Página 1
BSG8..de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instruction manual tr Kullanım kılavuzu fr Notice d'utilisation pl Instrukcja obsługi it Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing bg Инструкция за ползване da Brugsanvisning ru Инструкция по no Bruksanvisning эксплуатации sv Bruksanvisning ro Instrucţiuni de folosire fi Käyttöohje uk Інструкція...
Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzube- wahren und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. => Es besteht Erstickungsgefahr! Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Please keep this instruction manual. When passing the Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes vacuum cleaner on to a third party, please also pass on einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, this instruction manual.
Proper use Disposal information Only connect and use the vacuum cleaner in accor- Packaging dance with the specifications on the rating plate. The packaging is designed to protect the vacuum Never vacuum without the dust bag or dust contai- cleaner from being damaged during transportation. ner, motor protection or exhaust filter.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez Les sacs plastiques et les films doivent l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa être conservés hors de la portée de notice d'utilisation.
Important La prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au moins 16 A. Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare marche de l'appareil, ceci peut être dû...
Le operazioni di pulizia e di Attenzione! manutenzione non devono essere La presa di corrente deve essere protetta attraverso effettuate dai bambini senza la un dispositivo salvavita di almeno 16 A. supervisione di un adulto. Se quando si attiva l'apparecchio scatta il dispositivo Si raccomanda di tenere i sacchetti di salvavita, la causa può...
Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de => Er bestaat gevaar voor verstikking! stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui- ten en in gebruik nemen.
Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere gen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op andre.
Korrekt anvendelse Anvisninger om bortskaffelse Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. Emballage typeskiltet. Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, under transport. Den består af miljøvenlige materia- motorbeskyttelses - og udblæsningsfilter. ler og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal =>...
Forskriftsmessig bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter. => Apparatet kan bli ødelagt! Tiltenkt bruk Unngå...
Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen transport. Den består av miljøvennlige materialer og medföljer dammsugaren vid ägarbyte. kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning Gammelt apparat Gamle apparater inneholder mange materialer som...
Página 14
Avsedd användning Avfallshantering Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från skador Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- re, motorskydds- och utblåsfilter. liga material och går att återvinna. Släng förpack- =>...
pölysäiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoilman suodatinta. => Laite voi vahingoittua! Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön pään lähellä. => Loukkaantumisvaara! Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. alapuolella. Älä...
Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre- Mantener las láminas y bolsas de gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las plástico fuera del alcance de los niños.
Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede aspirador sempre que o entregar a terceiros. deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
Sacos de plástico e películas devem ser Atenção mantidos fora do alcance das crianças e A tomada tem de estar protegida por um disjuntor eliminados. de, no mínimo, 16 A. => Existe perigo de asfixia! No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal poderá...
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε από παιδιά χωρίς επιτήρηση. παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Οι...
Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli µε τους κανονισµούς. süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kull- anma kılavuzunu da veriniz. Προσέξτε...
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir. gözetim altında olmayan çocuklar Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini tarafından yürütülmemelidir. ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade- Plastik torbalar ve folyolar küçük mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye çocukların ulaşamayacağı...
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Opakowania foliowe należy przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć przechowywać w miejscu niedostępnym instrukcję obsługi. dla małych dzieci lub wyrzucić. => Istnieje niebezpieczeństwo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem uduszenia! Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst-...
Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów- nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
A műanyag zacskók és fóliák Környezetvédelmi tudnivalók kisgyermekektől távol tartandók és Csomagolás ártalmatlanításuk szükséges. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során => Fulladásveszély! keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal- mas. A továbbiakban már nem szükséges csoma- Megfelelő...
Пластмасови торби и фолия трябва да се съхраняват на места недостъпни за малки деца и да се унищожават. Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. => Съществува опасност от При предаване на прахосмукачката на трети лица задушаване! моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Правилно...
Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При Ако при включване на уреда предпазителят се передаче пылесоса новому владельцу не забудьте задейства, то причината за това може да бъде, че в передать...
