stockage, de sa maintenance régulière, de l'entretien et du nettoyage. Maintenance régulière Les activités de maintenance requises pour garantir le bon état de votre fauteuil coquille Vermeiren sont décrites ci-dessous : Avant tout utilisation Contrôlez et nettoyez les pneus.
Seul le distributeur peut se charger de la réparation et de l'assemblage des pièces détachées de votre fauteuil. N'installez que des pièces de rechange autorisées par Vermeiren. Expedition et stockage Respectez les instructions suivantes pour le expedition or le stockage du produit: Stockez le fauteuil uniquement dans des locaux secs (+5°...
Charme 2011-09 Inspection En principe, nous recommandons une inspection chaque année, et au minimum une avant la remise en service. Tous les contrôles suivants doivent être réalisés et documentés par des personnes autorisées : Contrôle des pièces du cadre pour la déformation plastique et les défauts de •...
Página 35
Charme 2011-09 Substance Nom du produit Désinfectant Désinfection Désinfection des excrétions Zone Fabricant ou active de surface d'efficacité fournisseur 1 volume crachat ou de selles + 2 blanchisserie (récurage/ volumes de solution diluée ou 1 volume d'urine + 1 volume de solution essuyage) diluée...
Extrait des Conditions générales de vente : (…) 5. Le délai de prescription pour les dommages et intérêts est de 24 mois pour le châssis du modèle Charme. (…) La garantie exclut les dommages liés à des modifications structurelles apportées à nos produits, à...
Charme 2011-09 Plan de maintenance Date Maintenance Remarques Signature 1/1/2011 Lubrification et entretien général non Journal de désinfection Date de Motif Spécification Substance et Signature désinfection concentration Abréviations utilisées dans la colonne 2 (motif) : V = Infection suspectée IF = Cas d'infection W = Répétition I = Inspection...
Página 38
Voor uw veiligheid ...................... 5 Gebruik ..................6 Dragen van de schaalstoel ................... 6 Aanbevelingen om de schaalstoel Charme te gebruiken ..........6 Kanteling van de schaalstoel ..................7 Loopwielen / Parkeerremmen ..................8 Monteren of verwijderen van het dienblad ..............9 Monteren en verwijderen van de hoofdsteun ..............
Voorwoord We willen U danken voor het vertrouwen dat U in onze producten stelt. De rolstoelen van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlange studies en ervaringen. Bij de ontwikkeling werd veel aandacht besteed aan een eenvoudige bediening en een gemakkelijk onderhoud.
De stoel kan enkel binnenshuis gebruikt worden. You will need a helper for indoor transporting of the Charme, and the chair might also need its own storage place. Om de Charme binnenshuis te transporteren is een helper nodig, en de stoel zal ook zijn eigen opslagplaats nodig hebben.
Charme 2011-09 Technische specificaties Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor de schaal stoel in standaard afstelling. Wanneer er andere accessoires worden gebruikt, worden de opgegeven waarden gewijzigd. Merk Vermeiren Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Schaalstoel Model Charme Maximale massa gebruiker...
2 personen, aan de voorkant, achterkant of aan de zijkant onder de armsteunen. Gebruik de wielen, handgrepen niet om de rolstoel vast te nemen. Aanbevelingen om de schaalstoel Charme te gebruiken 2.2.1 Transfer in en uit de stoel WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel –...
Charme 2011-09 Met onderstaande instructies kan U de transfer van de patient uit de schaalstoel uitvoeren: Plaats de schaalstoel zo dicht mogelijk bij stoel, zetel of bed naar waar U zich wilt verplaatsen. Zorg dat de remmen van de schaalstoel aan staan en dat de veiligheidsgordel goed is vastgemaakt aan de schaalstoel.
Charme 2011-09 Minimum kanteling: -10° Maximum kanteling: +30° Kanteling uitgevoerd door een begeleider c: Zet de remmen aan. Trek/duw de duwstang c in de gewenste richting om de schaalstoel naar achteren te kantelen of terug in de horzizontale positie te zetten. (+30° to -10° ).
