Bosch BSG 8 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BSG 8 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

BSG 8.... dual filtration technology
de Gebrauchsanweisung
en Instruction manual
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
uk Інструкція з експлуатації
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BSG 8 Serie

  • Página 1 BSG 8..dual filtration technology de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instruction manual tr Kullanım kılavuzu fr Notice d'utilisation pl Instrukcja obsługi it Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing bg Инструкция за ползване da Brugsanvisning ru Инструкция по no Bruksanvisning эксплуатации...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung .........3 Instruction manual .
  • Página 3 Gerätebeschreibung 16 Motorschutzfilter 1 Schlauchhandgriff 17 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 2 Saugschlauch 18 Verschlusshebel 3 Ein- bzw. Austaste 19 umschaltbare Bodendüse* 4 Anzeige »filter status« 20 umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse* 5 Verschlusslasche 21 Zubehörträger 6 Ausblasfilter* 22 Kombi-Zubehör 7 Parkhilfe 23 Teleskoprohr mit Schiebemanschette* 8 Saugkraftregler 24 Teleskoprohr mit Schiebemanschette...
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe BSG8 entschieden haben. nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene durchgeführt werden. BSG8 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale Der Staubsauger darf nicht benutzt werden für:...
  • Página 5 Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf Bitte Bildseiten ausklappen! die Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblas- filter etc.) geben. Hinweise zur Entsorgung Verpackung Inbetriebnahme Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be- schädigung auf dem Transportweg. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb Bild recycelbar.
  • Página 6: Nach Der Arbeit

    Saugen Bild Bohrdüse am Handgriff befestigen und so an der Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät Wand platzieren, dass die Bohrlochöffnung der Düse erworben. direkt über dem zu bohrenden Loch sitzt. Die max. Leistungsstellung empfiehlt sich deshalb nur Gerät auf niedriges Leistungsniveau einstellen und bei stark verschmutzten Niedrigflor-Teppichböden oder dann einschalten.
  • Página 7: Arbeiten Mit Dem Staubbehälter

    Arbeiten mit dem Staubbehälter Dauer- und Microsanfilter reinigen Wann muss ich reinigen: Bild Wenn bis zum Aufleuchten der Anzeige »filter Für das Saugen mit dem Staubbehälter den status« gesaugt wird. Leistungssteller auf den Bereich »bagless« einstellen. Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder Beseitigung einer Verstopfung.
  • Página 8: Austausch Von Motorschutz- / Ausblasfilter

    Filterbeutel austauschen Hepa-Filter austauschen* Bild Der Hepa-Filter muss einmal jährlich ausgetauscht Blinkt bei vom Boden abgehobener Düse und werden. höchster Saugleistungseinstellung die Anzeige »filter status« und leuchtet nach kurzer Zeit dauerhaft rot, Bild muss der Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung er noch nicht voll sein sollte.
  • Página 9 Austauschfilterpackung BBZ41FP Inhalt: 4 Filterbeutel mit Verschluss 1 Microsan-Ausblasfilter Typ P / http://www.dust-bag-bosch.com Ident-Nr. 468264 Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss. Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
  • Página 10: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 16 Motor protection filter 1 Handle 17 Storage aid (on underside of unit) 2 Flexible hose 18 Locking lever 3 ON/OFF button 19 Adjustable floor tool* 4 Filter status indicator 20 Adjustable floor tool with locking collar* 5 Locking tab 21 Accessory holder 6 Exhaust filter*...
  • Página 11: Intended Use

    Congratulations on your purchase of a Bosch BSG8 The vacuum cleaner may not be used for: vacuum cleaner. cleaning persons or animals This instruction manual describes various BSG8 vacuuming up: models, which means that some of the equipment – hazardous, sharp-edged, hot or red hot features and functions described may not be available substances.
  • Página 12: Disposal Information

    Disposal information Fold out picture pages. Packaging The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
  • Página 13: After Use