Детям запрещено играть с прибором. Внимание: Чистка и уход не должны Сетевая розетка должна быть защищена производиться детьми без присмотра. предохранителем не менее чем на 16A. Пластиковые мешки и полимерную При включении прибора предохранитель может плёнку храните и утилизируйте в сразу...
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacuate ca deşeu. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul => Pericol de asfixiere! predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. Utilizare corespunzătoare Utilizare conform destinaţiei Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai...
Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta- пилосос передається новому власнику, йому слід rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora передати...
Página 30
Правильне використання Настанови щодо видалення відходів Підключення пилососу до електромережі та його Упаковка експлуатація повинна здійснюватись тільки Упаковка захищає пилосос від пошкодження під відповідно до даних паспортної таблички. час транспортування. Вона виготовлена з Ніколи не використовуйте пилосос без екологічно чистих матеріалів та може пилозбірника...
Página 33
Gerätebeschreibung 14 13 16 Verschlusshebel 1 Schlauchhandgriff 17 umschaltbare Bodendüse mit 2 Saugschlauch Entriegelungshülse* 3 Ein- bzw. Austaste 18 Teleskoprohr mit Schiebemanschette* 4 Filterwechselanzeige 19 Teleskoprohr mit Schiebemanschette 5 Verschlusslasche und Entriegelungshülse* 6 Ausblasfilter* 20 Zubehörträger 7 Parkhilfe 21 Kombi-Zubehör 8 Saugkraftregler 22 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse* 9 Staubraumdeckel...
Página 34
Saugen Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät erworben. Die max. Leistungsstellung empfiehlt sich Bitte Bildseiten ausklappen! deshalb nur bei stark verschmutzten Niedrigflor- Teppichböden oder Hartböden. Bild Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden. Niedriger Leistungsbereich: Inbetriebnahme Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z.
Nach der Arbeit c) Möbelpinsel Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen usw. Bild Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen. Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der Borstenkranz ziehen. ausgefahren. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel Vor dem Einsetzen des Kombi-Zubehörs in rollt sich automatisch auf).
Página 36
Nach der Reinigung Motorschutzfilter in das Gerät bis Pflege zum Anschlag einschieben und Staubraumdeckel schließen. Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Achtung: Staubsauger darf nicht ohne Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit Motorschutzfilter betrieben werden! einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Página 37
Sonderzubehör Austauschfilterpackung BBZ41FP Inhalt: 4 Austauschfilter mit Verschluss 1 Micro-Hygienefilter http://www.dust-bag-bosch.com Ident-Nr. 468264 Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss. Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt. HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ151HF Für Allergiker empfohlen.
Your vacuum cleaner 14 13 15 Storage aid (on underside of unit) 1 Handle 16 Locking lever 2 Hose 17 Adjustable floor tool with locking collar* 3 ON/OFF button 18 Telescopic tube with adjusting sleeve* 4 Dust bag change indicator 19 Telescopic tube with adjusting sleeve and locking 5 Locking tab collar*...
Página 39
Vacuuming You have bought an extremely powerful device. The high- est suction setting is therefore only recommended for Fold out picture pages. heavily soiled, short-pile carpets and hard floors. Figure The required suction power can be selected by adjusting the suction regulator. suction range: For vacuuming delicate fabrics, e.g.
When the work is done c) Hard furnishings brush For window frames, cabinets, profiles, etc. Fold up the upholstery nozzle in the direction of the Figure arrow. Switch the vacuum cleaner off and unplug the power The brush ring is extended by turning in the direc- cord from the mains.
Página 41
After cleaning, insert the motor protection filter into the Care appliance as far as it will go and close the dust bag compartment lid. Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the power cord from the mains before cleaning the appliance. Caution: The vacuum cleaner must not be operated The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned without the motor protection filter.
Replacement filter pack BBZ41FP Contains: 4 replacement filters with lock 1 micro-hygiene filter http://www.dust-bag-bosch.com product code 468264 Textile dust bag (permanent dust bag) BBZ10TFP Reusable bag with Velcro (R) fastener. Caution: avoid a combination of textile dust bag and HEPA filter because this considerably reduces the service life of the HEPA filter.