Charme 2011-09 Ontgrendelen van de parkeerrem Druk met de voet de zwarte remplaat van de vier zijdelingse wielen in de richting van het frame. Het loopwiel kan nu rollen en draaien. Monteren of verwijderen van het dienblad WAARSCHUWING: Kans op kantelen – Belast het dienblad niet te veel. Het maximum gewicht is 1 kg.
Charme 2011-09 1. Bevestig de veiligheidsgordel rond de middel van de patiënt. 2. Klik de gesp van de riem c in de gesp van riem d. 3. Indien nodig verstel de gordel. 4. Bevestig de veiligheidsgordel rond het lichaam van de patiënt.
De in dit hoofdstuk beschreven instructies zijn bestemd voor de vakhandelaar. Om een servicepunt of vakhandelaar in uw buurt te vinden, neemt u contact op met de dichtsbijzijnde Vermeiren faciliteit. Een lijst van de Vermeiren faciliteiten zijn terug te vinden op de laatste bladzijde.
Charme 2011-09 Dikte zitkussen Zithoogte Positie 60 mm 450 mm Gat 1 80 mm 470 mm Gat 1 (Standaard) (Standaard) 100 mm 490 mm Gat 1 60 mm 475 mm Gat 2 80 mm 495 mm Gat 2 100 mm...
Onderhoud De verwachte levensduur van de rolstoel wordt beïnvloed door het gebruik, opslag, regelmatig onderhoud en schoonmaak. Periodiek Onderhoud Om Uw Vermeiren stoel in goede conditie te houden dient U regelmatig het volgende onderhoud te plegen: Voor iedere rit •...
Charme 2011-09 Verzorging 4.3.1 Bekleding Bij het reinigen van de bekleding let op onderstaande punten: Reinig de bekleding met een doek die met warm water is bevochtigd. Let op dat de bekleding niet te vochtig wordt gemaakt. Bij hardnekkige vlekken kunt u de bekleding afwassen met een gangbaar ...
Charme 2011-09 Desinfecteren WAARSCHUWING: Gevaarlijke produkten - Het gebruik van desinfecteermiddelen is voorbehouden aan bevoegd vakpersoneel. WAARSCHUWING: Gevaarlijke produkten, kans op huidirretaties - Draag gepaste beschermkledij. Het desinfecteermiddel kan bij contact met de huid irritaties veroorzaken.
Página 53
Charme 2011-09 Werkzame stof Productnaam Was- Opper- Desinfectie van afscheidingen Werkings- Fabrikant of desinfectie vlakte- bereik leverancier 1 deel braaksel of stoelgang + 2 delen desinfectie gebr.-verd. of 1 deel urine + 1 deel gebr.- (schuur- verd. /wisdes- Braaksel Stoelgang...
2011-09 Garantie Uittreksel uit de algemene verkoopsvoorwaarden: (...) 5. De verjaringstermijn voor garantie aanspraken bedraagt 24 maanden voor het Charme frame. (...) Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door constructieve wijzigingen aan onze producten, gebrekkig onderhoud, gebrekkige of onoordeelkundige behandeling of bewaring of gebruik van niet-originele wisselstukken.
Charme 2011-09 Onderhoudsplan Opmerkingen Paraaf Opmerkingen Paraaf 1/1/2011 Smering & algemeen nazicht geen Desinfectiejournaal Datum van Reden Specificatie Middel en Handtekening desinfectie concentratie Afkortingen voor de gegevens in kolom 2 (reden): V = Vermoeden van infectie IF = Infectie W = Nieuw gebruik I = Inspectie ...
