Bosch BSG8 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BSG8 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BSG8....
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
es Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BSG8 Serie

  • Página 1 BSG8..de Gebrauchsanweisung en Instructions for use Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso es Instrucciones de uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Bestimmungsgemäße Verwendung ........3 Sicherheitshinweise .
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte Sicherheitshinweise aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dieser Staubsauger entspricht den an- Dritte bitte Gebrauchsanweisung erkannten Regeln der Technik und den mitgeben. einschlägigen Sicherheits- bestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit Bestimmungsgemäße Verwendung den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL Dieser Staubsauger ist nur für den 91/263/EWG, 92/31/EWG und Gebrauch im Haushalt und nicht für...
  • Página 4: Hinweise Zur Entsorgung

    Staubsauger vor Feuchtigkeit und Hinweise zur Entsorgung Hitzequellen schützen. Gerät ausschalten, wenn nicht Verpackung gesaugt wird. Die Verpackung schützt den Ausgediente Geräte sofort Staubsauger vor Beschädigung auf unbrauchbar machen, danach das dem Transport. Gerät einer ordnungsgemäßen Sie besteht aus umweltfreundlichen Entsorgung zuführen.
  • Página 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 16 15 1 Schlauchhandgriff 17 Filterbeutel MEGAfilt ® SuperTEX 2 Zubehörhalter 18 umschaltbare Bodendüse* 3 Kombi-Zubehör 19 Teppichheber* 4 Saugschlauch 20 umschaltbare Bodendüse mit 5 Ein- bzw. Austaste Entriegelungshülse* 6 Filterwechselanzeige 21 Verschlusshebel 7 Ausblasfilter* 22 Staubraumdeckel 8 Parkhilfe 23 Anschluss für Electromatic-Bürste* 9 Rahmen für Ausblasfilter 24 Teleskoprohr mit Schiebetaste*...
  • Página 6: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten. Handgriff und Teleskoprohr zusammenstecken. * je nach Ausstattung Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr schieben. * je nach Ausstattung Teppichheber auf die Düse setzen. * je nach Ausstattung...
  • Página 7 Inbetriebnahme Teppichheber durch seitlichen Druck verrasten. CLICK! CLICK! * je nach Ausstattung Bodendüse und Teleskoprohr zusammenstecken. * je nach Ausstattung Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Bodendüse schieben. * je nach Ausstattung Hinweise über die Anwendung und Wartung der ELECTROMATIC ®...
  • Página 8 Inbetriebnahme Durch Drücken der Schiebetaste / Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und ge- wünschte Länge einstellen. * je nach Ausstattung Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken. Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw. Austaste in Pfeilrichtung ein- bzw.
  • Página 9: Saugen

    Inbetriebnahme Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät erworben. Die max. Leistungsstellung empfielt sich deshalb nur bei stark verschmutzten Niedrigflor- Teppichböden oder Hartböden. Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden. Niedriger Leistungsbereich: Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z.
  • Página 10 Saugen Saugen mit Zubehör Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung aus dem Zubehörhalter lösen. a) Fugendüse Zum Absaugen von Fugen und Ecken. Für schwer zugängliche Stellen kann das Kombi- Zubehör durch teleskopartiges Ausziehen der Fugendüse in 2 Stufen verlängert werden. Fugendüse in beiden Stufen so weit ausziehen bis sie hörbar einrastet.
  • Página 11 Saugen Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen. * je nach Ausstattung Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Kunststoffrippe am Düsenstutzen in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
  • Página 12: Nach Der Arbeit

    Nach der Arbeit Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf). Durch erneutes Ziehen am Netzanschlusskabel wird die Kabelbremse wieder aktiv, durch kurzes Ziehen am Kabel deaktiviert. Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
  • Página 13 Nach der Arbeit Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Handgriff herausziehen. * je nach Ausstattung Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen * je nach Ausstattung Durch Drücken der Schiebetaste/Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und zusam- menschieben. * je nach Ausstattung...
  • Página 14: Filterwechsel