Description de l'appareil 14 13 16 Levier de fermeture 1 Poignée de flexible 17 Brosse commutable pour sols avec manchon de 2 Flexible d'aspiration déverrouillage* 3 Bouton marche/arrêt 18 Tube télescopique avec manchette coulissante* 4 Indicateur pour le changement du sac aspirateur 19 Tube télescopique avec manchette coulissante et 5 Attache de fermeture manchon de déverrouillage*...
Aspiration Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir d'aspiration. La position de puissance maximale est donc Veuillez déplier les pages d'images! uniquement recommandée en cas de moquettes à voile ras ou de sols durs fortement encrassés. Fig. Le variateur de la puissance d'aspiration permet de régler en continu la puissance d'aspiration.
Après le travail b)Brosse pour meubles Pour aspirer sur des meubles capitonnés, rideaux etc. Fig. c) Pinceau pour meubles Eteindre l'appareil, retirer la fiche de la prise. Pour aspirer sur des châssis de fenêtres, armoires, Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le profilés etc.
Página 46
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il Changer la cassette à charbon actif* est recommandé de le rincer. Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. Si votre appareil est équipé d'une cassette à charbon actif, Après le nettoyage, pousser le filtre de protection du celle-ci doit être changée tous les ans.
Paquet de sacs aspirateur de rechange BBZ41FP Contenu: 4 sacs aspirateur de rechange avec fermeture 1 micro-filtre hygiénique http://www.dust-bag-bosch.com Référence 468264 Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFP Sac réutilisable avec fermeture à scratch. Attention: Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le filtre HEPA, car ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA.
Descrizione dell'apparecchio 14 13 1 6 Leva di chiusura 1 Impugnatura del tubo flessibile 17 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di 2 Tubo flessibile di aspirazione sblocco* 3 Tasto ON/OFF 18 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento* 4 Display di sostituzione del filtro 19 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento e 5 Linguetta di chiusura bussola di sblocco*...
Aspirazione Si tratta di un apparecchio molto potente ed efficiente. Si consiglia di utilizzare la potenza massima esclusivamente Aprire le pagine illustrate! in caso di sporco persistente su pavimenti duri e moquette a pelo raso. Figura Azionando il regolatore della potenza di aspirazione è pos- sibile impostare la forza di aspirazione continua desiderata.
Dopo la pulizia b)Bocchetta per imbottiture Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc. c) Pennello per mobili Figura Per la pulizia di infissi, mobili, profilati, ecc. Disattivare l'apparecchio e staccare la spina dalla presa. Ribaltare la bocchetta per imbottiture nel senso indi- Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla rete e rila- cato dalla freccia.
Página 51
In caso di forte imbrattamento, è necessario lavare il fil- Manutenzione tro di protezione del motore. Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore. Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione del staccare la spina.
Confezione del filtro di ricambio BBZ41FP Contenuto: 4 filtri di ricambio con dispositivo di chiusura 1 microfiltro igiene http://www.dust-bag-bosch.com n° ID 468264 Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con veltro. Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro HEPA in quanto questa combinazione determina una notevole riduzione della durata utile del filtro HEPA.
Zuigen U heeft een apparaat met een groot vermogen en een hoge zuigkracht aangeschaft. Daarom wordt het aanbevolen alleen Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! bij sterk vervuilde, laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik te maken van het maximale vermogen. Afbeelding Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
Na het werk b)Meubelmondstuk Voor het schoonzuigen van gestoffeerde meubels, gordijnen, enz. Afbeelding c) Meubelborstel Het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact Voor het schoonzuigen van raamkozijnen, kasten, halen. profielen, enz. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het Meubelmondstuk in de richting van de pijl snoer rolt automatisch op).
Página 56
Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te Onderhoud worden uitgewassen. Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen. Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter tot de uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden aanslag in het apparaat schuiven en het deksel van het gehaald.
Extra toebehoren Vervangingsfilterverpakking BBZ41FP Inhoud: 4 vervangingsfilters met sluiting 1 micro-hygiënefilter http://www.dust-bag-bosch.com dent-nr. 468264 Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFP Recyclebaar filter met klittenband. Let op: het textielfilter dient niet te worden gecombineerd met het HEPA-filter, omdat de levensduur van het HEPA-filter dan aanzienlijk korter wordt.