Página 56
Zubehör ........................5 Für Ihre Sicherheit ....................... 5 Verwendung ................6 Transport der Sitzschale ....................6 Empfehlungen für die Verwendung der Sitzschale Charme ........6 Neigung der Sitzschale ....................7 Laufrollen/Feststellbremsen ..................8 An- oder Abbauen der Ablage ..................9 An- oder Abbauen der Kopfstütze ................
Zuerst möchten wir uns für das Vertrauen bedanken, das Sie in uns gesetzt haben, indem Sie sich für einen unserer Stühle entschieden haben. Die Vermeiren-Stühle sind das Ergebnis langjähriger Forschung und Erfahrung. In der Entwicklungsphase wurde besonderer Wert auf Bedienerfreundlichkeit und leichte Wartung des Stuhls gelegt.
Mobilität und schwachen Muskeln entwickelt, gehen Sie mit der Sitzschale daher vorsichtig Die Sitzschale ist für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen. Für den Transport der Charme benötigen Sie einen Helfer, und die Sitzschale benötigt möglicherweise einen speziellen Aufbewahrungsort. Die Vielfalt an Zubehörvarianten sowie die modulare Bauweise erlauben den Transport eines Menschen mit Gehbehinderung/Gehunfähigkeit aufgrund von:...
Charme 2011-09 Technische Daten Die im Folgenden aufgeführten technischen Daten gelten für das Produkt in der Standardkonfiguration. Wenn anderes Zubehör verwendet wird, gelten andere Werte als die in der Tabelle angegebenen. Hersteller Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (Belgien) Sitzschale...
Wenn dies nicht möglich ist, greifen Sie den Rahmen fest mit zwei Personen an den festen Teilen vorne, hinten oder an der Seite unter den Armauflagen. Greifen Sie die Sitzschale nicht an den Rollen oder Handgriffen. Empfehlungen für die Verwendung der Sitzschale Charme 2.2.1 Lagerung in der Sitzschale und Verlassen der Sitzschale WARNUNG:...
Charme 2011-09 6. Überprüfen Sie, dass der Sicherheitsgurt richtig angelegt ist (so eng wie möglich am Körper des Patienten). Passen Sie den Sicherheitsgurt bei Bedarf an. 7. Stellen Sie die Sitzschale so weit wie möglich nach hinten (maximale Neigung: +30° ).
Charme 2011-09 Maximale Neigung: +30° Minimale Neigung: -10° Von einem Helfer eingestellte Neigung c: 1. Ziehen Sie die Bremsen an. 2. Ziehen/schieben Sie den Schiebegriff c in die gewünschte Richtung, um die Sitzschale nach hinten zu neigen oder diese in die horizontale Position zu bringen (+30°...
Charme 2011-09 An- oder Abbauen der Ablage WARNUNG: Kippgefahr: Überladen Sie die Ablage nicht. Die maximale Belastung beträgt 1 kg. Anbauen der Ablage: 1. Lösen Sie die Schraube c. 2. Befestigen Sie den Stift des Ablagerahmens d in der Buchse des Handgriffs e.
Charme 2011-09 1. Befestigen Sie den Hüftgurt um die Hüfte des Patienten. 2. Stecken Sie das Schloss von Gurt c in das Schloss von Gurt d. 3. Passen Sie den Hüftgurt bei Bedarf an. 4. Legen Sie den Sicherheitsgurt um den Körper des Patienten.
Zusammenbau und Einstellung Die Anweisungen in diesem Kapitel richten sich an den Fachhändler. Wenden Sie sich an die nächste Vermeiren-Vertretung, um eine Serviceeinrichtung oder einen Fachhändler in Ihrer Nähe zu finden. Eine Liste der Vermeiren-Niederlassungen finden Sie auf der letzten Seite. WARNUNG:...
Charme 2011-09 Dicke der Sitzkissen Sitzhöhe Position 60 mm 450 mm Bohrung 1 80 mm 470 mm Bohrung 1 (Standard) (Standard) 100 mm 490 mm Bohrung 1 60 mm 475 mm Bohrung 2 80 mm 495 mm Bohrung 2 100 mm...