    Filterwechsel Filterbeutel MEGAfilt ® SuperTEX austauschen Leuchtet, bei vom Teppich abgehobener Düse und höchster Saugleistungseinstellung, die Filterwechselanzeige intensiv und gleichmäßig auf, muss der Filterbeutel MEGAfilt ® SuperTEX gewech- selt werden, auch wenn er noch nicht voll sein soll- te. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich.
  • Página 15 Filterwechsel Motorschutzfilter reinigen Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden! Staubraumdeckel öffnen. Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen. Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen. Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutz- filter ausgewaschen werden. Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
  • Página 16 Filterwechsel Schaumstoff und Micro-Hygienefilter aus Filterrahmen entnehmen. * je nach Ausstattung Micro-Hygienefilter entsorgen und neuen Micro- Hygienefilter einlegen. * je nach Ausstattung Schaumstoff z. B. durch Ausklopfen säubern und ebenfalls wieder in den Filterrahmen einlegen. * je nach Ausstattung Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel ( wie z. B. Gips, Zement, usw.), Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen, evtl.
  • Página 17 Filterwechsel Aktivkohlekassette austauschen* Ist Ihr Gerät mit einer Aktivkohlekassette ausgestattet, muss diese jährlich ausgewechselt werden. Aktivkohlekassette herausnehmen und im Hausmüll entsorgen. * je nach Ausstattung Neue Aktivkohlekassette einlegen. * je nach Ausstattung Filterrahmen unter die beiden Halterippen schieben und in Pfeilrichtung schwenken bis er einrastet. Ausblasgitter schließen.
  • Página 18: Pflege

    Filterwechsel Hepa-Filter austauschen ( je nach Ausstattung ) Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden. Aktivkohlekassette austauschen ( je nach Ausstattung ) Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Aktivkohle-Filter ausgestattet, müssen Hepa-Filter und Aktivkohle-Filter jährlich ausgewechselt werden. Pflege Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
  • Página 19: Sonderzubehör / Ersatzteile

    Sonderzubehör Austauschfilterpackung BBZ52AFP2 Inhalt: 5 Filterbeutel MEGAfilt ® SuperTEX mit Verschluss 1 Microsan-Ausblasfilter Typ P / Ident-Nr. 462588 Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss. Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA- Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
  • Página 20 Sonderzubehör TURBO-UNIVERSAL ® -Bürste BBZ102TBB Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz- florigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich. Bodendüse BBZ082BD Umschaltbare Bodendüse, geeignet für Teppiche und glatte Böden.
  • Página 21: Intended Use

    Please keep this instruction manual. Safety information When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this This vacuum cleaner complies with the instruction manual. recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm compliance with the follo- Intended use wing European directives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC,...
  • Página 22: Disposal Information

    For safety reasons, only authorised Disposal information after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit Packaging replacement parts to the vacuum The packaging protects the vacuum cleaner. cleaner from damage during transpor- Protect the vacuum cleaner from tation.
  • Página 23: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 16 15 16 Filter bracket 1 Hose handle 17 MEGAfilt ® Super TEX dust bag 2 Accessories holder 18 Adjustable floor nozzle* 3 Combination accessory 19 Carpet lifter* 4 Suction hose 20 Adjustable floor tool* with locking collar* 5 ON/OFF button 21 Dust compartment handle 6 Change filter indicator...
  • Página 24: Starting Up

    Setting up Insert the suction hose connector into the suction opening until it engages. Connect the handle and the telescopic tube together. * Depending on equipment level Push the handle into the telescopic tube until it engages. * Depending on equipment level Attach the carpet lifter to the nozzle.
  • Página 25 Setting up Press the carpet lifter sideways to engage. CLICK! CLICK! * Depending on equipment level Connect the floor nozzle and the telescopic tube together. * Depending on equipment level Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle until it engages. * Depending on equipment level Please refer to the enclosed operating instructions for information regarding maintenance of the ELECTROMATIC...
  • Página 26 Setting up To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting button/adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length. * Depending on equipment level Take the mains plug, pull the mains cable to the required length and insert the plug in a wall socket.
  • Página 27: Vacuuming

    Setting up You have bought an extremely powerful device. The highest suction setting is therefore only recom- mended for heavily soiled, durable carpeted and hard floors. Use the suction adjuster to infinitely adjust the suction to the required level. Low suction range: For cleaning delicate fabrics, such as curtains.
  • Página 28 Vacuuming Vacuuming with accessories Figure Pull the combination tool in the direction of the arrow to remove it from the tool holder. a)Crevice nozzle For vacuuming in crevices and corners. For difficult to get to places, the combination tool can be extended in two stages by pulling out the crevice nozzle.
  • Página 29 Vacuuming To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the telescopic tube out. * Depending on equipment level When you stop cleaning for a moment, you can use the parking aid at the back of the vacuum cleaner. Slide the plastic lug on the nozzle connector into the groove at the back of the vacuum cleaner.
  • Página 30: When The Work Is Done