Página 58
Beskrivelse 14 13 16 Låsehåndtag 1 Ergonomisk greb 17 Universalgulvmundstykke med låsemuffe* 2 Støvsugerslange 18 Teleskoprør med skydemachet* 3 Tænd-/slukknap 19 Teleskoprør med skydemanchet og låsemuffe* 4 Filterskiftsindikator 20 Tilbehørsholder 5 Lukkemekanisme 21 Kombi-tilbehør 6 Udblæsningsfilter* 22 Mundstykke til hårde gulvbelægninger med låsemuffe* 7 Parkeringssystem 23 Mundstykke til dyrehår med låsemuffe* 8 Sugestyrkeregulator...
Página 59
Støvsugning De har anskaffet et apparat med en kraftig effekt og stor sugestyrke. Derfor anbefales det, at De kun indstiller til den Fold siderne med figurerne ud! maksimale effekt ved meget snavsede tæpper med lav luv eller på hårde gulve. Figur Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst med suge- styrkeregulatoren.
Efter arbejdets afslutning c) Møbelpensel Til støvsugning af vinduesrammer, skabe, profiler osv. Vip polstermundstykket i pilens retning. Figur Børstekransen kommer frem, når der drejes i pilens Sluk for apparatet, og træk netstikket ud af stikkontak- retning. ten. Inden kombi-tilbehøret sættes på plads i tilbehørs- Træk kort i ledningen, og slip den igen (ledningen bliver holderen, skal børstekransen være drejet ind, og automatisk rullet op).
Página 61
Pleje Bemærk: Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, motorbeskyttelses- og Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten, udblæsningsfilter! når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et alminde- Der kan om nødvendigt bestilles et nyt motorbeskyttelses- ligt rensemiddel til kunststof.
Støvsuging Du har anskaffet et svært kraftig apparat med høy suge- evne. Å stille inn apparatet på maksimal effekt anbefales Brett ut bildesidene! derfor kun ved sterkt tilsmussede teppegulv med kort hår eller ved harde gulv. Figur Ved hjelp av sugekraftregulatoren kan du trinnløst stille inn ønsket sugekraft.
Når jobben er gjort c) Møbelpensel Til støvsuging av vinduskarmer, skap, profiler osv. Beveg møbelmunnstykket i pilens retning. Figur Ved å dreie i pilens retning blir børstekransen kjørt Slå av apparatet, trekk støpselet ut av stikkontakten. Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen kveiles Før kombitilbehøret settes inn i tilbehørsholderen, automatisk opp).
Página 66
Vedlikehold Bytte mikrohygienefilter* Mikrohygienefilteret bør byttes hver gang du åpner en ny Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før filterposepakke (etter 4 filterposer), senest etter et år. hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes Figur med et vanlig plastrensemiddel. Løsne og åpne utblåsingsgitteret ved å...
Página 67
Ekstra tilbehør Papirfilterpakke BBZ41FP Innhold: 4 papirfiltre med lukkeanordning 1 mikrohygienefilter http://www.dust-bag-bosch.com d.nr. 468264 Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFP Gjenbrukbart filter med borrelås. Obs! Unngå kombinasjonen tekstilfilter og HEPA-filter. Denne kombinasjonen forkorter levetiden til HEPA-filteret betraktelig. HEPA-filter (Klasse H12) BBZ151HF Anbefales til allergikere. Gir ekstremt ren utblåsningsluft.
Dammsugning Du har nu en mycket effekt- och sugstark dammsugare. Maximal inställning är lämplig för hårt golv och mycket Fäll ut bildsidorna! smutsade mattor utan lugg eller hårda golv. Bild Man ställer in önskad sugeffekt steglöst med reglaget för sugeffekten. Lägre effekt: För dammsugning av känsliga material, t.ex.