Die Nutzungsdauer der Sitzschale wird wesentlich durch die Art der Nutzung, Lagerung, regelmäßige Wartung und Reinigung beeinflusst. Regelmäßige Wartung Die Wartungsarbeiten dienen dazu, den ordnungsgemäßen Zustand Ihrer Sitzschale von Vermeiren über lange Zeit sicherzustellen: Vor jedem Gebrauch • Überprüfen Sie die Rollen, und reinigen Sie sie gegebenenfalls.
Charme 2011-09 Pflege 4.3.1 Bezüge Bei der Reinigung der Bezüge ist Folgendes zu beachten: Reinigen Sie die Bezüge mit einem mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass sich die Bezüge nicht mit Wasser vollsaugen. Bei hartnäckiger Verschmutzung können die Bezüge mit einem handelsüblichen ...
Charme 2011-09 Desinfektion WARNUNG: Schädliche Produkte - Desinfektionsmittel dürfen nur von autorisiertem Personal eingesetzt werden. WARNUNG: Gefährliche Produkte, die zu Hautveränderungen führen können. Tragen Sie geeignete Schutzkleidung, da die Desinfektionslösung bei Hautkontakt Reizungen auslösen kann.
Página 71
Charme 2011-09 Wirkstoff Produktname Wäsche- Oberflächen- Desinfektion von Ausscheidungen Wirks- Hersteller bzw. desinfektion amkeits- Lieferant desinfektion 1 Teil Auswurf oder Stuhl + 2 Teile bereich (Wasch-/Wisch- verdünnte Lösung oder 1 Teil Harn + 1 Teil verdünnte Lösung desinfektion) Auswurf Stuhl Harn Std.
2011-09 Garantie Auszug aus den allgemeinen Geschäftsbedingungen: (...) 5. Die Verjährungsfrist für Gewährleistungsansprüche für den Rahmen des Charme beträgt 24 Monate. (...) Wir übernehmen keine Gewähr bei Schäden, die durch konstruktive Veränderungen an unseren Produkten, mangelnde Wartung, fehlerhafte oder unsachgemäße Behandlung oder Lagerung oder Verwendung von anderen als Original-Ersatzteilen entstanden sind.
Charme 2011-09 Wartungsplan Datum Wartung Anmerkungen Namenszeichen 1/1/2011 Schmierung und allgemeine keine Wartung Desinfektionsbuch Datum der Grund Spezifikation Verwendete Unterschrift Desinfektion Substanz und Konzentration Abkürzungen für die Eintragungen in Spalte 2 (Grund): V = Vermutete Infektion IF = Infektionsfall W = Wiederholung I = Inspektion ...
Página 74
Sicurezza ........................5 Utilizzo ..................6 Trasporto della sedia monoscocca ................6 Consigli per l'utilizzo della sedia monoscocca Charme ..........6 Inclinazione della sedia monoscocca ................7 Ruote / freni di stazionamento ..................8 Montaggio o rimozione del ripiano ................9 Montaggio o rimozione del poggiatesta ..............
Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di una carrozzina di nostra produzione. La sedia Vermeiren sono il risultato di molti anni di ricerca ed esperienza. Durante lo sviluppo, è stata dedicata attenzione speciale alla facilità d'uso e alla praticità della sedia.
2011-09 Descrizionedel prodotto Utilizzo previsto La sedia con sedile monoscocca Charme è stata espressamente concepita per il comfort del paziente. La sedia monoscocca è destinata all'uso di una sola persona. La sedia monoscocca è destinata esclusivamente a persone con mobilità limitata e muscolatura poco sviluppata.
Charme 2011-09 Specifiche tecniche I termini tecnici riportati di seguito sono applicabili al prodotto con configurazione standard. In caso di utilizzo di accessori non standard, i valori in tabella cambiano. Produttore Vermeiren Indirizzo Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Tipo Sedia monoscocca...