    Vacuuming Figure Secure the drill dust nozzle to the handle and then You have bought an extremely powerful appliance. place against the wall, so that the nozzle drill hole The highest suction setting is therefore only recom- opening sits directly over where the hole will be mended for heavily soiled, short-pile carpets and hard drilled.
  • Página 14 Using the dust container Figure Unlock the filter holder by pressing the two lugs in Figure the direction of the arrow and open it. For vacuuming with the dust container, set the power setting to "bagless". Figure Remove the Microsan and permanent filters and Figure clean by tapping out the dirt.
  • Página 15: Replacing The Motor Protection Filter/Exhaust Filter

    Replacing the dust bag Replacing the HEPA filter* Figure The HEPA filter should be replaced once a year. If the filter status indicator flashes when the nozzle is lifted from the floor and the highest suction set- Figure ting is set and then, after a short while, switches to Press the locking tab in the direction of the arrow a permanent red, the dust bag must be changed, to unlatch the exhaust grille and open it.
  • Página 16: Optional Accessories

    Contains: 4 dust bags with latch 1 Microsan exhaust filter Type P / http://www.dust-bag-bosch.com product code 468264 Textile filter (permanent filter) BBZ10TFP Reusable bag with Velcro (R) fastener. Caution: you should not use the textile filter in combination with the HEPA filter, as this will considerably shorten the service life of the HEPA filter.
  • Página 17: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Filtre de protection du moteur Poignée de flexible Position de rangement (sur le dessous de l'appareil) Flexible d'aspiration Levier de fermeture Bouton marche/arrêt Brosse commutable pour sols* Affichage « filter status » Brosse commutable pour sols avec manchon de Attache de fermeture déverrouillage* Filtre de sortie d'air*...
  • Página 18: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    L'aspirateur ne doit pas être utilisé pour : modèle. aspirer sur des personnes ou des animaux Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. l'aspiration de : Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin – substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
  • Página 19: Indication Pour La Mise Au Rebut

    Rendre immédiatement inutilisables les appareils Veuillez déplier les pages d'images ! hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière réglementaire. Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors portée de jeunes enfants et être éliminés (Risque d'asphyxie). ne pas mettre des substances inflammables ou à...
  • Página 20: Après Le Travail

    Aspiration Avant de remettre l'accessoire combiné dans le porte-accessoires, faire rentrer la brosse et repivo- ter la brosse pour meubles. Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pou- voir d'aspiration. Fig. La position de puissance maximale est uniquement Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le pla- recommandée en cas de moquettes à...
  • Página 21: Travaux Avec Le Collecteur De Poussières

    Nous recommandons d'utiliser Nettoyage du filtre permanent et du filtre microsan – le collecteur de poussières en particulier dans le domaine du bricolage, p.ex. pour éliminer de la Quand dois-je les nettoyer : sciure, etc. Si vous aspirez jusqu'à ce que l'affichage « filter sta- –...
  • Página 22: Echange Du Filtre Moteur/Filtre De Sortie D'air

    Plage de puissance Après le nettoyage, pousser le filtre de protection du maximale : moteur dans l'appareil jusqu'en butée et fermer le Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, couvercle du compartiment de poussière. sols durs et en cas d'encrassement important. Vous pouvez acheter un filtre moteur neuf auprès du service après-vente (voir pièces de rechange, page 21).
  • Página 23: Accessoires En Option

    Contenu : 4 sacs aspirateur avec fermeture 1 filtre de sortie d'air Microsan Type P / http://www.dust-bag-bosch.com Référence 468264 Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFP Sac réutilisable avec fermeture à scratch. Attention : Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le filtre Hepa, car ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA.
  • Página 24: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 16 Filtro di protezione del motore 1 Impugnatura del tubo flessibile 17 Strumento ausiliario di stazionamento 2 Tubo flessibile aspirante (sul lato inferiore dell'apparecchio) 3 Tasto ON/OFF 18 Leva di chiusura 4 Indicatore «stato filtro» 19 Spazzola commutabile per pavimenti* 5 Linguetta di chiusura 20 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di 6 Filtro d'igiene*...
  • Página 25: Utilizzo Conforme