Efter dammsugningen Fäll ut dynmunstycket i pilens riktning. Du får ut möbelborsten genom att vrida i pilens riktning. Bild Innan du sätter tillbaka kombitillbehöret i Stäng av dammsugare, dra ur kontakten ur vägguttaget. tillbehörshållaren måste du vrida in möbelborsten Dra i nätanslutningssladden och släpp den (sladden och fälla in dynmunstycket.
Ett nytt motorskyddsfilter kan beställas som reservdel hos Skötsel och vård kundtjänst. (se Reservdelar sid. 71 ) Stäng alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur vägguttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsugaren och tillbehörsdelar av plast kan rengöras Byta mikro-hygienfilter* med milt diskmedel.
Extra tillbehör Utbytesfilterpackning BBZ41FP Innehåll: 4 utbytesfilter med tillslutning 1 mikro-hygienfilter http://www.dust-bag-bosch.com Ident.nr. 468264 Textilfilter (långtidsfilter) BBZ10TFP Återanvändbart filter med kardborrförslutning. Observera: Kombinationen textilfilter och HEPA-filter bör undvikas, eftersom detta förkortar HEPA-filtrets livslängd avsevärt. HEPA-filter (klass H12) BBZ151HF Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft.
Página 74
Imurointi Olet hankkinut erittäin tehokkaan ja imevän laitteen. Max. tehoa suositellaan vain erittäin likaantuneille Avaa kuvasivut! matalanukkaisille mattolattioille ja koville lattiapinnoille. Kuva Käyttämällä imutehon säädintä voidaan säätää haluttu imuteho portaattomasti. Matala tehoalue: Käyttöönotto herkkien materiaalien imurointiin, esim. verhot. Normaali Kuva tehoalue: a) Laita imuletkun istukka imuaukkoon ja lukitse se.
Työn jälkeen c) Pölyharja Ikkunankehysten, kaappien yms. pintojen imurointiin. Käännä huonekalusuulake nuolen suuntaan. Kuva Pölyharja saadaan esiin kiertämällä nuolen suuntaan. Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta. Ennen kuin yhdistelmävaruste laitetaan Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu varustekannattimeen pölyharja on kierrettävä automaattisesti).
Página 76
Uuden moottorinsuojasuodattimen voit hankkia varaosana Hoito asiakaspalvelusta. (katso varaosat s. 76) Mikrosuodattimen vaihto* Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois päältä ja pistoke pois seinästä. Mikrosuodatin tulisi vaihtaa jokaisen uuden Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa vaihtosuodatinpakkauksen yhteydessä tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. (4 suodatinpussin jälkeen), viimeistään vuoden kuluttua.
Página 77
Lisävaruste Vaihtosuodatinpakkaus BBZ41FP Sisältö: 4 vaihtosuodatinta sulkimella 1 mikrosuodatin http://www.dust-bag-bosch.com Tunnusnro 468264 Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFP Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. Huomio: Kangassuodattimen ja HEPA-suodattimen yhdistelmää tulisi välttää, koska se lyhentää huomattavasti HEPA-suodattimen käyttöikää. HEPA-suodatin (luokka H12) BBZ151HF Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poistoilma.
Descripción del aparato 14 13 16 Pestaña de cierre 1 Empuñadura del tubo 17 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de 2 Tubo flexible de aspiración desbloqueo* 3 Tecla de conexión y desconexión 18 Tubo telescópico con manguito desplazable* 4 Indicador de cambio de filtro 19 Tubo telescópico con manguito desplazable y casquillo 5 Lengüeta de cierre...
Aspirado Usted ha adquirido un aparato muy potente y con un gran rendimiento de aspiración. Por lo tanto, el ajuste de poten- ¡Abrir los desplegables laterales! cia máxima es sólo recomendable cuando se trata de moquetas de pelo corto o suelos duros. Figura Accionando el regulador puede ajustarse la potencia de aspiración deseada de forma continua.
Tras el trabajo b)Boquilla para tapicería Para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc. c) Cepillo para muebles: Figura Para aspirar marcos de ventanas, armarios, perfiles, Desconectar el aparato, extraer el enchufe de conexión a etc. la red de la toma de corriente. Plegar la boquilla para aspirar tapicería en la direc- Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y sol- ción de la flecha.