Se questo non è possibile, utilizzare le apposite appendici fisse della scocca, disposte anteriormente, posteriormente o lateralmente sotto ai braccioli. Non afferrare mai la sedia per le ruote o i braccioli. Consigli per l'utilizzo della sedia monoscocca Charme 2.2.1 Trasferire la sedia all'interno e all'esterno AVVERTENZA: rischio di lesioni –...
Charme 2011-09 Il trasferimento del paziente dalla sedia deve avvenire secondo le istruzioni seguenti: 1. Posizionare la sedia monoscocca il più vicino possibile alla sedia, al divano o al letto in cui si desidera trasferire il paziente. 2. Verificare che i freni della sedia monoscocca siano attivati.
Charme 2011-09 Inclinazione massima: +30° Inclinazione minima: -10° Inclinazione regolata da un accompagnatore c: 1. Attivare i freni. 2. Tirare/spingere la barra di spinta c nella direzione desiderata per inclinare la sedia all'indietro oppure per per impostare la posizione orizzontale (+30° a -10° ).
Charme 2011-09 Disinnesto dei freni Premere con il piede la piastra frenante laterale nera delle quattro ruote verso l’intelaiatura. A questo punto le ruote possono scorrere e girare. Montaggio o rimozione del ripiano AVVERTENZA: rischio di ribaltamento – Non sovraccaricare il ripiano. Carico massimo consentito: 1 kg.
Charme 2011-09 1. Montare la cintura per la vita attorno alla vita del paziente 2. Inserire e fissare la fibbia della cintura c nell'apposito alloggiamento d. 3. Se necessario, regolare la lunghezza della cintura. 4. Fissare le bretelle attorno al corpo del paziente.
Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate al rivenditore. Per ricercare un centro assistenza o un rivenditore specializzato nelle vicinanze, contattare il più vicino centro Vermeiren. Nell'ultima pagina è presente una lista dei centri Vermeiren. AVVERTENZA: rischio di regolazioni non sicure - Utilizzare solo le regolazioni descritte in questo manuale.
Charme 2011-09 Spessore sedile imbottito Altezza sedile Posizione 60 mm 450 mm Foro 1 80 mm 470 mm Foro 1 (Standard) (Standard) 100 mm 490 mm Foro 1 60 mm 475 mm Foro 2 80 mm 495 mm Foro 2...
Charme 2011-09 Montaggio della quinta ruota Insieme al seggiolone viene fornita una ruota on montata, che può essere montata in un secondo momento. La quinta ruota deve essere posizionata in mezzo alla poltrona. Montarla nella piastra nel buco c. Manutenzione La durata della sedia dipende dalle condizioni d'uso, conservazione, manutenzione regolare, manutenzione e pulizia.
Charme 2011-09 Pulizia 4.3.1 Sedile e schienale cusions Attenersi a quanto riportato di seguito per la pulizia della sedile e schienale cusions: Pulire le sedil e schienale cusions con un panno inumidito di acqua calda. Non bagnare eccessivamente la sedila e schienale cusions.
Charme 2011-09 Disinfezione AVVERTENZA: prodotti pericolosi. L'utilizzo di disinfettanti è limitato al personale autorizzato. AVVERTENZA: prodotti pericolosi, irritanti per la pelle. Indossare indumenti protettivi adeguati poiché i disinfettanti possono irritare la pelle. Attenersi alle istruzioni allegate ai prodotti disinfettanti.
Página 89
Charme 2011-09 Principio attivo Nome del Disinfezione Disinfezione Disinfezione di escrezioni Area di Produttore o prodotto della efficacia fornitore per lavaggio 1 parte di espettorato o feci + 2 parti di superficie soluzione diluita o 1 parte di urina + 1...
Garanzia Estratto dalle condizioni generali di vendita: (...) 5. Per il telaio Charme il periodo per i reclami in garanzia è pari a 24 mesi. (...) Non rientrano in garanzia danni derivanti da modifiche strutturali ai prodotti, scarsa manutenzione, gestione o conservazione difettosa o impropria, né utilizzo di parti non originali.
