Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

®
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently
you work with certain chemicals. To reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that
are specifically designed to filter out microscopic particles.
El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y
otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes
causantes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos
de dichas sustancias químicas son:
• plomo de pintura a base de plomo,
• la silica cristalina proveniente del ladrillo, cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo proveniente de maderos tratados con sustancias químicas
El riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con
la cual usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de
exposición a dichas sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y
con equipo aprobado de seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas
específicamente para filtrar las partículas microscópicas.
Les travaux de construction effectués à l'aide d'un outil électrique, comme le sablage, le sciage,
le meulage et le perçage, produisent de la poussière qui contient des produits chimiques. De tels
produits sont reconnus comme cancérigènes. Ils peuvent aussi causer des anomalies congénitales ou
nuire d'une autre manière à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d'autres produits de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome contenus dans le bois de sciage traité avec des produits chimiques.
Les risques d'exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence d'utilisation de certains
matériaux. Pour réduire l'exposition, il est recommandé de travailler dans un endroit bien aéré
et de porter de l'équipement de protection approuvé tel qu'un masque antipoussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
1/2" DRIVE HEAVY DUTY TWIN HAMMER
IMPACT WRENCH
LLAVE DE IMPACTO DE 1/2 PULGADA
DE DOBLE MARTILLO
CLÉ À CHOCS ROBUSTE À DOUBLE
MARTEAU ET À PRISE DE 1/2 PO
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
This insTrucTion Manual
conTains iMporTanT safeTy
read carefully and
undersTand all inforMaTion
Before operaTing This Tool!
save This Manual
for fuTure reference.
las insTrucciones en español
coMienzan en la página # 8.
esTe Manual de insTrucciones
conTiene iMporTanTes
inforMaciones de seguridad
¡lea cuidadosaMenTe y
asegúrese de coMprender
Todas esTas inforMaciones,
anTes de proceder con el
funcionaMienTo de esTa
herraMienTa!
conserve esTe Manual
para Tener una referencia
insTrucTions en français à
parTir de la page 13.
ce guide d'uTilisaTion
renferMe d'iMporTanTes
consignes de sécuriTé.
lisez-le aTTenTiveMenT eT
assurez-vous d'avoir Bien
coMpris TouTes les direcTives
avanT d'uTiliser ceT ouTil!
conserver ce guide pour
consulTaTion ulTérieure.
6-231 C
inforMaTion
evenTual.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Napa 6-231C

  • Página 1 ® WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently you work with certain chemicals.
  • Página 2 See instructions for correct set-up. • Do not force tool beyond its rated • Always wear impact- capacity. • Place the tool on the work before resistant eye and face starting the tool. Do not point or • Do not remove any labels. Replace protection when indulge in any horseplay with this tool. damaged labels. operating or performing • Slipping, tripping maintenance on this • Use accessories recommended by and/or falling while tool. NAPA Professional Air Tools. operating air tools can • This product contains chemicals known • High sound levels can be a major cause of to the State of California to cause cause permanent serious injury or death. cancer and birth defects or other hearing loss. Always use Be aware of excess hose reproductive harm. Wash hands hearing protection as left on the walking or thoroughly after handling. recommended by your work surface. employer and OSHA • Keep body working stance balanced regulations while using and firm. Do not overreach when...
  • Página 3 Always use clean, dry air. Dust, Air Inlet corrosive fumes, and/or water in the air line will cause damage to LUBRICATION Lubricate the air motor daily with into the tool air inlet or into the multi-purpose grease after repair NAPA air tool oil. If no air line oiler hose at the nearest con n ec t ion to or maintenance of the impact is used, run 1/2 oz. of oil through the air supply, then run the tool. mechanism. Overfilling will cause a the tool. The oil can be squirted The oil plug is only for adding re d uc t ion in the power of the tool. please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence.