    Lei scelto. supervisione di un adulto. Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua L'aspirapolvere non deve essere utilizzato: aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di su persone o animali pulizia possibile.
  • Página 26: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Messa in funzione Disattivare l'apparecchio quando non lo si usa. Gli apparecchi dismessi devono essere resi immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti Figura in conformità alle normative vigenti in materia. a)Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita Tenere fuori dalla portata dei bambini i sacchetti di apertura di aspirazione, facendolo innestare in plastica e le pellicole di imballaggio e smaltirli posizione.
  • Página 27 Impostare l'apparecchio sul livello di potenza minimo Figura e attivarlo. Regolazione della spazzola per pavimenti: La bocchetta per perforazioni viene mantenuta nella a)per la pulizia di tappeti e moquette => posizione desiderata dalla forza di aspirazione stessa. A seconda delle caratteristiche della superficie della b)per la pulizia di pavimenti duri =>...
  • Página 28: Uso Del Contenitore Raccoglisporco

    Uso del contenitore raccoglisporco Figura Azionando i due nottolini nel senso indicato dalla Figura freccia, allentare il portafiltro e ribaltarlo verso l'alto. Per aspirare con il contenitore raccoglisporco impostare il regolatore di potenza su «bagless». Figura Estrarre il filtro Microsan e il filtro permanente, Figura quindi pulirli battendoli leggermente.
  • Página 29 a rendere necessaria la sostituzione. Sostituzione del filtro Hepa* Non appena l'indicatore passa su rosso fisso, viene automaticamente reimpostata la potenza minima. Il filtro Hepa deve essere sostituito una volta all'anno. La regolazione della potenza è possibile solo dopo aver spento e riacceso l'aspirapolvere. Figura Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco Sbloccare e aprire la griglia di sfiato, premendo la...
  • Página 30: Accessori Speciali

    Contenuto: 4 sacchetti filtro con dispositivo di chiusura 1 filtro d'igiene Microsan Tipo P / http://www.dust-bag-bosch.com Codice ID 468264 Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con velcro. Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro HEPA in quanto questa combinazione determina una notevole riduzione della durata utile del filtro HEPA.
  • Página 31: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Motorbeveiligingsfilter Handgreep van de slang Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat) Zuigslang Afsluithendel Aan- / uitschakelaar Omschakelbaar vloermondstuk* Indicatie »filter status« Omschakelbaar vloermondstuk met Sluitstrip ontgrendelingshuls* Uitblaasfilter* 21 Accessoirehouder Parkeerhulp 22 Combi-accessoires Zuigkrachtregelaar Telescoopbuis met schuifmanchet* Duurzaam filter voor stofreservoir Telescoopbuis met schuifmanchet en Microsanfilter voor stofreservoir...
  • Página 32: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Reiniging en onderhoud mogen niet Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BSG8 heeft gekozen. worden uit-gevoerd door kinderen als zij In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende niet onder toezicht BSG8 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk...
  • Página 33: De Stofzuiger In Gebruik Nemen

    De stofzuiger in gebruik nemen Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd (Gevaar van verstikking). Afbeelding zorg ervoor dat er geen brandbare of a)Het aansluitstuk van de zuigslang inbrengen in de alcoholhoudende stoffen op de filter (filterzak, zuigopening en laten inklikken.
  • Página 34: Na Het Werk

    Afbeelding Afbeelding Vloermondstuk instellen: Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en a)voor het schoonzuigen van vloerkleden zo tegen de wand plaatsen dat de boorgatopening van en vaste vloerbedekking => het mondstuk zich exact op het te boren gat bevindt. b)voor het zuigen van harde Het apparaat instellen op een laag vermogensniveau vloerbedekking =>...
  • Página 35 Werken met het stofreservoir Afbeelding De filterhouder loszetten en openklappen door in de Afbeelding richting van de pijl op de beide arrêteernokken te Voor het zuigen met het stofreservoir de vermogens- drukken. regelaar op »bagless« instellen. Afbeelding Afbeelding Microsan- en duurzaam filter verwijderen en schoon- Wanneer het stofreservoir vol of verstopt is, knippert maken door ze uit te kloppen.
  • Página 36: Vervanging Van Motorbeveiligings- / Uitblaasfilter

    zuigvermogen is ingesteld en is deze voortdurend Hepa-filter vervangen* rood verlicht, dan moet de filterzak vervangen wor- den, ook als hij niet vol is. In dit geval is vervanging Het Hepa-filter dient jaarlijks te worden vervangen. noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak.
  • Página 37: Extra Toebehoren