Charme 2011-09 Piano di manutenzione Data Manutenzione Osservazioni Sigla 1/1/2011 Ingrassaggio e manutenzione generale Guida alla disinfezione Data della Motivo Specifica Sostanza e Firma disinfezione concentrazione Sigle utilizzate in colonna 2 (motivo): V = Sospetta infezione IF = Infezione W = Ripetizione I = Controllo...
Página 92
Por su seguridad ......................5 Uso ....................6 Transporte de la silla concha ..................6 Recomendaciones para utilizar la silla concha Charme ..........6 Inclinación de la silla concha ..................7 Giro libre de las ruedas/frenos de estacionamiento ............. 8 Montaje o extracción de la bandeja ................
En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una de nuestras sillas de ruedas. Las sillas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla práctica y fácil de usar.
La silla concha está adaptada para su uso en espacios interiores. Necesitará la ayuda de otra persona para transportar la silla Charme y es posible que deba buscar un espacio de almacenamiento individual.
Charme 2011-09 Especificaciones técnicas Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para los productos de configuración estándar. Si se utilizan otros accesorios, los valores serán diferentes. Fabricante Vermeiren Dirección Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Tipo Silla concha Modelo Charme Peso máximo del ocupante 120 kg Descripción...
Charme 2011-09 Componentes 1. Silla concha 7. Armazón 2. Reposacabezas 8. Apoyo para las piernas 3. Respaldo 9. Cojín del asiento 4. Arnés de seguridad 10. Bandeja 5. Empuñaduras 11. Barra de empuje 6. Ruedas inmovilizables Ø 50 mm 12. Placa de identificación Explicación de los símbolos...
No sujete la silla por las ruedas ni las empuñaduras para levantarla. Recomendaciones para utilizar la silla concha Charme 2.2.1 Traslado a y desde la silla ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: ajuste el arnés de seguridad de modo que...
Charme 2011-09 El traslado del paciente desde la silla debe realizarse siguiendo estas instrucciones: 1. Coloque la silla concha lo más cerca posible de la silla, el sillón o la cama a la que desea trasladarse. 2. Compruebe que los frenos de la silla estén accionados.
Charme 2011-09 Inclinación máxima: +30° Inclinación mínima: -10° Inclinación ajustada por un ayudante c: 1. Accione los frenos. 2. Empuje o tire de la barra de empuje c en la dirección deseada para inclinar la silla hacia atrás o para fijarla en la posición horizontal (de +30° a -10° ).
Charme 2011-09 Montaje o extracción de la bandeja ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: no sobrecargue la bandeja. El peso máximo es de 1 kg. Montaje de la bandeja: 1. Afloje el tornillo c. 2. Monte el pasador de la estructura de la bandeja d en la guía de la empuñadura e.
Charme 2011-09 1. Pase el cinturón alrededor de la cintura del paciente. 2. Abroche la hebilla del cinturón c en la otra 3. Si es necesario, ajuste el cinturón. 4. Pase el arnés de seguridad alrededor del cuerpo del paciente.
Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados. Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con los centros Vermeiren en la última página.
Charme 2011-09 Grosor de los cojines del Altura del asiento Posición asiento 60 mm 450 mm Orificio 1 80 mm 470 mm Orificio 1 (Estándar) (Estándar) 100 mm 490 mm Orificio 1 60 mm 475 mm Orificio 2 80 mm...
La vida útil de la silla depende del uso, del almacenamiento, del mantenimiento periódico, de las inspecciones y de la limpieza. Mantenimiento periódico A continuación se describen las operaciones de mantenimiento para asegurar el buen estado de su silla Vermeiren: Antes de cada uso • Compruebe las ruedas y límpielas.