Página 81
Limpiar el filtro protector del motor Cambiar del cartucho de filtro de carbón activo* El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente Si el aparato está equipado con un cartucho de filtro de sacudiéndolo o enjuagándolo. carbón activo, debe ser cambiado anualmente. Figura Figura Abrir el compartimento general (ver figura 18).
Paquete de filtros de repuesto BBZ41FP Contenido: 4 filtros de repuesto con cierre 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com N.º identificación 468264 Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizable con sistema de cierre textil. Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, ya que de lo contrario la vida útil del filtro HEPA se reduce...
Descrição do aparelho 14 13 16 Alavanca de fecho 1 Pega da mangueira 17 Bocal comutável com manga de desbloqueio * 2 Mangueira de aspiração 18 Tubo telescópico com punho corrediço * 3 Botão para ligar e desligar o aspirador 19 Tubo telescópico com punho corrediço e manga de 4 Luz-piloto de mudança do filtro desbloqueio*...
Aspiração Adquiriu um aspirador de elevado poder de sucção e potência. Recomenda-se a utilização da máxima potência Desdobre, por favor, as páginas com figuras! apenas em alcatifas de pêlo curto ou pavimentos rijos muito sujos. Figura O regulador da potência de sucção permite-lhe ajustar de forma contínua a potência de sucção.
Após o trabalho b)Bocal para estofos Para aspirar mobiliário estofado, cortinados, etc. c) Pincel para móveis Figura Para aspirar caixilhos de janelas, armários, réguas Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. perfiladas, etc. Puxe ligeiramente o cabo de alimentação, soltando-o de Dobre o bocal para estofos no sentido da seta.
Limpe o filtro de protecção do motor Mudar o filtro HEPA* O filtro de protecção do motor deve ser limpo, em Se o seu aparelho estiver equipado com um filtro Hepa, intervalos regulares, por meio de lavagem ou sacudindo-o! este tem de ser mudado anualmente. (Para mudar o filtro ver figuras 22 e 24) Figura Abra a tampa do compartimento do saco do pó...
Embalagem de filtros de substituição BBZ41FP Conteúdo: 4 filtros de substituição com fecho 1 micro-filtro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com Refª 468264 Filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizável com fecho de velcro. Atenção: A combinação filtro têxtil e filtro HEPA deve ser evitada, uma vez que a vida útil do filtro HEPA seria bastante mais reduzida.
Αναρρ φηση Αγοράσατε µια ισχυρή συσκευή µε µεγάλη δύναµη αναρ- ρ φησης. Η θέση της µέγιστης ισχύος συνίσταται γι’ αυτ Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! µ νο στην περίπτωση πολύ λερωµένων µοκετών µε χαµη- λ πέλος ή σκληρών δαπέδων. Εικ.
β) Στόµιο αναρρόφησης για σκούπισµα επίπλων Εικ. Για την αναρρόφηση επίπλων, κουρτινών κτλ. Στα µικρά διαλείµµατα σκουπίσµατος µπορείτε να χρη- γ) Βουρτσάκι για σκούπισµα επίπλων σιµοποιήσετε τη βοήθεια στάθµευσης που βρίσκεται Για την αναρρόφηση πλαισίων παραθύρων, ντουλαπιών, στην πίσω πλευρά της συσκευής. προφίλ...
Página 91
Καθαρισµ ς του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Αντικατάσταση του φίλτρου HEPA* Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να καθαρίζε- Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε ένα φίλτρο ται σε τακτικά χρονικά διαστήµατα µε ελαφρ κτύπηµα ή HEPA, πρέπει το φίλτρο να αντικαθίσταται κάθε χρ νο. πλύσιµο! (Για...
Página 94
Emerek temizleme Sat∂n alm∂µ olduπunuz cihaz çok güçlü olup, yüksek emme performans∂na sahiptir. Bu nedenle maks. güç ayar∂n∂ Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! sadece çok kirli, k∂sa tüylü hal∂ zeminlerde veya sert zeminlerde kullanman∂z tavsiye edilmektedir. Resim Emme kuvveti düzenleyicisinin çal∂µt∂r∂lmas∂ ile istenilen emme kuvveti kademesiz olarak ayarlanabilir.
Página 95
Çal∂µma sona erdikten sonra b)Döşeme süpürme başlığı Döşeme mobilyaların, tül ve perdelerin, vs. emilerek temizlenmesi için Resim c) Mobilya fırçası Cihaz∂ kapat∂n∂z, elektrik fiµini prizden çekiniz. Pencere çerçevelerini, dolapları, profilleri vs. Elektrik baπlant∂ kablosunu k∂sa bir hamle ile çekip, temizlemek için hemen serbest b∂rak∂n∂z (kablo otomatik olarak sar∂l∂r).
Página 96
Bak∂m Yeni motor koruma filtresini yetkili servisten yedek parça olarak temin edebilirsiniz. (bkz. Yedek Parçalar S. 96) Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapat∂n∂z ve µebeke fiµini çekiniz. Mikro hijyen filtresinin deπiµtirilmesi* Elektrikli süpürgenin ve plastik aksesuar parçalar∂n∂n bak∂m∂, s∂radan plastik temizleyicisi ile yap∂labilir. Mikro hijyen filtresi her yani yedek filtre paketinde (4 filtre torbas∂ndan sonra), en geç...
Opis urządzenia 14 13 16 Dźwignia zamykająca 1 Uchwyt węża 17 Przełączana ssawka do podłóg z tuleją odblokowującą* 2 Wąż ssący 18 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną* 3 Włącznik względnie wyłącznik 19 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną i tuleją odblokowującą* 4 Wskaźnik wymiany filtra 20 Uchwyt na wyposażenie 5 Pokrywa zamykająca...
Página 99
Odkurzanie Nabyli Państwo urządzenie charakteryzujące się dużą mocą i siłą ssania. Z tego względu ustawianie maksymalnej mocy zalecane Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! jest wyłącznie do czyszczenia bardzo zanieczyszczonych wykła- dzin podłogowych o niskim włosiu lub twardych podłoży. Rysunek Za pomocą regulatora siły ssania można bezstopniowo ustawiać siłę...
Po pracy c) Pędzel do odkurzania mebli Do odkurzania ram okiennych, szaf, profili itp. Odchylić szczotkę do tapicerki zgodnie z kierunkiem Rysunek strzałki. Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilające- Wysunąć wieniec szczotkowy obracając końcówkę zgodnie z kierunkiem strzałki. Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód zosta- Przed włożeniem wyposażenia Kombi w uchwyt nie automatycznie zwinięty).
Página 101
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik Wymiana kasety z węglem aktywnym* Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych odstę- Gdy odkurzacz jest wyposażony w kasetę z węglem aktywnym, pach czasu poprzez wytrzepanie względnie wymycie! musi być on wymieniany co roku. Rysunek Rysunek Otworzyć...
Porszívózás Ön egy nagy teljesítőképességű és nagy szívóerejű készüléket vásárolt. A maximális teljesítmény-beállítást ezért csak az erősen Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. szennyezett, alacsony szálú szőnyegpadlóknál és kemény padlóknál használja. ábra A szívóerő-szabályzóval tudja a kívánt szívóerőt fokozatmentesen beállítani.
Página 105
A munka után c) Bútorecset Ablakkeretek, szekrények, profilok stb. porszívózásához. ábra Billentse át a szőnyegtisztító fejet a nyíl irányába. A készüléket kapcsolja ki, és a hálózati csatlakozódugót húzza A nyíl irányában történő elfordítással hajtsa ki a ki a dugaszoló aljzatból. kefekoszorút.
Página 106
Ápolás Mikro-higiéniaszűrő cseréje* A mikro-higiéniaszűrőt minden új csereszűrő-csomagnál A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni, (4 szűrőzacskó után), de legalább évente kell cserélni. és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A porszívó és a műanyagból készült tartozékok ápolásához ábra szokványos műanyagtisztítót lehet használni.
Página 107
Kiegészítő tartozékok Csereszűrő-csomag BBZ41FP Tartalom: 4 csereszűrő zárral 1 Mikro-higiéniaszűrő http://www.dust-bag-bosch.com azonosító szám: 468264 Textilszűrő (tartós szűrő) BBZ10TFP Újra felhasználható szűrő tépőzárral. Figyelem: A textilszűrő és Hepa-szűrő kombinációja kerülendő, mivel így a Hepa-szűrő élettartama jelentősen rövidebb lesz. HEPA-szűrő (H12 osztály) BBZ151HF Allergiásoknak ajánlott.
Página 110
б)Дюза за тапицерия îË„. За прахоизсмукване на тапицирани мебели, завеси èË Í‡ÚÍË Ô‡ÛÁË ÔË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı‡ ÇË и т.н. ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó c) Четка за мебели Á‡ Ô‡ÍˇÌ ̇ Ó·‡Ú̇ڇ Òڇ̇ ̇ Û‰‡. За прахоизсмукване по рамки на прозорци, Ç͇‡ÈÚÂ...
Página 115
Освободив фиксаторы телескопических вставок êËÒ. (нажатием в направлении стрелки), можно снова ÇÓ ‚ÂÏfl ÍÓÓÚÍËı ÔÂÂ˚‚Ó‚ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ۷ÓÍË уменьшить длину щелевой насадки. ËÒÔÓθÁÛÈÚ ԇÍÓ‚ÍÛ ÚÛ·ÍË Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ b)Насадка для мягкой мебели ÔË·Ó‡. Для чистки мягкой мебели, занавесок и т. п. è·ÒÚχÒÒÓ‚˚Â...
Descrierea aparatului 14 13 15 Dispozitiv auxiliar de fixare (pe partea inferioarå a aparatului) 1 Mânerul furtunului* 16 Mâner de închidere 2 Furtun de aspirator 17 Perie comutabilå pentru podele cu manµon 3 Întrerupåtor pornit-oprit de deblocare* 4 Indicator de schimbare a sacului 18 Tub telescopic cu dispozitiv glisant* 5 Clapetå...
Página 119
Aspirarea Aøi cumpårat un aparat foarte performant, cu o putere mare de aspiraøie. Reglarea la maxim a puterii se recomandå de Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! aceea numai în cazul covoarelor/ mochetelor cu pluµ mic sau podelelor dure foarte murdare. Imag.
Página 120
Dupå lucrul cu aspiratorul b)Duza pentru tapiţerie Pentru aspirarea de mobilă tapiţată, draperii ş.a.m.d. c) Peria pentru mobilă Imag. Pentru aspirarea tocurilor de fereastră, dulapurilor, Deconectaøi aparatul µi scoateøi µtecherul din prizå. profilelor ş.a.m.d. Trageøi scurt cablul de legåturå la reøea µi apoi daøi-i Strângeţi duza pentru tapiţerie în sensul săgeţii.
Página 121
Curåøarea filtrului de protecøia a motorului Înlocuirea casetei cu carbon activ* Filtrul de protecøie a motorului trebuie curåøat la intervale Dacå aparatul dumneavoastrå este dotat suplimentar cu regulate prin scuturare, respectiv prin spålare! casetå cu carbon activ, atunci aceasta trebuie schimbat anual.
Pachet saci de filtrare de schimb BBZ41FP Conøinut: 4 saci de filtrare de schimb 1 microfiltru igienic http://www.dust-bag-bosch.com nr. ident. 468264 Sac textil (filtru permanent) BBZ10TFP Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai. Atenøie: Combinaøia sac textil µi filtru HEPA trebuie evitatå, deoarece în acest caz durata de viaøå...
Página 125
b)Насадка для м'яких меблів á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË Для чищення м'яких меблів, портьєр тощо. с) М'яка щітка для корпусних меблів êËÒ. Для чищення віконних рам, шаф, профілів тощо. ÇËÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÎÓÒÓÒ, ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl Á Поверніть насадку для м'яких меблів в напрямку ÓÁÂÚÍË.
Página 136
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Página 139
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Página 140
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2012/19/EC за стари електрически...