    Reservefilterverpakking BBZ41FP Inhoud: 4 filterzakken met sluiting 1 Microsan-uitblaasfilter Type P / http://www.dust-bag-bosch.com identificatienr. 468264 Textielfilter (permanente filter) BBZ10TFP Recyclebaar filter met klittenband. Let op: het textielfilter en HEPA-filter dienen niet gecombineerd te worden gebruikt, omdat de levensduur van het HEPA-filter hierbij aanzienlijk korter wordt.
  • Página 38 Beskrivelse Motorbeskyttelsesfilter Slange-håndgreb Parkeringssystem (på apparatets underside) Sugeslange Låsehåndtag Tænd-/slukknap Universalgulvmundstykke* Indikator "filter status" Universalgulvmundstykke med låsemuffe* Lukkelaske 21 Tilbehørsholder Udblæsningsfilter* 22 Kombi-tilbehør Parkeringssystem Teleskoprør med skydemanchet* Sugestyrkeregulator Teleskoprør med skydemanchet og låsemuffe* 9 Permanent filter til støvbeholder Tæppeløfter* 10 Microsan-filter til støvbeholder Mundstykke til borestøv* Støvrumslåg Udblæsningsgitter...
  • Página 39 Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSG8. Støvsugeren må ikke benyttes til: I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Støvsugning af mennesker eller dyr BSG8-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de Opsugning af: beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den –...
  • Página 40: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Anvisninger om bortskaffelse Fold siderne med figurerne ud! Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke mere skal anvendes, bør bortskaffes på genbrugsstationer eller på lignende vis. Ibrugtagning Kasserede støvsugere Figur Kasserede apparater indeholder materialer, der kan...
  • Página 41: Efter Arbejdets Afslutning

    Støvsugning Figur Fastgør boremundstykket i håndgrebet, og placer det De har anskaffet en meget effektiv støvsuger med stor på væggen, så mundstykkets boringsåbning er sugeevne. placeret direkte over det sted, hvor der skal bores et Derfor anbefales det, at De kun indstiller til den hul.
  • Página 42 Arbejde med støvbeholderen Figur Filterholderen frigøres ved at trykke de to Figur indgrebshager i retning af pilen, og vippes op. Indstil sugestyrken til området "bagless", når der støvsuges med støvbeholderen. Figur Tag Microsan-filtret og det permanente filter ud, og Figur bank dem rene.
  • Página 43 Udskifte filterposen Udskiftning af Hepa-filter* Figur Hepa-filtret skal udskiftes en gang om året. Hvis indikatoren "filter status" blinker, når mundstykket ved højeste sugeeffekt er løftet op fra Figur underlaget, og efter kort tid lyser vedvarende rødt, Frigør udblæsningsgitret ved at trykke skal filterposen skiftes ud, også...
  • Página 44 Specialtilbehør Udskiftningsfilterpakke BBZ41FP Indhold: 4 filterposer med lukkemekanisme 1 Microsan-udblæsningsfilter Type P / http://www.dust-bag-bosch.com Ident.-nr. 468264 Tekstilfilter (permanent filter) BBZ10TFP Genanvendeligt filter med burrelukning. Bemærk: Kombinationen tekstilfilter og HEPA-filter bør undgås, fordi denne kombination forkorter HEPA-filtrets levetid betydeligt. HEPA-filter (klasse H12) BBZ151HF Anbefalet til allergikere.
  • Página 45: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Filterpose Slangehåndtak Motorbeskyttelsesfilter Sugeslange Oppbevaringshjelp (på undersiden av apparatet) På-/av-knapp Låsestang Indikatoren "filter status" Omstillbart gulvmunnstykke* Lukkeflik Omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse* Utblåsingsfilter* 21 Tilbehørsholder Parkeringshjelp 22 Kombitilbehør Sugekraftregulator Teleskoprør med skyvemansjett* 9 Langtidsfilter til støvbeholder Teleskoprør med skyvemansjett og låsering* Microsan-filter til støvbeholder Teppeløfter* Støvposedeksel...
  • Página 46: Tiltenkt Bruk