Charme 2011-09 Cuidados 4.3.1 Recubrimientos Realice la limpieza del recubrimiento según se indica: Limpie el recubrimiento con un paño humedecido con agua caliente. Tenga cuidado de no empapar el recubrimiento. Utilice un detergente comercial suave para retirar la suciedad rebelde.
Charme 2011-09 Desinfección ADVERTENCIA: Productos peligrosos: el uso de desinfectantes está restringido al personal autorizado. ADVERTENCIA: Los productos peligrosos irritan la piel. Use ropa protectora adecuada para evitar que los desinfectantes irriten la piel. Del mismo modo, deberá...
Página 107
Charme 2011-09 Sustancia activa Nombre de Desinfección Desinfección Desinfección de excrementos Área de Fabricante o producto de superficie efectividad distribuidor por lavado 1 parte esputo o heces + 2 partes (desinfección solución diluida o 1 parte orina + 1 parte solución diluida...
Garantía Extracto de las "Condiciones Comerciales Generales": (...) 5. El período para reclamaciones en garantía del armazón Charme es de 24 meses. (...) La garantía no incluye los daños provocados por cambios estructurales en nuestros productos, un mantenimiento insuficiente, una manipulación o un almacenamiento defectuosos o inadecuados, o el uso de piezas no originales.
Charme 2011-09 Plan de mantenimiento Fecha Mantenimiento Comentarios Firma manual 1/1/2011 Engrase y mantenimiento ninguno general Registro de desinfección Fecha de Motivo Especificaciones Sustancia y Firma desinfección concentración Abreviaturas usadas en la columna 2 (motivo): V = Sospecha de infección IF = Caso de infección...
Página 110
Akcesoria ........................5 Bezpiecze stwo ......................5 Sposób u ycia ................6 Przenoszenie wózka ....................6 Zalecenia dotycz ce korzystania z wózka Charme ............. 6 Pochylenie wózka ......................7 Koła jezdne / hamulce postojowe................8 Monta i zdejmowanie tacy..................9 Monta i demonta zagłówka ..................
Przede wszystkim pragniemy Pa stwu podzi kowaü za zaufanie, jakim nas Pa stwo obdarzyli, dokonuj c wyboru jednego z naszych wózków inwalidzkich. Wózki Vermeiren s konstruowane na podstawie wieloletnich bada i do wiadczenia. W procesie projektowania szczególn uwag po wi cono łatwo ci u ycia i solidno ci.
ü podczas jego u ycia. Wózek jest dostosowany do u ytku wewn trz pomieszcze . Aby przenie ü wózek Charme do wn trza, mo e byü potrzebna pomoc. Wózek mo e równie potrzebowaü własnego miejsca przechowywania.
Charme 2011-09 Parametry techniczne Parametry techniczne podane poni ej opisuj wózek w konfiguracji standardowej. Je li u ywane s inne akcesoria, zestawienia warto ci w tabelach ulegn zmianie. Producent Vermeiren Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Wózek Model Charme Maksymalna waga u ytkownika...
Je li jest to niemo liwe, nale y w dwie osoby mocno złapaü ram za stałe cz ci z przodu i z tyłu b d po bokach pod podłokietnikami. Nie u ywaü kół ani uchwytów do podnoszenia wózka. Zalecenia dotycz ce korzystania z wózka Charme 2.2.1 Siadanie i wstawanie z wózka OSTRZE ENIE: Ryzyko urazu —...
Charme 2011-09 Wysiadanie pacjenta z wózka powinno odbywaü si w nast puj cy sposób: 1. Ustaw wózek jak najbli ej krzesła, kanapy b d łó ka, na które chcesz wysi ü. 2. Upewnij si , e hamulce s wł czone.
Charme 2011-09 Minimalne pochylenie: -10° Maksymalne pochylenie: +30° Pochylenie ustawiane przez opiekunów c: 1. Wł cz hamulce. 2. Poci gnij/popchnij uchwyt c w po danym kierunku, aby pochyliü wózek do tyłu lub ustawiü w pozycji poziomej (+30° do -10° ).