  • Página 4 OPERATION This tool includes an adjustable power clockwise, the tool will have full power NOTE: Actual torque on a fastener is management system that allows output. directly related to joint hardness, tool the operator to adjust power in the speed, condition of socket and the time The Power management system is only clockwise direction (forward) and the tool is allowed to impact. counter clockwise direction (reverse). for reference and does not act as a Use the simplest possible tool-to-socket torque control tool. This tool includes a hook up. Every connection absorbs To set tool up with full power output in plunger style variable speed trigger that energy and reduces power. forward direction and full power in the further allows the operator to control reverse direction; rotate the power dial output power in the clockwise direction. until the notch on the dial aligns with the number 5 setting on each side of This impact wrench is rated at 1/2" SAE the tool. bolt size. Rating must be down graded for spring U bolts, tie bolts, long cap To set tool up with reduced power screws, double depth nuts, badly rusted output in forward direction and full conditions and spring fasteners as they absorb much of the impact power. power in the reverse direction; push the reversing valve out in the clockwise When possible, clamp or wedge the bolt direction (forward) and adjust the dial to prevent springback. to the desired number in the forward direction. You will see that when the Soak rusted nuts in penetrating oil and...
  • Página 5 6-231 C PARTS BREAK DOWN REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. RS708A01N Housing Assembly RS708A23 E-Ring (includes #1, 2, 3, 5, 43) RS708A24 Rotor RS708A02N Name Plate RS708A25 Rotor Blade RS708A03 Grease Fitting (Pack of 6 Blades) 1 pack RS708A04 O-Ring...
  • Página 6 Check for presence of clutch oil housing with a plastic mallet. inlet. Operate the throttle in short (where oil is specified for the Detach the air supply. Try to free bursts. With the tool engaged on clutch) and remove oil fill plug. the motor by turning the drive a bolt, alternately tighten and Tilt to drain all of the oil from shaft manually, if possible. If the loosen the bolt by hand. If the the clutch case. Refill the case tool remains jammed, it should be tool remains jammed, it should be with NAPA air tool oil or serviced by an authorized service serviced at an authorized service that recommended by the center. center. manufacturer in the specified SOCKETS WILL NOT STAY ON. This amount. Also check for excess AIR DRILLS condition is probably caused by a clutch oil. Clutch cases only need worn socket retainer ring or a soft TOOL WILL NOT RUN, RUNS to be filled 50%, and overfilling backup o-ring...
  • Página 7 WARRANTY CLAIM PROCEDURE If your NAPA Professional Air Tool proves defective within its original One (1) Year warranty period, it must be returned to an Authorized Master NAPA Professional Air Tool Service Center. Customer is responsible for shipping the tool Freight Pre-Paid along with Proof of Purchase and completed Customer Warranty Repair Form.
  • Página 8 • No fuerce la herramienta más allá de herramientas con orejas según las su índice de capacidad. aire pueden ser causas recomendaciones de su patrón las • No quite las etiquetas. Reemplace las importantes de lesiones regulaciones OSHA. etiquetas gastadas. graves o de la muerte. Asegúrese que • Mantenga esta herramienta en no haya un excedente de manguera • Utilice los accesorios recomendadas por condición eficaz de funcionamiento. sobre la superficie donde esté NAPA Professional Air Tools. caminando o trabajando. • Los operadores y el personal de • Este producto contiene sustancias mantenimiento deben físicamente • Mantenga una postura equilibrada y químicas consideradas por el Estado de poder manejar el volumen, el peso y estable durante el trabajo. No vaya California como causantes de cáncer, de la potencia de esta herramienta. demasiado lejos durante el malformaciones congénitas u otros funcionamiento de la herramienta. • Las herramientas daños en el sistema reproductivo. neumáticas pueden lávese bien las manos después de • Preve a y esté atento a los cambios...