    – fuktige eller flytende stoffer Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er – lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best – aske, sot fra kakkelovner og sentralfyring mulig resultat av støvsugingen.
  • Página 47: Informasjon Om Kassering

    Informasjon om kassering Brett ut bildesidene. Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for på en miljøstasjon. Komme i gang Gammelt apparat Gamle apparater inneholder mange materialer som Figur fortsatt kan brukes.
  • Página 48: Når Jobben Er Gjort

    Støvsuging Figur Fest boremunnstykket i håndtaket og plasser det på Du har anskaffet et svært kraftig apparat med høy veggen slik at munnstykkets boreåpning er plassert sugeevne. rett over stedet hvor det skal bores hull. Å stille inn apparatet på maks effekt anbefales derfor Still inn støvsugeren på...
  • Página 49: Arbeide Med Støvbeholderen

    Arbeide med støvbeholderen Figur Figur Ta ut microsan- og langtidsfilteret og bank dem rene. Still inn sugestyrken i området "bagless" når du skal støvsuge med støvbeholder. Obs! Microsan-filteret må håndvaskes hvert halvår eller hvis det er svært skittent og kan først settes Figur inn igjen etter en tørketid på...
  • Página 50: Bytte Motor-/Utblåsningsfilteret

    Bytte aktivkullkassetten* Figur Lukk og ta ut filterposen ved Hvis støvsugeren din i tillegg er utstyrt med aktivkullkas- å trekke i lukkefliken. sett, må denne byttes én gang i året. Figur Figur Legg en ny filterpose inn i holderen og lukk støvrom- Ta ut aktivkullkassetten og kast den som vanlig hus- dekselet.
  • Página 51: Ekstra Tilbehør

    Ekstra tilbehør Papirfilterpakke BBZ41FP Innhold: 4 papirfiltre av typen med lukkeanordning 1 Microsan-utblåsingsfilter Type P / http://www.dust-bag-bosch.com Id.nr. 468264 Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFP Gjenbrukbart filter med borrelås. Obs! Unngå kombinasjonen tekstilfilter og HEPA-filter, fordi denne kombinasjonen forkorter levetiden til HEPA-filteret betraktelig.
  • Página 52: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten Motorskyddsfilter Handtag Förvaringshjälp (på dammsugarens undersida) Dammsugarslang Låsspak Strömbrytare på/av omkopplingsbart golvmunstycke* Display "filterstatus" omställbart golvmunstycke med upplåsningshylsa* Låsspärr 21 Tillbehörshållare Microsan-utblåsfilter* 22 Kombimunstycke Parkeringshjälp Teleskoprör med skjutmuff* Reglage för sugeffekten Teleskoprör med skjutmanschett och 9 Permanentfilter för dammbehållare upplåsningshylsa* Microsanfilter för dammbehållare Mattlyft*...
  • Página 53: Avsedd Användning

    Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Dammsug aldrig med handtag, munstycke eller rör i BSG8-serien. närheten av huvudet. Bruksanvisningen visar olika BSG8-modeller. Det kan => Risk för personskador! alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller Ställ enheten på...
  • Página 54: Start Av Dammsugaren

    Återvinningstips Bild Sätt mattlyften på golvmunstycket. Förpackningen Justera mattlyften genom sidledes tryck. Förpackningen skyddar dammsugaren från transportskador. Förpackningen består av Bild miljövänliga material som går att återvinna. a)Sätt ihop golvmunstycket och teleskopröret. Släng det förpackningsmaterial du inte längre b)Skjut in teleskopröret i nipplarna på golvmunstycket behöver i återvinningen.
  • Página 55: Efter Dammsugningen

    Dammsuga med tillbehör Bild Lås upp teleskopröret genom att trycka skjutmuffen Bild i pilens riktning och ställ in önskad längd. Ta loss kombitillbehöret uppåt ur tillbehörshållaren. a) Fogmunstycke Bild För dammsugning av fogar och hörn. Vid uppställning / transport av dammsugaren kan Fogmunstycket går att förlänga genom att du drar ut stödet på...
  • Página 56 Bild Bild Sätt i dammbehållaren igen i enheten och stäng Man ställer in önskad sugeffekt steglöst med reglaget för locket. sugeffekten. Lägre Observera: När du dammsugit ett tag kan effekt: dammbehållarens insida bli repig och mjölkig. Det För dammsugning av känsliga material, t.ex. gardiner. påverkar emellertid inte dammsugarens funktion, Medelhög dvs.
  • Página 57: Byte Av Motorskydds-/Utblåsfilter

    Skötsel och vård Byte av motorskydds-/utblåsfilter Stäng alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur Rengöra motorskyddsfiltret vägguttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsugaren och tillbehörsdelar av plast kan rengöras Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att med milt diskmedel. knacka ur och slå det rent eller tvätta det. Använd inte skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel.
  • Página 58: Extra Tillbehör

    Extra tillbehör Packning till utbytesfilter BBZ41FP Innehåll: 4 dammpåsar med tillslutning 1 Microsan-utblåsfilter Typ P / http://www.dust-bag-bosch.com Identifikationsnr. 468264 Textilfilter (permanentfilter) BBZ10TFP Återanvändbart filter med kardborrförslutning. Observera: Kombinationen textilfilter och HEPA-filter bör undvikas, eftersom detta förkortar HEPA-filtrets livslängd avsevärt. HEPA-filter (klass H12) BBZ151HF Rekommenderas för dammallergiker.
  • Página 59: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 15 Pölypussi 1 Kädensija 16 Moottorinsuojasuodatin 2 Imuletku 17 Säilytyspidike (laitteen alapuolella) 3 Käynnistyskytkin 18 Lukitsinvipu 4 Pölymäärän näyttö »filter status« 19 Lattia-/mattosuulake* 5 Lukitsinkieleke 20 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla* 7 Poistoilmansuodatin* 21 Varustekannatin 8 Taukopidike 22 Yhdistelmävaruste 9 Imutehon säädin 23 Teleskooppiputki liukumansetilla* 9 Pölysäiliön kestosuodatin 24 Teleskooppiputki liukumansetilla ja irrotusholkilla*...
  • Página 60: Määräystenmukainen Käyttö

    Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch- Pölynimuria ei saa käyttää: mallisarjan BSG8 pölynimurin. ihmisten tai eläinten imurointiin Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSG8-malleja. sillä ei voida imuroida: Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut – terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi aineita pölynimuria.
  • Página 61 Ohjeita hävittämisestä Kuva Laita matonreunan nostin suulakkeeseen. Pakkaus Lukitse matonreunan nostin paikalleen painamalla Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen sivusta. aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Kuva Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan a)Liitä lattiasuulake ja teleskooppiputki tukevasti kierrätyspisteeseen. yhteen. b)Työnnä...
  • Página 62: Työn Jälkeen