    When the work is done Switch the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the mains. Tug the power cord and let go. The cable then rewinds automatically. To reactivate or deactivate the cable brake, quickly tug the power cord. To store or transport the vacuum cleaner, you can use the parking aid on the cleaner’s underside.
  • Página 31 When the work is done To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the handle out. * Depending on equipment level To release the connection, press the unlatching sleeve and pull the telescopic tube out. * Depending on equipment level To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting button/adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length.
  • Página 32: Changing The Filter

    Changing the filter Replacing the MEGAfilt ® SuperTEX dust bag If the dust bag change indicator lights up brightly and uniformly when the nozzle is lifted from the floor and the vacuum is on its highest setting, you should change the dust bag, even if it is not yet full. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains.
  • Página 33 Changing the filter Cleaning the motor protection filter The motor protection filter should be cleaned at regular intervals by tapping it or washing it out. Open the dust compartment cover. Remove the motor protection filter in the direction of the arrow. Empty the motor protection filter by tapping it.
  • Página 34 Changing the filter Remove the foam and micro-hygiene filter. * Depending on equipment level Dispose of the micro-hygiene filter and fit a new micro-hygiene filter. Clean the foam and replace in the filter frame. * Depending on equipment level Clean the foam and replace in the filter frame. * Depending on equipment level If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles (such as plaster or cement), clean the motor protection filter by tapping it and, if necessary,...
  • Página 35 Changing the filter Replacing the active carbon filter* If your vacuum cleaner is fitted with an active carbon fil- ter, this must be replaced once a year. Remove the active carbon filter and dispose of it with the household rubbish. * Depending on equipment level Insert a new active carbon filter.
  • Página 36: Care

    Changing the filter Replacing the Hepa filter (Depending on equipment level) If your vacuum cleaner is equipped with a Hepa filter, you need to replace this filter once a year. Replacing the active carbon filter (Depending on equipment level) If your vacuum cleaner is equipped with a Hepa activated carbon filter system, the Hepa filter and the activated carbon filter should be replaced once a year.
  • Página 37: Optional Extra / Spare Parts

    Optional extra Replacement filter pack BBZ52AFP2 Contains: 5 MEGAfilt ® SuperTEX dust bags self sealing bags 1 Microsan exhaust filter Typ P / Product code 462588 Textile bag (permanent bag) BBZ10TFP Reusable bag with Velcro(R) fastener. Caution: Avoid a combination of cloth filter and HEPA filter because this considerably reduces the service life of the HEPA filter.
  • Página 38: Spare Parts

    Optional extra TURBO-UNIVERSAL ® brush BBZ102TBB All-in-one brushing and vacuum cleaning of shallow- pile rugs and carpets and for all hard floor coverings. Especially suitable for removing animal hair. The brush roll is driven by the suction air flow. No separate electrical connection is needed.
  • Página 39: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d’utilisation. Consignes de sécurité Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation. Cet aspirateur répond aux règles techni- ques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Utilisation conforme aux Nous déclarons que l’appareil corre- prescriptions et à...
  • Página 40: Indication Pour La Mise Au Rebut

    Pour éviter des dangers, seul le Indication pour la mise au rebut service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et le Emballage remplacement de pièces de rechange L’emballage protège l’aspirateur cont- sur l’aspirateur. re un endommagement pendant le Ne pas exposer l’aspirateur à...
  • Página 41: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 16 15 17 Sac aspirateur MEGAfilt ® Super TEX 1 Poignée de flexible 18 Brosse commutable pour sols* 2 Porte-accessoires 19 Lève-tapis* 3 Accessoire combiné 20 Brosse commutable pour sols avec 4 Flexible d’aspiration manchon de déverrouillage* 5 Bouton marche/arrêt 21 Levier de fermeture 6 Indicateur pour le changement de sac...
  • Página 42: Mise En Service

    Mise en service Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans l’orifice d’aspiration. Assembler la poignée et le tuyau télescopique. * selon l’équipement Pousser la poignée dans le tuyau télescopique jusqu’à son enclenchement. * selon l’équipement Poser le lève-tapis sur la brosse. * selon l’équipement...
  • Página 43 Mise en service Enclencher le lève-tapis par une pression latérale. CLICK! CLICK! * selon l’équipement Assembler la buse pour sols et le tuyau télescopique. * selon l’équipement Pousser le tuyau télescopique dans le manchon de la buse pour sols jusqu’à son enclenchement. * selon l’équipement Vous trouverez des instructions relatives à...
  • Página 44 Mise en service En poussant le poussoir/la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et régler la longueur souhaitée. * selon l’équipement Saisir le cordon électrique par le connecteur, retirer le cordon à la longueur souhaitée et connecter le connecteur.
  • Página 45 Mise en service Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir d’aspiration. La position de puissance maximale est donc uniquement recommandée en cas de moquettes à voile ras fortement encrassées ou de sols durs. Le régulateur de la puissance d’aspiration permet de régler en continu la puissance d’aspiration.
  • Página 46: Aspiration

    Aspiration Aspiration Aspiration avec les accessoires Détacher l’accessoire combiné du porte-accessoire en le tirant dans le sens de la flèche. a)Suceur de joints Pour aspirer dans les joints et les coins. Pour des endroits difficile d’accès, l’accessoire com- biné peut être prolongé en télescopant le suceur de joints en 2 niveaux.
  • Página 47 Aspiration Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tuyau télescopique. * selon l’équipement En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l’arrière de l’appareil. Faire glisser la nervure en plastique à l’embout de la tête dans l’évidement à...
  • Página 48: Après Le Travail

    Après le travail Eteindre l’appareil, retirer le connecteur de la prise. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le câble s’enroule automatiquement). Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau sur le cordon électrique, il est désactivé en tirant brièvement sur le cordon.
  • Página 49 Après le travail Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer la poignée. * selon l’équipement Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tuyau télescopique. * selon l’équipement En poussant le poussoir/la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et le remettre à...
  • Página 50: Changement De Filtre

    Changement de filtre Remplacement du sac aspirateur MEGAfilt ® SuperTEX Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur s’allume intensivement et de manière régulière lorsque la buse est décollée du sol et la puissance d’aspiration réglée à la position maximale est, il faut changer le sac aspirateur, même s’il n’est pas encore plein.
  • Página 51 Changement de filtre Nettoyer le filtre de protection du moteur Il est recommandé de nettoyer régulièrement le filtre de protection du moteur en le frappant ou en le rinçant! Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la flèche.
  • Página 52 Changement de filtre Enlever la mousse et le micro-filtre hygiénique dans le cadre de filtre. * selon l’équipement Mettre le micro-filtre hygiénique au rebut et insérer un micro-filtre hygiénique neuf. * selon l’équipement Nettoyer la mousse, p.ex. en la frappant et la remettre aussi dans le cadre de filtre.
  • Página 53 Changement de filtre Changer la cassette à charbon actif* Si votre appareil est équipé d'une cassette à charbon actif, celle-ci doit être changée tous les ans. Retirer la cassette à charbon actif et la mettre aux ordures ménagères. * selon l’équipement Mettre en place une cassette à...
  • Página 54: Entretien

    Changement de filtre ( selon l’équipement ) Changer le filtre Hepa Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa, celui-ci doit être changé tous les ans. Changer la cassette à charbon actif ( selon l’équipement ) Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa + à charbon actif, le filtre Hepa et le filtre à charbon actif doivent être changés tous les ans.
  • Página 55: Accessoires Spéciaux / Pièces De Rechange

    Accessoires spéciaux Paquet de sacs d’aspirateur de rechange BBZ52AFP2 Contenu: 5 Sacs aspirateur MEGAfilt ® SuperTEX avec fermeture 1 Filtre de sortie d’air Microsan Type P / Référence 462588 Sac textile (permanent) BBZ10TFP Sac réutilisable avec fermeture à scratch. Attention: Il est recommandé d’éviter de combiner le sac textile avec le filtre HEPA car ceci réduirait nettement la durée de vie du filtre HEPA.
  • Página 56 Accessoires spéciaux Brosse UNIVERSELLE TURBO ® BBZ102TBB Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré de l’aspirateur.
  • Página 57: Utilizzo Conforme

    Conservare le istruzioni per l’uso. Norme di sicurezza In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare Questo aspirapolvere è conforme alle anche le istruzioni per l’uso. regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si conferma la conformità con le Utilizzo conforme seguenti direttive europee: 89/336/CEE (emendata attraverso le normative RL...
  • Página 58: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Non mettere in funzione l’apparecchio Avvertenze per lo smaltimento qualora esso sia danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla Imballaggio rete. L’imballaggio protegge l’aspirapolvere Le riparazioni e le sostituzioni dei da eventuali danni durante il trasporto. componenti dell’aspirapolvere devono E’...
  • Página 59: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio 16 15 16 Portafiltro 1 Impugnatura del tubo flessibile 17 Sacchetto filtrante MEGAfilt ® Super TEX 2 Supporto per accessori 18 Spazzola commutabile per pavimenti* 3 Accessori combinati 19 Dispositivo di sollevamento dei tappeti* 4 Tubo flessibile di aspirazione 20 Spazzola commutabile per pavimenti con 5 Tasto di attivazione e disattivazione bussola di sblocco*...
  • Página 60: Messa In Funzione

    Messa in funzione Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apertura di aspirazione Collegare l’impugnatura e il tubo telescopico. *a seconda della specifica dotazione Spingere l’impugnatura nel tubo telescopico finché non si innesta in posizione. * a seconda della specifica dotazione Montare il dispositivo di sollevamento dei tappeti sulla spazzola.
  • Página 61 Messa in funzione Bloccare il dispositivo di sollevamento dei tappeti esercitando una pressione laterale. CLICK! CLICK! * a seconda della specifica dotazione Collegare la bocchetta per pavimenti e il tubo telescopico. * a seconda della specifica dotazione Spingere il tubo telescopico nel tronchetto finché non si innesta in posizione.
  • Página 62 Messa in funzione Premendo il tasto di scorrimento/la guarnizione di scorri- mento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata. *a seconda della specifica dotazione Afferrare la spina del cavo di allacciamento alla rete, regolare la lunghezza desiderata e inserire quindi la spina.
  • Página 63: Aspirazione

    Messa in funzione Questo apparecchio è molto potente. Si consiglia pertanto di utilizzare il livello massimo di potenza soltanto per la pulizia di pavimenti duri o di moquette a pelo raso molto sporca. Attraverso il regolatore della potenza di aspirazione, è possibile impostare la forza di aspirazione desiderata.
  • Página 64 Aspirazione Uso dell’aspiratore con gli accessori Staccare gli accessori combinati tirandoli nel senso indicato dalla freccia, in modo da rimuoverli dal supporto per accessori. a)Bocchetta per fessure Per la pulizia degli angoli e delle fessure. Per i punti difficilmente accessibili, è possibile allun- gare l’accessorio estraendo in modo telescopico la bocchetta per giunti, e regolarlo su 2 possibili livelli.
  • Página 65 Aspirazione Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre il tubo telescopico. *a seconda della specifica dotazione Per brevi pause si può utilizzare lo strumento ausiliario di parcheggio sul lato posteriore dell’apparecchio. Inserire l’aletta in materiale plastico del tronchetto della bocchetta nell’incavo sul lato dell’apparecchio.
  • Página 66: Dopo Aver Terminato La Pulizia

    Dopo aver terminato la pulizia Disattivare l’apparecchio e staccare la spina dalla presa. Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla rete e rilasciare (il cavo si arrotola automaticamente). Tirando nuovamente il cavo di allacciamento, si riattiva il freno del cavo. Tirando brevemente il cavo, si disattiva.
  • Página 67 Dopo aver terminato la pulizia Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre l’impugnatura. *a seconda della specifica dotazione Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed estrarre il tubo telescopico *a seconda della specifica dotazione Premendo il tasto di scorrimento/la guarnizione di scorri- mento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
  • Página 68: Sostituzione Del Filtro

    Sostituzione del filtro Sostituire il sacchetto filtrante MEGAfilt ® SuperTEX Se, con la bocchetta sollevata dal pavimento e il massimo livello di potenza, il display appare di colore rosso intenso, è necessario sostituire il sacchetto filtrante anche se non è ancora pieno. In questcaso è...
  • Página 69 Sostituzione del filtro Sostituzione del filtro di protezione del motore Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni nuova confezione del filtro di ricambio (al massimo ogni 5 sacchetti di spolvero). Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Estrarre il portafiltro nel senso indicato dalla freccia e ribaltarlo Smaltire il filtro di protezione del motore...
  • Página 70 Sostituzione del filtro Rimuovere il materiale espanso e il microfiltro igiene. *a seconda della specifica dotazione Smaltire il microfiltro igiene e inserire un nuovo micro- filtro igiene. *a seconda della specifica dotazione Pulire il materiale espanso e inserirlo nuovamente nel supporto del filtro.
  • Página 71 Sostituzione del filtro Sostituzione della cassetta a carbone attivo* Se l'apparecchio è dotato di una cassetta a carbone atti- vo, quest'ultima deve essere sostituita una volta all'anno. Rimuovere la cassetta a carbone attivo e smaltirla con i rifiuti domestici. *a seconda della specifica dotazione Montare una nuova cassetta a carbone attivo.
  • Página 72: Manutenzione

    Sostituzione del filtro Sostituzione del filtro Hepa ( a seconda della specifica dotazione) Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo filtro deve essere sostituito una volta all’anno. Sostituzione della cassetta a carbone attivo ( a seconda della specifica dotazione) Se l’apparecchio è...
  • Página 73: Accessori Speciali / Parti Di Ricambio

    Accessori speciali Confezione di filtri di ricambio BBZ52AFP2 Contenuto: 5 sacchetti filtranti MEGAfilt ® SuperTEX con dispositivo di chiusura 1 filtro di soffiaggio Microsan Tipo P / Codice ID. 462588 Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro riciclabile con chiusura con velcro. Attenzione: Evitare la combinazione filtro tessile e filtro HEPA per non compromettere seriamente la durata del filtro HEPA.
  • Página 74 Accessori speciali Spazzola TURBO-UNIVERSAL ® BBZ102TBB Per spazzolare e aspirare in una sola operazione. Ideale per i tappeti a pelo corto e per le moquette, nonché per tutti i tipi di rivestimenti. E’ particolarmen- te adatta per aspirare i peli persi dagli animali. L’azionamento del rullo della spazzola ha luogo attra- verso la corrente di aspirazione dell’aspirapolvere.
  • Página 75: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Conservar las instrucciones de uso. Consejos y advertencias de En caso de entregar el aspirador a una seguridad tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las Uso de acuerdo con las correspondientes normas y especificaciones disposiciones de seguridad.
  • Página 76: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    In verband met de veiligheid mogen er Indicaciones para eliminar el alleen door de daartoe bevoegde material de embalaje Klantenservice reparaties aan de stofzuiger worden uitgevoerd en Embalaje onderdelen worden vervangen. El embalaje protege el aspirador de Proteger el aspirador de la humedad y posibles desperfectos durante el las fuentes de calor.
  • Página 77: Descripción De Los Aparatos

    Descripción de los aparatos 16 15 17 Bolsa para polvo MEGAfilt ® SuperTEX 1 Empuñadura del tubo 18 Cepillo universal con dos posiciones* 2 Portaaccesorios 19 Levanta-alfombras* 3 Accesorios combinados 20 Cepillo universal con dos posiciones con 4 Tubo flexible de aspiración casquillo de desbloqueo* 5 Tecla de conexión y desconexión 21 Palanca de cierre...
  • Página 78: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de aspiración. Unir la empuñadura y el tubo telescópico. * En función del equipamiento Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. * En función del equipamiento Fijar el levanta-alfombras en la boquilla.
  • Página 79 Puesta en marcha Encajar el levanta-alfombras ejerciendo presión en el lateral. CLICK! CLICK! * En función del equipamiento Unir la boquilla universal con el tubo telescópico. * En función del equipamiento Introducir el tubo telescópico en el racor de la boquilla universal hasta que quede enclavado.
  • Página 80 Puesta en marcha Desbloquear el tubo telescópico presionando la tecla desplazable / el manguito desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada. * En función del equipamiento Tomar el cable de alimentación de red por el enchufe, estirarlo hasta que alcance la longitud deseada y conectarlo.
  • Página 81: Aspirado

    Puesta en marcha El aparato adquirido es un aparato de alta potencia y gran capacidad de aspiración. Por lo tanto, el ajuste de potencia máxima es sólo recomendable cuando se trata de moquetas de pelo corto o suelos resistentes. Accionando el regulador de la potencia de aspiración puede ajustarse la potencia de aspiración deseada de forma continua.
  • Página 82 Aspirado Aspirar con accesorios Extraer los accesorios combinados del portaaccesorios tirando en la dirección de la flecha. a)Boquilla larga Para aspirar en juntas y rincones. Para los lugares de difícil acceso puede alargarse el accesorio combinado extendiendo la boquilla larga a modo de telescopio con dos posiciones.
  • Página 83 Aspirado Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. *En función del equipamiento En las pausas cortas mientras se está pasando el aspirador puede utilizarse el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato. Introducir la pieza estriada de plástico del racor de la boquilla en la entalla-dura que hay en la parte posterior del apa-rato.
  • Página 84: Tras El Trabajo

    Tras el trabajo Desconectar el aparato, extraer el enchufe de conexión a la red de la toma de corriente. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Al tirar nuevamente del cable de alimentación de red se vuelve a activar el freno del cable, y para desactivarlo se efectúa un leve tirón.
  • Página 85 Tras el trabajo Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura *En función del equipamiento Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. *En función del equipamiento Desbloquear el tubo telescópico presionando la tecla desplazable / el manguito desplazable en la dirección...
  • Página 86: Combio Del Filtro

    Cambio del filtro Cambio de la bolsa filtrante MEGAfilt ® SuperTEX Si el indicador de cambio de filtro se ilumina de forma intensa y constante cuando la boquilla no está en contacto con el suelo y la potencia de aspiración está...
  • Página 87 Cambio del filtro Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse en intervalos regulares golpeándolo ligeramente o lavándolo. Abrir la tapa del compartimento colector de polvo. Retirar el filtro protector del motor en la dirección de la flecha.
  • Página 88 Cambio del filtro Extraer el plástico celular y el microfiltro higiénico. *En función del equipamiento Eliminar de la forma adecuada el microfiltro higiénico y colocar uno nuevo. *En función del equipamiento Limpiar el plástico celular y volver a colocarlo también en el marco del filtro.
  • Página 89 Cambio del filtro Cambiar del cartucho de filtro de carbón activo* Si el aparato está equipado con un cartucho de filtro de carbón activo, debe ser cambiado anualmente. Extraer el cartucho de filtro de carbón activo y arrojar- lo a la basura. *En función del equipamiento Colocar un cartucho de filtro de carbón activo nuevo.
  • Página 90 Cambio del filtro Cambiar el filtro Hepa ( En función del equipamiento ) Si el aparato está equipado con un filtro Hepa, éste tendrá que cambiarse anualmente Cambiar del cartucho de filtro de carbón activo ( En función del equipamiento ) Si el aparato está...
  • Página 91: Accesorios Opcionales

    Accesorios opcionales Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFP2 Contenido: 5 bolsas filtrantes MEGAfilt ® SuperTEX con cierre 1 Filtro de salida Microsan Tipo P / N˚ identificación 462588 Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizable con sistema de cierre textil. Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, ya que de lo contrario la vida útil del filtro HEPA se reduce...
  • Página 92: Accesorios Opcionales / Piezas De Repuesto

    Accesorios opcionales Cepillo TURBO-UNIVERSAL ® BBZ102TBB Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corriente de aspiración del aspirador.
  • Página 93 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Página 94 +44 (8705) 678910 www.bosch.at/ +44 (1908) 328660 CZ Czech Republic AU Australia www.boschappliances.co.uk/ BSH domáci spotŕebiće s.r.o. Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd Firemní servis domácích spotŕebićů GR Greece 57-63 McNaughton Roads Pekaŕská 10b BSH Ikiakes Syskeves ABE 3168 CLAYTON 150 00 Praha 5...
  • Página 95 +421 (7) 556 3749 Kombitechnozentr Ltd. www.bosch-hvitevarer.com +421 (7) 556 3749 Shewchenko 147B NZ New Zealand SL Slowenia 0480096 Almaty Robert Bosch Australia Pty.Ltd BSH Hišni aparati,d.o.o. 3272 689898 New Zealand Branch Savinjska cesta 30 3273 682652 14-16 Constellation Drive...
  • Página 96 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto UA Ukraine KNEB Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 568-51-50 OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc« ÚÂÎ.: (044) 467-80-46 OOO »TpË o CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 565-93-99 VN Vietnam T&C Co., Ltd 34 Ngu Truong To St.
  • Página 97 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
  • Página 98 "Dieses Gerät ist entsprechend der euro- päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor." This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Página 99: Garantiebedingungen

    Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...
  • Página 100 Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Impreso sobre papel reciclable Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes Le design de ce produit est écologique.

Tabla de contenido