  • Página 9 Botón disminuirá la vida útil del producto largas (mayores de 25 pies). El regulador de aire a través del desgaste mayor y esto diámetro mínimo de la manguera también podría ocasionar lesiones. debe de ser de 3/8" de diámetro Entrada del aire interior. Los herrajes deben contar Siempre use aire limpio y seco. El con las mismas dimensiones y deben polvo, los vapores corrosivos estar fijamente sujetados. LUBRICACIóN Lubrique diariamente el motor de admisión de aire de la herramientas neumáticas NAPA neumático con aceite NAPA para herramienta, o por la manguera posterior a la reparación o herramientas neumáticas. Si no en la conexión más cercana al mantenimiento del mecanismo se usa aceite de aerolínea, deje abastecimiento de aire, luego de impacto. La cantidad de correr una 1/2 oz. de aceite por ponga en marcha la herramienta. aceite a usarse es de 1/2 oz. El la herramienta. Se puede lanzar El tapón del orificio para el aceite sobrellenado reducirá la potencia un chorro de aceite por la ventila es SÓLO para agregar aceite de de la herramienta. revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa.
  • Página 10 FUNCIONAMIENTO Esta herramienta posee un sistema la válvula de inversión se vuelve comienza a moverse en tres a cinco de gestión de la potencia regulable a colocar en sentido horario, la segundos, use una llave de impacto que permite que el usuario ajuste herramienta funciona con plena de tamaño más grande. No use la potencia en sentido horario (ha- potencia. la llave de impacto más allá de su cia adelante) y en sentido contra- capacidad nominal, ya que esto horario (reversa). El sistema de gestión de la poten- reducirá dramáticamente la vida cia es un sistema de referencia, no de la herramienta. La válvula de Para un funcionamiento con plena es un sistema de control del par. reversión se usa para cambiar potencia hacia adelante o en rever- Esta herramienta está provista de la rotación de la herramienta. sa; gire el cuadrante hasta que los un gatillo para regular la velocidad Cuando la válvula esté discos de ajuste situados de cada que permite al usuario controlar la extendida, la herramienta está lado de la herramienta marquen el potencia de la herramienta cuando en una rotación delantera o de número 5. funciona en sentido horario. la mano derecha. Cuando la válvula esté metida, la rotación es Para un funcionamiento con poten- Esta llave de impacto está espe- en reversa o de la mano izquierda.
  • Página 11 USTED DEBE: Echar una cantidad vaciar todo el aceite de la carcasa LOS CASQUILLOS NO SE QUEDARÁN generosa de aceite para herramientas del embrague. Rellene la carcasa SUJETADOS EN LUGAR — neumáticas en la admisión de entrada con aceite NAPA para herramientas Probablemente se ha ocasionado de aire. Opere la válvula neumáticas o con el aceite esta condición por un anillo sujetador estranguladora en arranques cortos. recomendado por el manufacturero y desgastado del casquillo o por un Con la herramienta pegado en un en la cantidad especificada. También anillo de reserva blando. tornillo, apriete alternamente y revise por aceite del embrague en afloje el tornillo con la mano. Si la exceso. Se tienen que llenar las USTED DEBE: Llevar gafas de herramienta sigue atascada, ésta debe...
  • Página 12 UN (1) año, esta debe ser devuelto a un centro de servicio maestro autorizado de herramientas neumáticas de NAPA. El consumidor será responsable por el flete pre-pagado de la herramienta, junto con la comprobación de compra y el formulario de reparación de garantía del cliente.
  • Página 13 • Évitez de forcer l’outil en l’utilisant Portez toujours en main. au-delà de sa puissance nominale. l’équipement de • Une glissade, un protection auditive • N’enlevez aucune étiquette. trébuchage et/ou recommandé par votre employeur et Remplacez toute étiquette abîmée. une chute lors de les règlements de l’OSHA quand vous • Utilisez les accessoires recommandés l’utilisation d’outils utilisez cet outil. par NAPA Outils pneumatiques pneumatiques peut • Conservez cet outil en bon état de professionnels. causer de sérieuses marche. blessures ou la mort. • Les composants de laiton de ce produit Prenez garde aux boyaux qui traînent contiennent du plomb, un produit • Les personnes qui utilisent ou par terre dans l’aire de travail. reconnu par l’État de la Californie entretiennent cet outil être capables comme pouvant causer des anomalies • Votre posture doit être stable. Évitez de le manipuler compte tenu de sa congénitales ou nuire d’une autre de travailler à bout de bras. grosseur, de son poids et de sa manière à la reproduction. se laver les...
  • Página 14 Utilisez toujours de l’air comprimé minimal du boyau doit être de 3/8 Entrée propre et sec. La présence de po. Les raccords doivent avoir le d’air poussière, de vapeurs corrosives même diamètre intérieur et être et/ou d’eau dans la conduite d’air serrés solidement. LUBRIFICATION Lubrifiez le moteur pneumatique d’air, injectez 1/2 oz d’huile dans raccord le plus près de la source chaque jour avec de l’huile à l’outil. Vous pouvez injecter l’huile d’alimentation en air. Ensuite, faites outil pneumatique NAPA. Si vous dans l’entrée d’air de l’outil ou fonctionner l’outil. Un excès d’huile n’utilisez pas de burette à conduite dans le boyau par l’entremise du réduira la puissance de l’outil. veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-231 C Rev. 08/15/13...
  • Página 15 UTILISATION Cet outil est doté d'un système fond en sens antihoraire (marche Trempez les écrous rouillés dans d'ajustement de la puissance, qui arrière) et régler la molette vis- l’huile pénétrante et brisez le permet à l'utilisateur de régler la à-vis du chiffre désiré pour la joint de rouille avant de les puissance pour la rotation en sens rotation antihoraire. Lorsque enlever avec la clé à impact. Si horaire (marche avant) et pour l'inverseur de rotation est remis en l’écrou ne bouge pas au bout de la rotation en sens antihoraire position de rotation horaire, l'outil trois à cinq secondes, utilisez une (marche arrière). fonctionne à pleine puissance. clé plus grosse. N’utilisez pas la clé à chocs au-delà de sa capacité Pour un fonctionnement à pleine Le système de réglage de la puis- nominale car cela réduira puissance en marche avant et en sance est un système de référence considérablement la vie de l’outil. marche arrière : tourner les mo- et non de contrôle du couple. lettes de réglage de chaque côté de Cet outil est doté en plus d'une Le robinet d’inversion sert à l'outil pour positionner leur rainure gâchette d'ajustement de la changer la rotation de l’outil. vis-à-vis le chiffre 5. vitesse, qui permet à l'utilisateur Quand le robinet est sortie, l’outil de contrôler la puissance de l'outil est en position horaire. Quand Pour un fonctionnement à puis-...
  • Página 16 LA TÊTE DE LA CLÉ OFFRE UNE bouchon de remplissage d’huile. main, si possible. Si l’outil demeure RÉSISTANCE SOUS L´ACTION DE Inclinez le boîtier pour vider toute enrayé, faites-le réparer par un LA MAIN — Ce problème est l’huile qu’il contient. Remplissez centre de réparation autorisé. probablement causé par le boîtier avec de l’huile pour l’accumulation de saletés ou de LES DOUILLES NE DEMEURENT outils pneumatiques NAPA ou boue dans les pièces du moteur. PAS EN PLACE — Ce problème avec l’huile recommandée par est probablement causé par une CONSEIL : Injectez une généreuse le fabricant, selon la quantité bague de retenue usée ou par un dose d’huile à outil pneumatique spécifiée. Vérifiez également joint torique ramolli. dans l’entrée d’air. Faites s’il y a un surplus d’huile à...
  • Página 17 PROCÉDURE DE RÉCLAMATION EN VERTU DE LA GARANTIE Si votre outil pneumatique de NAPA pour professionnels s’avère défectueux après la période de couverture d’un (1) an de la garantie, veuillez le confier à un centre de réparation autorisé d’outils pneumatiques de NAPA pour professionnels. En tel cas, vous devez faire parvenir l’outil au centre de réparation, transport prépayé, avec la preuve d’achat et le formulaire de réclamation en vertu de la...