Bosch BSG81466 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BSG81466:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

BSG81466
en Instruction manual
fr Notice d'utilisation
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l'uso
es Instrucciones de uso
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
pt Instruções de utilização

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BSG81466

  • Página 1 BSG81466 en Instruction manual da Brugsanvisning fr Notice d'utilisation no Bruksanvisning nl Gebruiksaanwijzing sv Bruksanvisning it Istruzioni per l'uso fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Your vacuum cleaner ........6 Set up .
  • Página 3 Beskrivelse ..........81 Ibrugtagning .
  • Página 4: Safety Information

    8 years and by persons with available on your model. reduced physical, sensory or You should only use original Bosch mental capacity or by persons accessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner to...
  • Página 5: Disposal Information

    – if the mains connection cable is Disposal information damaged. – if you have accidentally vacuumed Packaging up some liquid or liquid has entered The packaging is designed to protect the inside of the appliance the vacuum cleaner from being –...
  • Página 6: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 14 13 14 Filter bracket 1 Suction hose 15 dust bag 2 ON/OFF button 16 Adjustable floor tool with locking 3 Change filter indicator collar 4 Exhaust filter 17 Accessory holder 5 Parking aid 18 Combination tool 6 Frame for exhaust filter 19 Dust compartment handle 7 Suction adjustment...
  • Página 7: Set Up

    Set up Push the flexible hose connector into the air intake opening until it engages. Push the handle into the telescopic tube until it engages. Push the telescopic tube straight into the connecting piece of the floor tool until it engages. Press the adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the telescopic tube to the length required.
  • Página 8 Set up Fasten the accessory holder to the suction pipe and insert the combination tool from above. CLICK! Take the mains plug, pull the power cord to the required length and insert the plug into a socket. Press the ON/OFF button in the direction of the arrow to switch on your vacuum cleaner.
  • Página 9: Vacuuming

    Vacuuming You have bought an extremely powerful device. The highest suction setting is therefore only recommended for heavily soiled, durable carpeted and hard floors. Use the suction adjuster to infinitely adjust the suction to the required level. Low suction range: For vacuuming delicate fabrics, e.g.
  • Página 10 Vacuuming Vacuuming with accessories (attach to handle or suction tube as required). Remove the combination tool upwards out of the accessory holder. a)Crevice nozzle For vacuuming in crevices and corners. For difficult-to-reach places, the combination tool can be extended in two stages by pulling out the crevice nozzle like a telescope.
  • Página 11 Vacuuming Professional upholstery nozzle For intensive cleaning of upholstered furniture (attach to the handle or suction tube as required). To clean the professional upholstery nozzle, simply vacuum it using the handle. If it is very dirty, the professional upholstery nozzle can also be opened up. To do this, turn the two screws on the sides of the nozzle (e.g.
  • Página 12: After Use

    When the work is done Switch the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the mains. Tug the power cord and let go. The cable then rewinds automatically. To reactivate or deactivate the cable brake, quickly tug the power cord. To store or transport the vacuum cleaner, you can use the parking aid on the cleaner’s underside.
  • Página 13 When the work is done To release the connection, push on the locking collar and pull the handle out. Push on the locking collar and pull out the telescopic tube to disconnect. To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length.
  • Página 14: Changing The Dust Bag

    Changing the dust bag Replacing the dust bag If the dust bag change indicator lights up brightly and uniformly when the nozzle is lifted from the floor and the vacuum is on its highest setting, you should change the dust bag, even if it is not yet full.
  • Página 15 Changing the dust bag Cleaning the motor protection filter The motor protection filter should be cleaned regularly by tapping out the dirt or rinsing it out. For hygiene reasons, however, we recommend that you replace the motor protection filter. You can order a new filter from our after-sales service using the following replacement part number: 616268 Open the dust bag compartment lid.
  • Página 16 Changing the dust bag Replacing the HEPA filter The HEPA filter should be replaced once a year. Press the locking tab in the direction of the arrow to unlatch the exhaust grille and open it. Release the Hepa filter by moving the locking lever in the direction of the arrow and remove it from the vacuum cleaner.
  • Página 17: Care

    Care Always switch off the vacuum cleaner and disconnect from the mains before cleaning the appliance. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial plastic cleaner. Do not use abrasive cleaning materials, glass cleaners or all-purpose cleaning agents.
  • Página 18: Special Accessories

    Special accessories Replacement filter pack BBZ41FP Contains: 4 Dust bags self sealing bags 1 Microsan exhaust filter http://www.dust-bag-bosch.com Typ P / Product code 468264 HEPA filter (Class H12) BBZ151HF Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air. Replace once a year.
  • Página 19 Nous vous remercions d'avoir choisi un Ne jamais aspirer sans sac aspirateur. aspirateur Bosch de la série BSG8. => L'appareil peut être endommagé! Cette notice d'utilisation présente L'appareil peut tre utilisé par différents modèles BSG8. Il est donc des enfants à par-tir de 8 ans et possible que les caractéristiques et...
  • Página 20: Indication Pour La Mise Au Rebut

    – si le cordon électrique est Indication pour la mise au rebut endommagé. – si par inadvertance vous avez aspiré Emballage du liquide ou si du liquide est parvenu L'emballage protège l'aspirateur contre dans l'intérieur de l'appareil un endommagement pendant le –...
  • Página 21: Description De L'appareil

    Description de l'appareil 14 13 13 Filtre de protection du moteur 1 Flexible d’aspiration 14 Support de filtre 2 Bouton marche/arrêt 15 Sac aspirateur 3 Indicateur pour le changement de sac 16 Brosse commutable pour sols avec d’aspirateur manchon de déverrouillage 4 Filtre de sortie d’air 17 Porte-accessoires 5 Position parking...
  • Página 22: Mise En Service

    Mise en service Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice d'aspiration. Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à son enclenchement. Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols jusqu'à son enclenchement. En poussant la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tube télescopique et régler la longueur désirée.
  • Página 23 Mise en service Fixer le porte-accessoires au tube d'aspiration et introduire l'accessoire combiné en le glissant par le haut. CLICK! Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la longueur désirée et brancher la fiche dans la prise. Allumer l'aspirateur en actionnant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
  • Página 24: Aspiration

    Aspiration Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir d’aspiration. La position de puissance maximale est donc uniquement recommandée en cas de moquettes à voile ras fortement encrassées ou de sols durs. Le régulateur de la puissance d’aspiration permet de régler en continu la puissance d’aspiration.
  • Página 25 Aspiration Aspiration avec les accessoires (emmancher sur la poignée ou sur le tube d'aspiration, selon les besoins). Enlever l'accessoire combiné du porte-accessoires en le retirant par le haut. a) Suceur de joints Pour aspirer dans les joints et les coins. Pour des endroits plus difficiles d'accès, l'accessoire combiné...
  • Página 26 Aspiration Tête professionnelle pour capitons Pour le nettoyage intense de meubles capitonnés (l'emmancher sur la poignée ou le tube d'aspiration, selon les besoins). Nettoyer la tête professionnelle pour capitons simplement en aspirant avec la poignée. En cas davantage de saletés, la tête profes- sionnelle pour capitons peut aussi être ouverte.
  • Página 27: Après Le Travail

    Après le travail Eteindre l’appareil, retirer le connecteur de la prise. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le câble s’enroule automatiquement). Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau sur le cordon électrique, il est désactivé en tirant brièvement sur le cordon.
  • Página 28 Après le travail Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer la poignée. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique En poussant la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et le remettre à...
  • Página 29: Changement De Filtre

    Changement de filtre Remplacement du sac aspirateur Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur s’allume intensivement et de manière régulière lorsque la buse est décollée du sol et la puissance d’aspiration réglée à la position maxi- male est, il faut changer le sac aspirateur, même s’il n’est pas encore plein.
  • Página 30 Changement de filtre Nettoyer le filtre de protection du moteur Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé régulièrement en le frappant ou en le rinçant ! Pour des raisons d'hygiène, nous recommandons toutefois de changer le filtre de protection du moteur.
  • Página 31 Changement de filtre Changer le filtre Hepa Le filtre Hepa doit être changé une fois par an. Déverrouiller la grille de sortie d'air en poussant l'attache de fermeture dans le sens de la flèche et ouvrir. Déverrouiller le filtre Hepa en poussant le levier de fermeture dans le sens de la flèche et enlever le filtre de l’appareil.
  • Página 32: Entretien

    Entretien Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce. Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels.
  • Página 33: Accessoires Spéciaux

    Paquet de sacs d’aspirateur de rechange BBZ41FP Contenu: 4 Sacs aspirateur avec fermeture 1 Filtre de sortie d’air Microsan http://www.dust-bag-bosch.com Type P / Référence 468264 Filtre HEPA (classe H12) BBZ151HF Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre.
  • Página 34: Veiligheidsvoorschriften

    Het verheugt ons dat u voor een Bosch Nooit zuigen zonder filterzak. stofzuiger uit de serie BSG8 heeft => Het apparaat kan beschadigd gekozen. worden! In deze gebruiksaanwijzing worden Dit apparaat kan worden gebruikt verschillende BSG8 – modellen door kinderen vanaf 8 jaar en beschreven.
  • Página 35: Instructies Voor Recycling

    worden gestaakt en contact te zorg ervoor dat er geen brandbare of worden opgenomen met de alcoholhoudende stoffen op de filter klantenservice: (filterzak, motorbeveiligingsfilter, – wanneer het elektriciteitssnoer uitblaasfilter etc.) terechtkomen. beschadigd is – wanneer u per ongeluk vloeistof heeft Instructies voor recycling opgezogen of als er vloeistof in het binnenste van het toestel is gekomen...
  • Página 36: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 14 13 14 Filterhouder 1 Zuigslang 15 Filterzak 2 Aan-/uitknop 16 Omschakelbaar vloermondstuk met 3 Indicatie filter vervangen ontgrendelingshuls 4 Uitblaasfilter 17 Accessoirehouder 5 Parkeeraccessoire 18 Combi-accessoires 6 Frame voor uitblaasfilter 19 Afsluithendel 7 Zuigkrachtregelaar 20 Telescoopbuis met schuifmanchet en 8 Sluitstrip ontgrendelingshuls 9 Uitblaasrooster...
  • Página 37: De Stofzuiger In Gebruik Nemen

    Het toestel in gebruik nemen Zuigslangaansluitstuk in de zuigopening vastzetten. Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij vastklikt. De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven tot hij inklikt. Door de schuifmanchet in de richting van de pijl te drukken de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
  • Página 38 Het toestel in gebruik nemen Accessoirehouder aan de zuigbuis bevestigen en de combi-accessoires van bovenaf inschuiven. CLICK! Elektriciteitssnoer aan de stekker vastnemen, tot op de gewenste lengte uittrekken en stekker in het stopcontact steken. Stofzuiger inschakelen door de aan-/uitknop in de richting van de pijl in te drukken.
  • Página 39: Zuigen

    Zuigen U heeft een apparaat met een groot vermogen en een hoge zuigsterkte aangeschaft. Daarom is het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde, laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik te maken van het maximale vermogen. Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
  • Página 40 Zuigen Zuigen met accessoires (indien nodig op handgreep of zuigbuis steken). Combi-accessoires naar boven uit de accessoirehouder nemen. a) Kierenmondstuk Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken. Voor moeilijk toegankelijke plaatsen kunnen de combi-accessoires door de zuigmond als een telescoop uit te trekken in 2 standen verlengd worden.
  • Página 41 Zuigen Professioneel bekledingsmondstuk Voor intensieve reiniging van gestoffeerde meubelen (naar wens op de handgreep of de zuigbuis plaatsen). Voor de reiniging het professionele bekledingsmondstuk gewoon met de handgreep afzuigen. Bij sterkere vervuiling kan het professionele bekledingsmondstuk ook geopend worden. Hiervoor de beide schroeven aan de kant van het mondstuk (bijv.
  • Página 42: Na Het Werk

    Na het work Het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch af). Door nogmaals aan het elektriciteitssnoer te trekken wordt de snoerremmer weer actief, door kort aan het snoer te trekken wordt hij gedeactiveerd.
  • Página 43 Na het work Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de handgreep eruit trekken. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. Door op de schuifmanchet in de richting van de pijl te drukken, de telescoopbuis ontgrendelen en samenschuiven.
  • Página 44: Vervanging Filter

    Filtervervanging Filterzak vervangen Wanneer de filtervervangen-indicatie bij de hoogste zuigvermogensstand en als het mondstuk van de bodem wordt opgetild intensief en gelijkmatig oplicht, dan dient te wordende filterzak worden vervangen, ook wanneer deze nog niet vol is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak.
  • Página 45 Filtervervanging Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Vanuit hygiënisch oogpunt raden wij echter aan om het motorbeveiligingsfilter te vervangen. U kunt het nieuwe filter bestellen via onze klantenservice onder vermelding van het volgende onderdeelnummer: 616268 Het deksel van het stofcompartiment openen.
  • Página 46 Filtervervanging Hepa-filter vervangen Het Hepa-filter dient jaarlijks te worden vervangen. Door in de richting van de pijl op het sluitlipje te drukken het uitblaasrooster ontgrendelen en openen. Door in de richting van de pijl op de sluithendel te drukken het Hepa-filter ontgrendelen en uit het apparaat nemen.
  • Página 47: Verzorging

    Onderhoud Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden. Geen schurende middelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.
  • Página 48: Extra Toebehoren

    Inhoud: 4 filterzakken met sluiting 1 Microsan-uitblaasfilter http://www.dust-bag-bosch.com Type P / identificatienr. 468264 HEPA-filter ( ( K K l l a a s s s s e e H H 1 1 2 2 ) ) BBZ151HF Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn.
  • Página 49 Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo persone prive di sufficiente specifico per la Sua aspirapolvere, al fine esperienza e/o conoscenza dello di garantire il miglior risultato di pulizia stesso se sorvegliate o istruite in possibile.
  • Página 50: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    – se è stato inavvertitamente aspirato Avvertenze per lo smaltimento del liquido o se all'interno dell'apparecchio è presente del Imballaggio liquido L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da – se l'apparecchio è caduto. eventuali danni durante il trasporto. È costituito da materiali non inquinanti e Non utilizzare il cavo di allacciamento può...
  • Página 51: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 14 13 14 Portafiltro 1 Tubo flessibile di aspirazione 15 Sacchetto filtrante 2 Tasto di attivazione e disattivazione 16 Spazzola commutabile per pavimenti con (ON/OFF) bussola di sblocco 3 Display di sostituzione del filtro 17 Supporto per accessori 4 Filtro di scarico 18 Accessori combinati 5 Strumento ausiliario di parcheggio...
  • Página 52: Messa In Funzione

    Messa in funzione Inserire il tronchetto di aspirazione nel foro di aspirazione in modo che vi si innesti. Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a farla innestare in posizione. Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola per pavimenti fino a farlo innestare in posizione e in modo che i due componenti risultino a filo.
  • Página 53 Messa in funzione Fissare il supporto per accessori al tubo di aspirazione e inserire l'accessorio combinato dall'alto. CLICK! Afferrare il cavo di allacciamento alla rete a livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi la spina alla presa. Attivare l'aspirapolvere azionando il tasto di attivazione/disattivazione (ON/OFF) nel senso indicato dalla freccia.
  • Página 54: Aspirazione

    Aspirazione Questo apparecchio è molto potente. Si consiglia pertanto di utilizzare il livello massimo di potenza soltanto per la pulizia di pavimenti duri o di moquette a pelo raso molto sporca. Attraverso il regolatore della potenza di aspirazio- ne, è possibile impostare la forza di aspirazione desiderata.
  • Página 55 Aspirazione Uso dell'aspiratore con gli accessori (da applicare sull'impugnatura e sul tubo di aspirazione, a seconda delle proprie specifiche esigenze). Estrarre l'accessorio combinato dal supporto per accessori sfilandolo verso l'alto. a)Bocchetta per giunti Per la pulizia dei giunti e degli angoli. Per i punti difficilmente accessibili, è...
  • Página 56 Aspirazione Bocchetta per imbottiture professionale Per una pulizia approfondita dei mobili imbottiti (applicare sull'impugnatura o sul tubo di aspirazione a seconda delle esigenze). Per pulire la bocchetta per imbottiture professionale è sufficiente aspirarla con l'impugnatura. In caso di sporco resistente aprire la bocchetta per imbottiture professionale.
  • Página 57: Dopo Aver Terminato La Pulizia

    Dopo la pulizia Disattivare l’apparecchio e staccare la spina dalla presa. Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla rete e rilasciare (il cavo si arrotola automaticamente). Tirando nuovamente il cavo di allacciamento, si riattiva il freno del cavo. Tirando brevemente il cavo, si disattiva. Per depositare e trasportare l’apparecchio è...
  • Página 58 Dopo la pulizia Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere l'impugnatura. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico. Premendo la guarnizione di scorrimento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
  • Página 59: Sostituzione Filtro

    Sostituzione del filtro Sostituire il sacchetto filtrante Se, con la bocchetta sollevata dal pavimento e il massimo livello di potenza, il display appare di colore rosso intenso, è necessario sostituire il sacchetto filtrante anche se non è ancora pieno. In questcaso è il tipo di materiale a rendere necessaria la sostituzione.
  • Página 60 Sostituzione del filtro Pulizia del filtro di protezione del motore Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo! Per motivi igienici consigliamo di sostituire però il filtro di protezione del motore. Per ordinare un nuovo filtro rivolgersi al nostro servizio di assistenza tecnica indicando il seguente codice del pezzo di ricambio: 616268...
  • Página 61 Sostituzione del filtro Sostituzione del filtro Hepa Il filtro Hepa deve essere sostituito una volta all'anno. Premendo la linguetta di chiusura nel senso indicato dalla freccia, sbloccare e aprire la griglia di sfiato. Azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo dall’apparecchio.
  • Página 62: Manutenzione

    Manutenzione Prima di pulire l'aspirapolvere è necessario disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico possono essere puliti con un normale detergente per plastica. Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti universali o per vetro. Non immergere mai l'aspirapolvere nell'acqua. Il vano di raccolta dello sporco può...
  • Página 63: Accessori Speciali

    Confezione di filtri di ricambio BBZ41FP Contenuto: 4 sacchetti filtranti con dispositivo di chiusura 1 filtro di soffiaggio Microsan http://www.dust-bag-bosch.com Tipo P / Codice ID. 468264 Filtro HEPA (classe H12) BBZ151HF Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scari- co estremamente pura.
  • Página 64: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Nos alegra que haya elegido un indicaciones de la placa de aspirador Bosch de la serie BSG8. características. En estas instrucciones de uso se No aspirar nunca sin bolsa filtrante. presentan diferentes modelos BSG8. => ¡El aparato puede estropearse! Por ello, es posible que no todas las Este aparato puede ser utilizado características técnicas y funciones...
  • Página 65: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Asistencia Técnica en los siguientes Indicaciones para eliminar el casos: material de embalaje – Si el cable de conexión de red está dañado. Embalaje – Si se ha aspirado algún líquido por El embalaje protege el aspirador descuido o si ha entrado líquido en contra posibles desperfectos durante el aparato el transporte.
  • Página 66: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 14 13 15 Bolsa para polvo 1 Tubo flexible de aspiración 16 Cepillo universal con dos posiciones con 2 Tecla de conexión y desconexión casquillo de desbloqueo 3 Indicador de cambio de filtro 17 Portaaccesorios 4 Filtro de salida 18 Accesorios combinados 5 Soporte para el tubo 19 Palanca de cierre...
  • Página 67: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Enclavar el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración. Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo universal hasta que quede enclavado. Desplazar el manguito desplazable en la dirección de la flecha para desenclavar el tubo telescópico y ajustar la posición deseada.
  • Página 68 Puesta en marcha Fijar el portaaccesorios al tubo de aspiración e introducir el accesorio combinado. CLICK! Sujetar el cable de alimentación de red por el enchufe, extenderlo hasta que alcance la longitud deseada y conectarlo. Conectar el aspirador accionando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
  • Página 69: Aspirar

    Aspirar El aparato adquirido es un aparato de alta potencia y gran capacidad de aspiración. Por lo tanto, el ajuste de potencia máxima es sólo recomendable cuando se trata de moquetas de pelo corto o suelos resistentes. Accionando el regulador de la potencia de aspiración puede ajustarse la potencia de aspiración deseada de forma continua.
  • Página 70 Aspirar Aspirar con accesorios (según las necesidades, unir a la empuñadura o al tubo de aspiración). Extraer el accesorio combinado tirando del portaaccesorios hacia arriba. a) Boquilla para juntas Para aspirar en juntas y rincones. Para los lugares de difícil acceso puede alargarse el accesorio combinado extendiendo la boquilla para juntas a modo de telescopio con dos posiciones.
  • Página 71 Aspirar Boquilla para tapicería profesional Para limpiar de forma intensiva muebles tapizados (según las necesidades, unir a la empuñadura o al tubo de aspiración). Para limpiar la boquilla para tapicería profesional, simplemente aspirarla con la empuñadura. En caso de que haya mucha suciedad, también se puede abrir la boquilla.
  • Página 72: Tras El Trabajo

    Tras el trabajo Desconectar el aparato, extraer el enchufe de conexión a la red de la toma de corriente. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Al tirar nuevamente del cable de alimentación de red se vuelve a activar el freno del cable, y para desactivarlo se efectúa un leve tirón.
  • Página 73 Tras el trabajo Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Desbloquear el tubo telescópico presionando el manguito desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada.
  • Página 74: Cambio De Filtro

    Cambio de filtro Replacing the dust bag If the dust bag change indicator lights up brightly and uniformly when the nozzle is lifted from the floor and the vacuum is on its highest setting, you should change the dust bag, even if it is not yet full.
  • Página 75 Cambio de filtro Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo. Por motivos higiénicos, se recomienda cambiar el filtro protector del motor. Se puede encargar un filtro nuevo a través de nuestro Servicio de Asistencia Técnica con el número de repuesto: 616268 Abrir el compartimento colector de polvo.
  • Página 76 Cambio de filtro Cambiar el filtro Hepa El filtro Hepa debe sustituirse una vez al año. Desbloquear y abrir la rejilla de salida presionando la lengüeta de cierre en la dirección de la flecha. Accionando la palanca de cierre en el sentido de la flecha, desbloquear el filtro Hepa y extraerlo del aparato.
  • Página 77: Cuidados

    Cuidados La limpieza del aspirador sólo debe realizarse con el aparato apagado y el enchufe desconectado de la red. El aspirador y los accesorios de plástico pueden cuidarse con un limpiador de plásticos convencional. No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o limpiadores multiusos. No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
  • Página 78: Accesorios Opcionales

    Paquete de filtros de repuesto BBZ41FP Contenido: 4 bolsas filtrantes con cierre 1 Filtro de salida Microsan http://www.dust-bag-bosch.com Tipo P / N˚ identificación 468264 Filtro HEPA (clase H12) BBZ151HF Recomendado para alérgicos. Para un aire de sali- da extremadamente limpio. Cambiarlo cada año.
  • Página 79 Dette apparat kan benyttes af Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSG8. børn fra 8 år og derover, samt I denne brugsanvisning beskrives alle af personer med reducerede de forskellige BSG8-modeller. Det er fysis-ke, sensoriske eller derfor muligt, at nogle af de beskrevne mentale evner og / eller funktioner og udstyr ikke findes på...
  • Página 80: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Benyt ikke netledningen til at bære / mod beskadigelse under transporten. transportere støvsugeren med. Den består af miljøvenlige materialer Når støvsugeren anvendes flere timer og kan derfor genbruges. i træk, skal netledningen trækkes helt Emballage, der ikke mere skal anvendes, bør bortskaffes på Træk ikke i ledningen, men kun i selve genbrugsstationer eller på...
  • Página 81: Beskrivelse

    Beskrivelse 14 13 14 Filterholder 1 Sugeslange 15 Filterpose 2 Tænd-/slukknap 16 Universalgulvmundstykke med 3 Indikator for filterskift låsemuffe 4 Udblæsningsfilter 17 Tilbehørsholder 5 Parkeringssystem 18 Kombi-tilbehør 6 Ramme til udblæsningsfilter 19 Låsehåndtag 7 Sugestyrkeregulator 20 Teleskoprør med skydemanchet og 8 Lukkelaske låsemuffe 9 Udblæsningsgitter...
  • Página 82: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Lad slangestudsen klikke på plads i sugeåbningen. Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i indgreb. Skyd teleskoprøret helt ind i gulvmundstykkets studs, indtil det går i indgreb. Tryk skydemanchetten i retning af pilen, så teleskoprøret frigøres, og indstil til den ønskede længde.
  • Página 83 Ibrugtagning Fastgør tilbehørsholderen på sugerøret, og sæt kombi-tilbehøret på oppefra. CLICK! Hold i stikket på netledningen, træk den ud til den ønskede længde, og stik stikket i kontakten. Tænd for støvsugeren ved at bevæge tænd-/ slukkontakten i pilens retning.
  • Página 84: Støvsugning

    Støvsugning De har købt en meget effektiv støvsuger med stor sugeevne. Den maksimale sugestyrke kan derfor kun anbefa- les til støvsugning af stærkt tilsmudsede væg-til- væg-tæpper med lav luv eller hårde gulvbelægnin- ger. Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst med sugestyrkeregulatoren.
  • Página 85 Støvsugning Støvsugning med tilbehør (sæt efter behov tilbehøret på hhv. håndgreb eller sugerør. Tag kombi-tilbehøret af tilbehørsholderen opad. a)Fugemundstykke Til støvsugning af fuger og hjørner. Ved støvsugning på svært tilgængelige steder kan kombi-tilbehøret forlænges ved at trække fugemundstykkets teleskopmekanisme op til to trin ud.
  • Página 86 Støvsugning Professionelt polstermundstykke Til intensiv rengøring af polstrede møbler (sæt efter behov tilbehøret på håndgrebet eller sugerøret). Det professionelle polstermundstykke kan let suges rent med håndgrebet. Ved kraftigere tilsmudsning kan det professionelle polstermundstykke også åbnes. Hertil skal de to skruer på mundstykkets sider løsnes (f.eks.
  • Página 87: Efter Arbejdets Afslutning

    Efter arbejdets afslutning Sluk støvsugeren, træk stikket ud af stikkontakten. Træk kort i ledningen, og slip den (ledningen rulles automatisk op). Når man trækker i ledningen igen, aktiveres ledningsbremsen igen, og når man trække kort i ledningen deaktiveres den. Når støvsugeren skal sættes væk/transporteres, kan man bruge parkeringssystemet på...
  • Página 88 Efter arbejdets afslutning Når de skal skilles ad igen, skal De trykke på låsemuffen og derefter trække håndgrebet ud. Når delene skal skilles ad igen, skal De trykke på låsemuffen og derefter trække teleskoprøret ud. Frigør teleskoprøret og skyd det sammen ved at trykke skydemanchetten i pilens retning.
  • Página 89: Skift Af Filter

    Skift af filter Skifte filterpose Hvis filterskiftsindikatoren lyser kraftigt og konstant rødt, selv om mundstykket er løftet fra gulvet, og sugeeffekten er indstillet til maksimum der udskift filterposen, også selvom den ikke er helt fuld. I dette tilfælde er det arten af det opsugede materiale, der gør det nødvendigt at skifte filterposen.
  • Página 90 Skift af filter Rensning af motorbeskyttelsesfiltret Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum bankes rent eller vaskes! Af hygiejniske grunde afbefaler vi dog, at motorbeskyttelsesfiltret udskiftes. Der kan bestilles nye filtre hos kundeservice med følgende reservedelsnummer: 616268 Luk støvrumslåget op. Frigør motorbeskyttelsesfiltret fra låsemekanismen, og træk det ud i pilens retning.
  • Página 91 Skift af filter Udskiftning af Hepa-filter Hepa-filtret skal udskiftes en gang om året. Frigør udblæsningsgitret ved at trykke lukkelasken i pilens retning, og luk det op. Frigør Hepa-filtret ved at skyde låsehåndtaget i pilens retning, og tag filtret ud af støvsugeren. Sæt et nyt Hepa-filter i støvsugeren, og lad det klikke på...
  • Página 92: Pleje

    Pleje Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af kontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse rensemidler til kunststof. Brug aldrig skuremidler, glas- eller universalrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand. Støvrummet kan om nødvendigt støvsuges med en anden støvsuger, eller rengøres med en tør støveklud / støvpensel.
  • Página 93: Ekstra Tilbehør

    Ekstra tilbehør Udskiftningsfilterpakke BBZ41FP Indhold: 4 filterposer med lukkesystem 1 Microsan-udblæsningsfilter http://www.dust-bag-bosch.com Type P / Ident-nr. 468264 HEPA-filter (klasse H12) BBZ151HF Anbefales til allergikere. For ekstremt ren udb- læsningsluft. Udskiftes en gang årligt. Bionic-filter BBZ11BF Ekstra filter til nedbrydning af generende lugt.
  • Página 94: Tiltenkt Bruk

    Støvsug aldri uten filterpose. Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra Bosch i serien BSG8. => Apparatet kan bli ødelagt! Apparatet skal bare brukes av I denne bruksanvisningen presenteres barn over åtte år og personer forskjellige BSG8-modeller. Det er...
  • Página 95: Informasjon Om Kassering

    – hvis strømledningen er skadet Informasjon om kassering – hvis du utilsiktet har sugd opp væsker eller det har kommet Emballasje fuktighet inn i apparatet Emballasjen beskytter støvsugeren – hvis apparatet har falt ned mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og Ikke bruk strømledningen til kan derfor gjenvinnes.
  • Página 96: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 14 13 14 Filterholder 1 Sugeslange 15 Filterpose av type 2 På-/av-knapp 16 Omstillbart gulvmunnstykke med 3 Indikator for filterbytte låsehylse 4 Utblåsingsfilter 17 Tilbehørsholder 5 Parkeringshjelp 18 Kombitilbehør 6 Ramme til utblåsingsfilter 19 Låsestang 7 Sugekraftregulator 20 Teleskoprør med skyvemansjett 8 Lukkeflik og låsering...
  • Página 97: Komme I Gang

    Komme i gang Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen til den smekker på plass. Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det smekker på plass. Skyv teleskoprøret inn i enden på gulvmunnstykket til det smekker på plass. Ved å trykke skyvemansjetten i pilens retning løsner du teleskoprøret slik at du kan stille inn ønsket lengde.
  • Página 98 Komme i gang Fest tilbehørsholderen på røret og skyv inn kombitilbehøret ovenfra. CLICK! Ta tak i støpselet på strømledningen, trekk ut ønsket lengde og sett i støpselet. Slå på støvsugeren ved å trykke av/på-knappen i pilens retning.
  • Página 99: Støvsuging

    Støvsuging Du har anskaffet et svært kraftig apparat med høy sugeevne. Å stille inn apparatet på maksimal effekt anbefales derfor kun ved sterkt tilsmussede teppe- gulv med kort hår eller ved harde gulv. Ved hjelp av sugekraftregulatoren kan du trinnløst stille inn ønsket sugekraft.
  • Página 100 Støvsuging Støvsuging med tilbehør (Monteres ved behov på håndtak eller rør.) Ta ut kombitilbehøret ved å trekke det oppover ut av tilbehørsholderen. a)Fugemunnstykke Til støvsuging av fuger og hjørner. For vanskelig tilgjengelige steder kan kombitilbe- høret forlenges ved at du trekker ut fugemunn- stykket i to trinn som et teleskop.
  • Página 101 Støvsuging Profesjonelt møbelmunnstykke Til intensiv rengjøring av stoppede møbler (monteres ved behov på håndtak eller rør.) Det profesjonelle møbelmunnstykket rengjøres enkelt ved at du støvsuger det med håndtaket. Hvis det profesjonelle møbelmunnstykket er ekstra skittent, kan det også åpnes. Dette kan du gjøre ved å skru ut skruene på sidene av munnstykket (f.eks.
  • Página 102: Når Jobben Er Gjort

    Når jobben er gjort Slå av støvsugeren og trekk ut nettstøpselet fra stikkontakten. Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen kveiles automatisk opp). Ved å trekke i nettkabelen aktiveres kabelbremsen på nytt. Trekk kort i den når du skal deaktivere den.
  • Página 103 Når jobben er gjort Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen og trekke ut håndtaket. Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen og trekke ut teleskoprøret. Lås opp og skyv sammen teleskoprøret ved å trykke skyvemansjetten i pilens retning.
  • Página 104: Bytte Av Filter

    Bytte av filter Bytte-støvpose Hvis indikatoren for filterbytte lyser med rødt, fast lys når munnstykket er løftet opp fra gulvet og sugeeffekteninnstillingen står på det høyeste, må du gjøre følgende skift filterpose, selv om den ikke erhelt full. I slike tilfeller kan beskaffenheten på det opp- sugde materialet gjøre det nødvendig å...
  • Página 105 Bytte av filter Rengjøring av motorfilteret Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du banker det rent eller skyller det. Av hygieniske årsaker anbefaler vi imidlertid at du bytter motorfilteret. Du kan bestille nytt filter fra kundeservice med følgende reservedelsnummer: 616268 Åpne dekselet til støvrommet.
  • Página 106 Bytte av filter Bytte Hepa-filter Hepa-filteret må byttes én gang i året. Løsne og åpne utblåsingsgitteret ved å trykke lukkefliken i pilens retning. Løsne Hepa-filteret ved å trykke på låsestangen i pilens retning og ta det ut av apparatet. Sett inn nytt Hepa-filter og lukk apparatet. Lukk utblåsingsgitteret.
  • Página 107: Vedlikehold

    Vedlikehold Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel. Ikke bruk skuremidler, glass- eller universalrengjøringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i vann. Ved behov kan støvbeholderrommet suges rent ved hjelp av en annen støvsuger, eller ganske enkelt rengjøres med en tørr støvklut eller pensel.
  • Página 108: Ekstra Tilbehør

    Ekstra tilbehør Papirfilterpakke BBZ41FP Innhold: 4 filterpose med lukkeanordning 1 Microsan-utblåsingsfilter http://www.dust-bag-bosch.com Type P / Id-nr. 468264 HEPA-filter (klasse H12) BBZ151HF Anbefales til allergikere. Gir ekstremt ren utblås- ningsluft. Byttes én gang i året. Bionic-filter BBZ11BF Ekstra filter for reduksjon av sjenerende lukt.
  • Página 109 Barn under 8 år och personer Tack för att du valt att köpa en Bosch- dammsugare i BSG8-serien. med begränsad fysisk, Bruksanvisningen visar olika BSG8- sensorisk eller mental färdighet modeller. Det kan alltså hända att vissa eller som saknar erfarenhet finesser och funktioner inte gäller just...
  • Página 110 Återvinningstips Använd inte sladden för att bära/transportera dammsugaren. Dra ut sladden helt vid kontinuerlig Förpackningen användning i flera timmar. Förpackningen skyddar dammsugaren Dra i kontakten, inte i sladden, när du från transportskador. Förpackningen tar ur elanslutningen till består av miljövänliga material som dammsugaren.
  • Página 111: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten 14 13 14 Filterhållare 1 Dammsugarslang 15 Filterpåse 2 Till- resp frånknapp 16 Omställbart golvmunstycke med 3 Indikering för filterbyte upplåsningshylsa 4 Utblåsfilter 17 Tillbehörshållare 5 Parkeringshjälp 18 Kombimunstycke 6 Ram för utblåsfiltret 19 Låsspak 7 Reglage för sugeffekten 20 Teleskoprör med skjutmanschett 8 Låsspärr och upplåsningshylsa...
  • Página 112: Användning

    Användning Snäpp fast sugslangen i anslutningen. Skjut in handtaget i teleskopröret tills det snäpper fast. Skjut in teleskopröret tills det snäpper fast i anslutningen på golvmunstycket. Lås upp teleskopröret genom att trycka skjutmuffen i pilens riktning och ställ in den längd du vill ha.
  • Página 113 Användning Fäst tillbehörshållaren på dammsugarröret och skjut på kombitillbehöret uppifrån. CLICK! Ta tag i kontakten på sladden, dra ut den längd du vill ha och sätt i kontakten i uttaget. Slå på dammsugaren genom att vrida PÅ/AV-vredet i pilens riktning.
  • Página 114: Dammsuga

    Dammsuga Du har nu en mycket effekt- och sugstark dammsugare. Maximal inställning är lämplig för hårt golv och mycket smutsade mattor utan lugg eller hårda golv. Man ställer in önskad sugeffekt steglöst med reglaget för sugeffekten. Lägre effekt: För dammsugning av känsliga material, t.ex. gardiner.
  • Página 115 Dammsuga Dammsuga med tillbehör (sätt på det tillbehör du vill använda på handtaget resp. sugröret). Ta loss kombitillbehöret uppåt ur tillbehörshållaren. a) Fogmunstycke För dammsugning av fogar och hörn. Fogmunstycket går att förlänga genom att du drar ut det i två steg som ett teleskop, så att du kommer åt på...
  • Página 116 Dammsuga Proffsdynmunstycke Proffdammsuger polstrade möbler (sätt tillbehöret på handtaget resp. sugröret). Rengör proffsdynmunstycket genom att suga rent det med slanghandtaget. Det går även att öppna proffsdynmunstycket om det är riktigt smutsigt. Lossa de båda skruvarna på munstyckssidorna (t.ex. med ett mynt) och ta ut innerdelen ur munstycket.
  • Página 117: När Du Är Klar

    Efter dammsugningen Stäng av dammsugaren, dra ut kontakten ur vägguttaget. Dra lätt i sladden och släpp den (sladden rullas upp automatiskt). Drar man ytterligare en gång i sladden aktiveras sladdbromsen igen, drar man lätt i sladden avaktiveras den. På dammsugare med elektronisk sladdvinda rullas sladden upp automatiskt när man drar ut kontakten ut vägguttaget.
  • Página 118 Efter dammsugningen Lossa anslutningen genom att trycka på hylsupplåsningen och dra ut handtaget. Lossa anslutningen genom att trycka på hylsupplåsningen och dra ut teleskopröret. Lås upp och skjut ihop teleskopröret genom trycka skjutmanschetten i pilens riktning.
  • Página 119: Byta Dammsugarpåse

    Byta dammsugarpåse Byta filterpåsen Om indikeringen för filterbyte tänds och lyser med ett jämnt och intensivt sken när munstycket är upplyft från golvet och den högsta sugeffekten är inställd, måste man byta filterpåse, även om den gamla inte är full. I detta fall måste man byta filterpåse på...
  • Página 120 Byta dammsugarpåse Rengöra motorskyddsfiltret Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum genom att knacka rent eller tvätta ur det. Vi rekommenderar emellertid att du byter motorskyddsfilter av hygienskäl. Du kan beställa nya filter av service på följande reservdelsnummer: 616268 Öppna locket till dammbehållaren. Snäpp loss och dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning.
  • Página 121 Byta dammsugarpåse Byta HEPA-filter Hepa-filtret måste bytas en gång per år. Lås upp och öppna utblåsgallret genom att trycka på låsfliken i pilens riktning. Lås upp Hepa-filtret genom att skjuta låsspaken i pilens riktning och ta ut filtret ur dammsugaren. Sätt in nytt Hepa-filter och justera.
  • Página 122: Skötsel

    Skötsel Stäng alltid av dammsugaren och dra ur kontakten innan du rengör dammsugaren. Dammsugaren och plasttillbehören kan du rengöra med milt diskmedel. Använd inte skurmedel, fönsputs eller allrent. Sänk aldrig ner dammsugaren i vatten. Dammbehållaren kan du rengöra med en annan dammsugare eller torr dammtrasa / dammborste, om det behövs.
  • Página 123: Extratillbehör

    Extratillbehör Förpackning med dammpåsar BBZ41FP Innehåll: 4 filterpåsar med förslutning 1 Microsan-utblåsfilter http://www.dust-bag-bosch.com Typ P / Art-nr. 468264 HEPA-filter (Klass H12) BBZ151HF Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft. Bytes varje år. Bionic-filter BBZ11BF Extrafilter som tar bort störande lukt Avtar effekten, byt filter (efter ca 1 år)
  • Página 124 Suosittelemme käyttämään vain tieto laitteen käyt stä, alkuperäisiä Bosch-varusteita, jotka on valvonnan alaisina tai kun suunniteltu erityisesti tähän heitä on opastettu laitteen pölynimuriin parhaan imurointituloksen käyt ssä ja he ovat saavuttamiseksi.
  • Página 125 – jos imurilla on vahingossa imetty Ohjeita hävittämisestä nestettä, tai nestettä on muulla tavoin päässyt laitteen sisään Pakkaus – jos laite on pudonnut. Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa kuljetuksen aikana. Se on pölynimurin kantamiseen/ ympäristöystävällistä materiaalia ja se kuljetukseen.
  • Página 126: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 14 13 14 Suodattimen pidike 1 Imuletku 15 Pölypussin 2 Käynnistys- ja sammutusnäppäin 16 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla 3 Suodattimen vaihdon ilmaisin 17 Varustekannatin 4 Poistoilman suodatin 18 Yhdistelmävaruste 5 Taukoteline 19 Pölypussisäiliön kansi 6 Poistoilman suodattimen kehys 20 Teleskooppiputki liukumansetilla 7 Imutehon säädin ja irrotusholkilla 8 Lukituslaatta...
  • Página 127: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon. Työnnä kahvaa teleskooppiputkeen kunnes se lukittuu paikalleen. Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti lattiasuulakkeen istukkaan. Vapauta teleskooppiputken lukitus painamalla liukumansettia nuolen suuntaan ja säädä haluamasi pituus.
  • Página 128 Käyttöönotto Kiinnitä varustekannatin imuputkeen ja työnnä yhdistelmävaruste ylhäältä paikalleen. CLICK! Tartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedä haluttu määrä ulos ja laita pistoke pistorasiaan. Pölynimurin käynnistys tapahtuu painamalla käynnistys-/sammutuspainiketta nuolen suuntaan.
  • Página 129: Imurointi

    Imurointi Olet hankkinut erittäin tehokkaan ja imevän laitteen. Max. tehoa suositellaan vain erittäin likaantuneille matalanukkaisille mattolattioille ja koville lattiapinnoille. Käyttämällä imutehon säädintä voidaan säätää haluttu imuteho portaattomasti. Matala tehoalue: herkkien materiaalien imurointiin, esim. verhot. Normaali tehoalue: Kokolattiamattojen ja kevyesti likaantuneiden kohteiden puhdistukseen.
  • Página 130 Imurointi Varusteiden avulla imurointi (liitä tarvittaessa kahvaan tai imuputkeen). Ota yhdistelmävaruste ylöspäin pois varustekannattimesta. a) Rakosuulake Rakojen ja kulmien imurointiin. Vaikeapääsyisiä paikkoja varten voidaan yhdistelmävaruste pidentää 2 asentoon vetämällä rakosuulaketta teleskooppimaisesti. Vedä rakosuulaketta molemmissa asennoissa niin paljon, että kuulet sen lukittuvan. Rakosuulake voidaan työntää...
  • Página 131 Imurointi Profi-huonekalusuulake Pehmustettujen huonekalujen tehokkaaseen puhdistukseen (liitä tarvittaessa kahvaan tai imuputkeen). Puhdista Profi-huonekalusuulake helposti kahvalla imuroimalla. Jos Profi-huonekalusuulake on hyvin likainen, se voidaan myös avata. Ruuvaa suulakkeen päissä olevat ruuvit auki (esimerkiksi kolikolla) ja poista suulakkeen sisäosa. Aseta sisäosa puhdistuksen jälkeen takaisin paikalleen (varmista, että...
  • Página 132: Työn Jälkeen

    Työn jälkeen Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta. Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu automaattisesti). Vetämällä verkkojohdosta johtojarru aktivoituu uudestaan, lyhyt nykäisy verkkojohdosta pysäyttää johtojarrun. Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää laiteen alapuolella olevaa säilytysteli- nettä. Laita laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva muovipidike lait- teen alapuolella olevaan uraan.
  • Página 133 Työn jälkeen Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä kädensija irti. Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti Painamalla liukumansetista nuolen suuntaan tele- skooppiputki vapautuu ja menee kokoon.
  • Página 134: Suodattimen Vaihto

    Suodattimen vaihto Pölypussin vaihto jos suodattimen vaihdon ilmaisin palaa intensiivisesti ja tasaisesti kun suutin on nostettu lattiasta ja imutehon säätö on täydellä teholla pölypussin vaihto,vaikka se ei vielä ole ihan täynnä. Tässä tapauksessa pölyn laji tekee vaihdon tarpeelliseksi. Avaa pölypussisäiliön kansi nostamalla lukituksesta nuolen suuntaan.
  • Página 135 Suodattimen vaihto Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Hygieenisistä syistä suosittelemme kuitenkin vaihtamaan moottorinsuojasuodattimen. Voit tilata uuden suodattimen huoltopalvelustamme seuraavalla varaosanumerolla: 616268 Avaa pölypussisäiliön kansi. Irrota moottorinsuojasuodatin lukituksestaan ja vedä nuolen suuntaan pois paikaltaan. Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla. Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, pese se.
  • Página 136 Suodattimen vaihto Hepa-suodattimen vaihto Hepa-suodatin on vaihdettava kerran vuodessa. Irrota ritilä painamalla sulkimesta nuolen suuntaan ja avaa se. Vapauta hepa-suodatin painamalla lukituksesta nuolen suuntaan ja ota se pois laitteesta. Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja lukitse se. Sulje ritilä. Imuroituasi hienoa pölyä puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla, vaihda tarvittaessa HEPA-suodatin.
  • Página 137: Hoito

    Hoito Ennen kuin puhdistat pölynimuria, kytke pölynimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota pölynimuria veteen. Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla pölyliinalla/pölyharjalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
  • Página 138: Varaosat Ja Lisävarusteet

    Varaosat ja lisävarusteet Pölypussipakkaus BBZ41FP Sisältö: 4 pölypussia sulkimella 1 Microsan-poistoilman suodatin http://www.dust-bag-bosch.com Tyyppi P / til.nro 468264 HEPA-suodatin (luokka H12) BBZ151HF Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poistoilma. Vaihdettava vuosittain. Bionic-suodatin BBZ11BF Lisäsuodatin epämiellyttävien hajujen poistoon Kun teho laskee, vaihda suodatin...
  • Página 139: Indicações De Segurança

    Muito obrigado por ter escolhido um Nunca aspire sem saco de filtro. aspirador Bosch da linha BSG8. => O aparelho pode ser danificado! Neste manual de instruções são Este aparelho não pode ser apresentados diferentes modelos utilizado por cri-anças a partir BSG8.
  • Página 140 – se o cabo de ligação à rede estiver Recomendações de eliminação danificado. – se, inadvertidamente, tiver aspirado Embalagem líquidos ou se tiver penetrado A embalagem protege o aspirador líquido no interior do aparelho contra eventuais danos durante o – se o aparelho tiver caído. transporte.
  • Página 141: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 14 13 1 Tubo flexível de aspiração 14 Porta-filtro 2 Botão para ligar e desligar o aspirador 15 Saco 3 Luz-piloto de mudança do filtro 16 Bocal permutável com levanta-tapetes 4 Filtro de saída do ar e manga de desbloqueio 5 Dispositivo auxiliar de repouso 17 Suporte de acessório 6 Armação do filtro de saída do ar...
  • Página 142: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Encaixe o adaptador da mangueira de aspiração na abertura de aspiração. Introduza a pega no tubo telescópico até encaixar. Introduza o tubo telescópico no adaptador do bocal até encaixar. Empurrando o punho corrediço no sentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o comprimento desejado.
  • Página 143 Colocação em funcionamento Fixe o suporte de acessório no tubo de aspiração e insira o acessório combinado por cima. CLICK! Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o para fora até ao comprimento desejado e ligue a ficha à tomada. Ligue o aspirador, premindo o botão de ligar/desligar no sentido da seta.
  • Página 144: Aspirar

    Aspirar Adquiriu um aspirador de elevado poder de sucção e potência. Recomenda-se a utilização da máxima potência apenas com alcatifas de pêlo curto ou soalhos rijos muito sujos. O regulador da potência de sucção permite-lhe ajustar de forma contínua a potência de sucção. Nível de potência baixa: Para aspirar tecidos delicados, por ex., cortinados.
  • Página 145 Aspirar Aspirar com acessórios (encaixar na pega ou no tubo de aspiração, conforme necessário). Retire o acessório combinado do respectivo suporte, puxando-o para cima. a) Bocal para fendas Para aspirar fendas e cantos. Para aspirar sítios de difícil acesso, é possível prolongar o bocal combinado, estendendo telescopicamente o bocal para fendas em 2 níveis.
  • Página 146 Aspirar Bocal profissional para estofos Para a limpeza intensiva de mobiliário estofado (encaixar na pega ou no tubo de aspiração, conforme necessário). Para limpar o bocal profissional para estofos, aspire-o simplesmente com a pega. Em caso de maior sujidade, o bocal profissional para estofos também pode ser aberto.
  • Página 147: Após O Trabalho

    Após o trabalho Desligue o aspirador e puxe a ficha da tomada. Dê um pequeno puxão ao cabo de alimentação, soltando-o de seguida (o cabo enrola-se automaticamente). O dispositivo de travamento do cabo é de novo actuado, ao dar-se outro pequeno puxão no cabo de alimentação.
  • Página 148 Após o trabalho Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire a pega. Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. Empurrando o punho corrediço na sentido da seta desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o compri- mento desejado.
  • Página 149: Substituição Do Filtro

    Substituição do filtro Mudar o saco de filtro Se, com o bocal levantado do chão e a potência de sucção regulada para o nível máximo, a luz- piloto de mudança do filtro acender com uma luz intensa e regular tem de mudar o saco de filtro, ainda que o mesmo não devesse ainda estar cheio.
  • Página 150 Substituição do filtro Limpar o filtro de protecção do motor O filtro de protecção do motor deve ser limpo em intervalos regulares, lavando-o ou batendo-o numa superfície dura! No entanto, por motivos de higiene, recomendamos a substituição do filtro de protecção do motor.
  • Página 151 Substituição do filtro Trocar o filtro HEPA Se o seu aspirador estiver equipado com um filtro HEPA, este terá de ser substituído anualmente. Premindo a lingueta de fecho no sentido da seta, desbloqueie e abra a grelha de saída do ar. Actuando a alavanca de fecho no sentido da seta, desbloquear o filtro HEPA e retirá-lo do aparelho.
  • Página 152: Limpeza

    Limpeza Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plástico podem ser limpos com os produtos normalmente utilizados para a limpeza de plásticos. Não use produtos abrasivos, limpa-vidros nem produtos lava-tudo. Jamais introduza o aspirador na água.
  • Página 153: Acessórios Especiais

    Embalagem de filtros de substituição BBZ41FP Contém: 4 sacos de filtro com fecho 1 filtro de saída do ar Microsan http://www.dust-bag-bosch.com Tipo P / refª 468264 Filtro HEPA (classe H12) BBZ151HF Recomendado para pessoas que sofram de alergias. Garante uma elevada pureza do ar expelido.
  • Página 158: Warranty

    GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.
  • Página 159: Garanti

    DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelser I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument-bestämmelser.
  • Página 160 "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." "Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elek- troniske apparater (waste electrical and electronic equipment –...
  • Página 163 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvinningspapper Painettu kierrätyspaperille Impreso en papel reciclado Impresso em papel reciclado The design of this product is environmentally friendly. All plastic parts are marked for recycling.
  • Página 164 11/ 2011 GA 9000 707 967 A...

Tabla de contenido