Charme 2011-09 Zwalnianie hamulca postojowego Naci nij stop czarn płyt hamulca czterech kół znajduj c z boku w kierunku ramy. Koła zostaj odblokowane i mog si obracaü oraz skr caü. Monta i zdejmowanie tacy OSTRZE ENIE: Ryzyko przewrócenia —...
Charme 2011-09 1. Załó pas wokół pasa pacjenta. 2. Zatrza nij klamr , c aby zapi ü pas d. 3. W razie potrzeby wyreguluj pas brzuszny. 4. Załó szelki bezpiecze stwa wokół ciała pacjenta. 5. Skrzy uj pasy za wózkiem.
Instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale s przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy. Informacje na temat najbli szych punktów usługowych lub przedstawicieli otrzymaü mo na w najbli szym biurze Vermeiren. Wykaz biur Vermeiren podano na ostatniej stronie. OSTRZE ENIE: Ryzyko niebezpiecznych ustawie — nale y u ywaü wył cznie ustawie opisanych w tej instrukcji obsługi.
Charme 2011-09 Regulacja wysoko ci siedziska OSTRZE ENIE: Ryzyko urazu — nale y upewniü si , e adne obiekty ani cz ciała nie s zakleszczone w systemach regulacji. OSTRZE ENIE: Ryzyko urazu — regulacja mo e byü wykonywa tylko przez osoby uprawnione.
Trwało ü wózka zale y od sposobu jego u ytkowania, przechowywania, regularnej konserwacji, serwisowania i czyszczenia. Regularna konserwacja Poni ej opisano czynno ci konserwacyjne pozwalaj ce dbaü o dobry stan wózka Vermeiren: Przed ka dym u yciem nale y: •...
Charme 2011-09 Transport i przechowywanie Podczas transportu i przechowywania produktu nale y si stosowaü do nast puj cych instrukcji: Przechowywanie w miejscu suchym (mi dzy +5 ° C a +41 ° C). • Wzgl dna wilgotno ü powietrza powinna wynosiü od 30% do 70%.
Charme 2011-09 Kontrola Zwykle zalecane jest dokonanie jednego przegl du rocznie i co najmniej jednego przegl du przed wznowieniem u ytkowania. Wszystkie poni sze kontrole musz zostaü przeprowadzone i udokumentowane przez osoby do tego upowa nione: Kontrola cz ci ramy pod k tem deformacji plastycznej, p kni ü i zaburzenia •...
Página 125
Charme 2011-09 Substancja Nazwa produktu Dezynfekcja Dezynfekcja Dezynfekcja wydzielin Obszar Producent lub aktywna powierzchni skuteczno ci dostawca w praniu 1 cz ü plwocin lub stolca + 2 cz (dezynfekcja rozcie czonego roztworu lub 1 cz ü przez moczu + 1 cz ü...
2011-09 Gwarancja Wycinek z „Ogólnych warunków prowadzenia działalno ci”: (...) 5. Okres gwarancji obejmuj cy roszczenia gwarancyjne na ram modelu Charme trwa 24 miesi ce. (...) Gwarancja nie obejmuje uszkodze powstałych na skutek dokonywania zmian strukturalnych produktu, niewystarczaj cej konserwacji, niewła ciwego u ytkowania lub przechowywania lub korzystania z nieoryginalnych cz ci.
Charme 2011-09 Plan konserwacji Data Konserwacja Uwagi Podpis 1/1/2011 Smarowanie i ogólny serwis brak Raport z dezynfekcji Data Powód Specyfikacja Substancja i Podpis przeprowad enie zenia dezynfekcji Skróty stosowane w kolumnie 2 (powód): V = Podejrzenie zaka enia IF = Przypadek zaka enia W = Powtórzenie I = Kontrola...
Página 128
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont • disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt •...