Descargar Imprimir esta página

Emerson SDN 20-24-480CD Instrucciones De Uso página 2

Publicidad

Alimentations Électriques
SDN 20-24-480CD
Manuel d'Instruction
Dimensions
SOL A
Power Supply
3.43 in
[87.0 mm]
Diagnostic DEL
Charge
Perte de
Niveau
Pas de
DEL
OK
Impor-
c.a.
bas c.a.
c.c.
tante
Entrée
Vert
---
Ambre
Vert
Vert
Sortie
Vert
---
Vert
---
Ambre Ambre
Alarme
---
---
---
Rouge Ambre Rouge Ambre Ambre
Support technique
(800) 377-4384 • (847) 268-6651
solahd.technicalservices@emerson.com
www.solahd.com
Nous avons pris toutes les précautions possibles pour assurer l'exactitude et
l'intégrité du présent document ; cependant Appleton Grp LLC d/b/a Appleton
Group n'assume aucune obligation et rejette toute responsabilité en ce qui
concerne les dommages découlant de l'utilisation du présent document ou
de toute erreur ou omission qu'il pourrait comprendre. Les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
P/N: A272-302 Rev. 1 02/2018
© 2018 Appleton Grp LLC d/b/a
Appleton Group. All rights reserved.
Источники питания
SDN 20-24-480CD
Инструкция по эксплуатации
Размеры
SOL A
Power Supply
3.43 in
3,43 дюйма
[87.0 mm]
[87,0 мм]
Светодиодная диагностика
Свето-
Потеря
Нет
диодный
Низкий
Высокая
OK
пер.
пост.
индика-
пер. ток
нагрузка
тока
тока
тор
Янтар-
Вход Зеленый
---
Зеленый Зеленый Зеленый Зеленый Зеленый
ный
Янтар-
Выход Зеленый
---
Зеленый
---
ный
Ава-
Янтар-
рийный
---
---
---
Красный
ный
сигнал
Техническая поддержка
(800) 377-4384 • (847) 268-6651
solahd.technicalservices@emerson.com
www.solahd.com
Несмотря на то, что должны быть выполнены все меры предосторожности
и инструкции в данном руководстве, Appleton Grp LLC d/b/a Appleton Group
не несет ответственности и отказывается от всех обязательств, связанных с
повреждениями, вызванными ошибками или неточностями в данной информации.
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
P/N: A272-302 Rev. 1 02/2018
© 2018 Appleton Grp LLC d/b/a
Appleton Group. All rights reserved.
Entrés
Valeur Nominale
Inrupption
Facteur de Puissance (PFC)
Fréquence Nominale
Sortie
Valeur Nominale
Courant
Puissance
Puissance de Survoltage
Temps de Tient
Tolérance
• Régulation de Ligne
• Régulation de Charge
5.3 in [134.6 mm]
• Décalage Temps et Tempéra-
4.98 in [126.6 mm]
ture
Réglage Initial du Courant
Ondulation
Contre Aliment. en Retour
Opération Parallèle
Protection Contre la Surtension
Données Climatiques
Température Ambiante
Degrés de Protection
L'Espace Disponible Nécessaire
pour Refroidissement
Sur-
Trés
charge Chaud
Chaud
Unité de Poids
Vert
Vert
Vert
Autorisations
Vert
---
IECEx
Emissions dégagées/Immunité
EN 61326-1; EN 55032 Class B; EN 55011 Group 1 Class B; EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3; EN 55024; EN 61000-6-1; EN 61000-6-2; EN 61000-6-3; EN 61000-6-4;
SEMI F47 immunité sag
Вход
Номинальное напряжение
Бросок тока
Коэффициент мощности (PFC) Активный , > 0,92
Номинальная частота
Выход
Номинальное напряжение
Ток
Мощность
Форсирование напряжения
Время удержания
Допустимое отклонение
• Нестабильность выходного
напряжения по сети
• Нестабильность выходного
напряжения по нагрузке
5.3 in [134.6 mm]
5,30 дюйма [134,6 мм]
• Время и температурный
дрейф
4.98 in [126.6 mm]
4,98 дюйма [126,6 мм]
Начальная настройка
напряжения
Пульсация
Защищенность от обратной
мощности
Параллельная работа
Защита от перенапряжения
Окружающая среда
Средняя температура
Уровень защиты
Слиш-
Минимальное свободное
Пере-
Горячий
ком
место для охлаждения
грузка
горячий
Единица Вес
Стандарты и сертификаты
Янтар-
Зеленый
---
ный
Янтар-
Янтар-
Красный
ный
ный
IECEx
Излучение/Устойчивость
EN 61326-1; EN 55032 Class B; EN 55011 Group 1 Class B; EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3; EN 55024; EN 61000-6-1; EN 61000-6-2; EN 61000-6-3; EN 61000-6-4;
устойчивость к падениям SEMI F47
Données Techniques
380–480 V c.a., 3Ph
Négligeable
Actif, > 0,92
50/60 Hz
24 V (Adjustable from 24–28 V c.c.)
20 A
480 W
1.5 x valeur nominale pendant 4 s
> 20 ms (pleine charge, entrée de 380 V c.a. à
T
+25 °C) jusqu'à une tension de sortie de
amb
95 %
<± 2% en général
<0.5%
<0.5%
<1%
24.5 V ± 1%
<100 mV
pp
< 35 V : aucun dégât, récupération automatique
Interrupteur à sélectionner
>30,5 V c.c.; récupération automatique si <33 V c.c.
Stockage/transport : -40°C to +85°C
Pleine charge nominale : -40°C à +60°C au
chargement plein.
Sous-sollicitez 480 W par 12 W par °C à 360 W de
+60°C à +70°C.
IP20 (EN60529)
1.60 in. (40 mm) au dessus et au dessous;
0.59 po. (15 mm) à gauche et à droite. Ne pas
encombrer du flux d'air.
2.86 lb. (1300 g)
UL 508/CSA C22.2 No. 107.1
UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1.
UL 60079-0, UL 60079-15,
CAN/CSA 60079-0, CAN/CSA 60079-15
Classe I, Zone 2 AEx nA nC IIC T4 Gc
Classe I, Zone 2 Ex nA nC IIC T4 U
IEC60950-1, EN60950-1
II 3 G Ex ec nC IIC T4 Gc, DEMKO 11ATEX1105449X
EN60079-0, EN60079-7, EN60079-15
Ex ec nC IIC T4 Gc, IECEx UL15.0017X
IEC60079-0, IEC60079-7, IEC60079-15
Технические характеристики
380–480 В пер. тока, 3 фазы
незначительный
50/60 Гц
24 В пост. тока
(диапазон регулировки 24–28 В пост. тока)
20 А
480 Вт
1,5 x номинальный ток за 4 с
>20 мс (полная нагрузка, 380 В пер. тока при T
+25°C) до 95% выходного напряжения
<±2 % от общих значений
<0,5 %
<0,5 %
<1,0 %
24,5 В пост. тока ±1 %
<100 mV
pp
< 35 В: без повреждения, автовосстановление
Выбор с помощью переключателя
>30,5 В пост. тока; Автоматическое
восстановление, если <33 В пост. Тока
Хранение/транспортировка: от -40 до +85 ºС
Эксплуатация: от -40 до +60 °C при полной
нагрузке.
Уменьшение 480 Вт на 12 Вт на °C до 360 Вт от
+60 °C до +70 ° C.
IP20 (EN60529)
1,60 дюйма (40 мм) сверху и снизу, 0,59 дюйма
(15 мм) слева и справа. Не создавайте
препятствия воздушному потоку.
2,86 фунта (1300 г)
UL 508/CSA C22.2 No. 107.1
UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1
UL 60079-0, UL 60079-15,
CAN/CSA 60079-0, CAN/CSA 60079-15
класс I, зона 2 AEx nA nC IIC T4 Gc
класс I, зона 2 Ex nA nC IIC T4 U
IEC60950-1, EN60950-1
II 3 G Ex ec nC IIC T4 Gc, DEMKO 11ATEX1105449X
EN60079-0, EN60079-7, EN60079-15
Ex ec nC IIC T4 Gc, IECEx UL15.0017X
IEC60079-0, IEC60079-7, IEC60079-15
Spécifications d'installation
Protection à Maximum de Courant
Entrée : Pas de protection interne. UL A Enuméré le disjoncteur ou les
fusibles ont évalué 3 A à 15 A, 480 V est exigé être installé pour la protection
d'entrée.
Sortie : Les sorties sont capables de fournir de hauts courants pendant de
courtes périodes de temps de commutation de charge inductive de démar-
rage.
Relais
N.O. le contact a évalué 200 mA/50 V c.c.
Conexiones
Un accessible débranche l'appareil sera installé externe à l'équipement.
Entrée : bornes à vis. Plage de calibre des connecteurs : 1,5 à 6 mm
les conducteurs pleins ou câblés. Couple de serrage des vis : 50 à 73 N cm.
Sortie : deux bornes par sortie. Plage de calibre des connecteurs : 1,5 à
6 mm
pour les conducteurs pleins ou câblés. Couple de serrage des vis : 50
2
à 73 N cm.
Utilisez seulement un fil de cuivre (60/70 °C) par borne.
Tournevis dynamométrique sans cliquet recommandé.
Sécurité
L'alimentation devrait rencontrer les conditions suivantes pour l'usage sûr
quand installé dans une Classe I, la Zone 2, Groupe IIC l'Emplacement
Hasardeux :
(1) L'équipement doit être utilisé uniquement dans un domaine de pas plus
de degré de pollution 2, tel que défini dans la norme IEC 60664-1.
(2) L'équipement doit être installé dans une enceinte qui fournit un degré de
protection au moins IP54 conformément à la norme IEC 60079-0.
(3) La classe de température de fonctionnement (T-code) de cet appareil a
été établi à T4.
Avertissement — Risque d'explosion — Ne pas débrancher l'appareil
pendant que le circuit est sous tension que si la zone est connue pour être
à l'abri substances inflammables.
Avertissement — Risque d'explosion — Ne pas ouvrir l'unité. Ne pas
substituer des composants.
Avertissement — L'exposition à certains produits chimiques peut dégrader
les propriétés d'étanchéité des matériaux utilisés dans l'appareil de relais
scellé.
Les alimentations électriques doivent respecter la condition suivante
dans le cadre d'une installation en zones ordinaires: installer dans un
environnement contrôlé.
Montage du Rail DIN
Raccordement simple au système de rail DIN TS35 / 7.5 ou TS35 / 15.
1. Incliner l'appareil comme illustré.
2. Encliqueter sur le Rail DIN.
3. Pousser vers le bas jusqu'à l'arrêt.
4. Appuyer sur le bord inférieur pour fixer.
5. Vérifier que l'appareil est bien fixé.
Технические характеристики установки
Защита от сверхтока
Вход: без внутренних предохранителей. Для защиты входа требуются
автоматический выключатель и предохранители 3–15 А, 480 В, внесенные в
список UL.
Выход: выход позволяет подавать высокие токи на короткие периоды времени
для переключения пусковой индуктивной нагрузки.
Реле
Число контактов, соответствующих 200 мА/50 В пост. тока.
Соединения
Для оборудования необходимо установить допустимое устройство отключения
(отдельно).
окр
Вход: Клеммы с винтовым креплением. Диапазон размеров
проводника: 16–10 AWG (1,5–6 мм
проводников. Момент затяжки винта: 4,4−6,0 фунт-дюйм (50−73 Н∙см).
Выход: Две клеммы на один выход. Диапазон размеров проводника:
16–10 AWG (1,5–6 мм
) для сплошных или многожильных проводников.
2
Момент затяжки винта: 4,4−6,0 фунт-дюйм (50−73 Н∙см).
Используйте только один медный провод (60/70°C) на клемму.
Рекомендуется использовать отвертку без храпового механизма.
Безопасность
Для безопасного использования при установке на объекте класса I, зоны 2, групп
IIC источник питания должен соответствовать следующим условиям:
(1) В соответствии со стандартом IEC 60664-1 оборудование необходимо
использовать только в зоне с уровнем загрязнения не более 2.
(2) В соответствии со стандартом IEC 60079-0 оборудование следует
устанавливать в корпус, который обеспечивает уровень защиты не менее IP54.
(3) Класс рабочей температуры (T-код) для данного устройства определен как T4.
Предупреждение — опасность взрыва — не отсоединяйте оборудование,
пока система включена или пока зона не будет очищена от воспламеняемых
веществ.
Предупреждение — опасность взрыва — не открывайте модуль. Не
заменяйте компоненты.
Предупреждение — воздействие некоторых химических веществ может снизить
герметичные свойства материалов, используемых для закрытого устройства
реле.
Источники питания должны соответствовать следующему требованию при
установке в обычных условиях: устанавливать в регулируемой среде.
Монтаж на рейке DIN
Простая привязка к рельсовой системе DIN TS35 / 7.5 или TS35 / 15.
1. Наклоните модуль, как показано на рисунке.
2. Поместите модуль на рейку DIN.
3. Нажмите на модуль до его остановки.
4. Нажмите на нижний передний край для фиксации.
5. Осторожно потрясите модуль, чтобы убедиться в его фиксации.
pour
2
) для сплошных или многожильных
2
Щелкните

Publicidad

loading