    Työn jälkeen Huomio! Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset, Kuva talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta sen tähden Kytke laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta. suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet, Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita automaattisesti).
  • Página 63 Pölysäiliön tyhjennys Häiriökäyttö Kuva Tukkeutuman poisto pölysäiliöstä. Pölysäiliö olisi tyhjennettävä jokaisen imuroinnin jälkeen; viimeistään kuitenkin sitten, kun pölymäärän Kuva näyttö »filter status« vilkkuu punaisena, kun suulake Säiliön tyhjentäminen (ks. kuva 21) on irti lattiasta. Irrota tukos, esimerkiksi ruuvimeisselillä, ja poista Avaa pölypussisäiliön kansi nostamalla lukitsinvivusta se ravistamalla.
  • Página 64 Aktiivihiilikasetin vaihto* Kuva Laita uusi pölypussi pidikkeeseen ja sulje Jos laitteessasi on lisäksi aktiivihiilikasetti, se on pölypussisäiliön kansi. vaihdettava kerran vuodessa. Huomio: Pölypussisäiliön kansi menee kiinni vain Kuva jos sisällä on pölypussi tai kangassuodatin tai Ota aktiivihiilikasetti pois paikaltaan ja hävitä. pölysäiliö.
  • Página 65 Lisävarusteet Pölypussipakkaus BBZ41FP Sisältö: 4 pölypussia sulkimella 1 Microsan-poistoilmansuodatin Malli P / http://www.dust-bag-bosch.com Tuotenro 468264 Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFP Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. Huomio: Kangassuodattimen ja HEPA-suodattimen yhdistelmää tulisi välttää, koska se lyhentää HEPA-suodattimen käyttöikää huomattavasti. HEPA-suodatin (luokka H12) BBZ151HF Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poistoilma. Vaihdettava vuosittain.
  • Página 66: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 17 Soporte para el tubo en posición vertical 1 Empuñadura del tubo (en la parte inferior del aparato) 2 Tubo flexible de aspiración 18 Pestaña de cierre 3 Tecla de conexión y desconexión 19 Cepillo universal con dos posiciones* 4 Indicador “filter status”...
  • Página 67: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la No usar el aspirador para: serie BSG8. aspirar sobre personas o animales En estas instrucciones de uso se presentan diferentes aspirar: modelos BSG8. Por ello, es posible que no todas las –...
  • Página 68: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Indicaciones para eliminar el material ¡Abrir los desplegables laterales! de embalaje Embalaje El embalaje protege el aspirador contra posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales de embalaje que ya no se Puesta en marcha necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje »punto verde«.
  • Página 69: Tras El Trabajo

    Aspirar Figura Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la Ha adquirido un aparato muy potente y con un gran empuñadura y colocarla en la pared de manera que rendimiento de aspiración. la abertura de la boquilla quede directamente sobre En este sentido se recomienda ajustar el nivel de el agujero que se desea taladrar.
  • Página 70: Trabajar Con El Depósito De Polvo

    Con la adquisición de un aspirador trineo se puede Limpiar el filtro permanente y el filtro Microsan aspirar cualquier tipo de suciedad seca tanto con el depósito de polvo como con la bolsa filtrante . Cuándo deben limpiarse: Cuando el indicador “filter status” se ilumina durante Recomendamos utilizar la aspiración.
  • Página 71: Cambio Del Filtro Protector Del Motor/Filtro De Salida

    Cambiar la bolsa filtrante En el servicio de asistencia técnica se le hará entrega de un recambio del filtro protector del motor Figura (ver Piezas de repuesto pág.70). Si el indicador »filter status« parpadea estando el cepillo levantado del suelo y el aparato regulado a la Cambiar el filtro Hepa* máxima potencia de aspiración y, a continuación, pasa a iluminarse en rojo sin parpadear, es necesario...
  • Página 72: Accesorios Especiales

    Contenido: 4 filtros de repuesto con cierre 1 filtro de salida Microsan Tipo P / http://www.dust-bag-bosch.com N.º identificación 468264 Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizable con cierre velcro. Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, puesto que la vida útil del filtro HEPA se reduciría considerablemente.
  • Página 73: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Filtro de protecção do motor Pega da mangueira Dispositivo para arrumar o tubo Mangueira de aspiração (na parte de baixo do aparelho) Botão para ligar e desligar o aspirador Alavanca de fecho Indicação »filter status« Bocal comutável* Lingueta de fecho Bocal comutável com manga de desbloqueio* Filtro de saída do ar*...
  • Página 74: Utilização Adequada

    Não permita a limpeza e manutenção do Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch da linha BSG8. aparel-ho pelo utilizador a crianças sem Neste manual de instruções são apresentados vigilância. diferentes modelos BSG8. Por isso, é possível que nem todas as características e funções aqui descritas se...
  • Página 75: Colocação Em Funcionamento

    Os sacos de plástico e películas devem ser mantidos Figura fora do alcance das crianças e removidos a) Encaixe a pega no tubo telescópico. (perigo de asfixia). b)Empurre a pega para dentro do tubo telescópico até não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool encaixar.
  • Página 76: Após O Trabalho

    Atenção! Figura Dependendo das características do pavimento (p.ex., No caso de interromper, por pouco tempo, a azulejos ásperos ou rústicos), os bocais estão sujeitos a aspiração, pode utilizar o dispositivo de parque para certo desgaste. Por conseguinte, deve verificar o tubo localizado na parte de trás do aparelho. regularmente a sola do bocal.
  • Página 77: Trabalhar Com Saco De Pó

    Anomalia Esvaziar o recipiente de pó Figura Eliminação de uma obstrução no recipiente de pó. O recipiente de pó deve ser esvaziado após cada aspiração, mas o mais tardar quando a indicação Figura »filter status« piscar a vermelho com o bocal Esvazie o recipiente (ver fig.
  • Página 78: Manutenção

    Figura Figura Feche o saco de pó, puxando a lingueta de fecho e Coloque o novo filtro Hepa por baixo das duas patilhas retire-o para fora. de retenção e rode-o no sentido da seta, até encaixar. Feche a grelha de saída do ar. Figura Coloque um saco de pó...
  • Página 79: Acessórios Originais

    Conteúdo: 4 sacos de pó com fecho 1 filtro de saída do ar Microsan Tipo P / http://www.dust-bag-bosch.com Ref.ª 468264 Filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizável com fecho de velcro. Atenção: a combinação filtro têxtil e filtro HEPA deve ser evitada, uma vez que a vida útil do filtro HEPA seria bastante mais reduzida.
  • Página 80: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής 16 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα 1 Χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα 17 Βοήθεια αποθήκευσης (στην κάτω πλευρά της 2 Εύκαµπτος σωλήνας αναρρόφησης συσκευής) 3 Πλήκτρο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης 18 Μοχλός κλεισίµατος 4 Ένδειξη »filter status« 19 Πέλµα δαπέδου µε δυνατότητα εναλλαγής* 5 Γλώσσα...
  • Página 81: Υποδείξεις Ασφαλείας

    πυρακτωµένων υλικών Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και – υγρών ουσιών εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά για – εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το καλύτερο – στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές...
  • Página 82: Υποδείξεις Για Την Απόσυρση

    Υποδείξεις για την απόσυρση Εικ. α)Συνδέστε τη χειρολαβή και τον τηλεσκοπικό σωλήνα. Συσκευασία β)Σπρώξτε τη χειρολαβή µέχρι να ασφαλίσει µέσα στον Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα από τηλεσκοπικό σωλήνα. ζηµιά κατά τη διαδροµή της µεταφοράς. Αποτελείται Για το λύσιµο της σύνδεσης πιέστε το δακτύλιο από...
  • Página 83: Μετά Την Εργασία

    Πέλµα δαπέδου µε µηχανισµό ανύψωσης χαλιού* Για την εξασφάλιση της πρόσφυσης του στοµίου αναρρόφησης σκόνης τρυπήµατος ενδεχοµένως Εικ. συνίσταται η ρύθµιση µιας υψηλότερης βαθµίδας Τραβώντας προς τα πίσω το πέλµα δαπέδου σηκώνεται ισχύος, ανάλογα µε τη σύσταση της επιφάνειας του το...
  • Página 84 Εργασία µε το δοχείο σκόνης Εικ. Πιέζοντας τα δύο δόντια ασφάλισης προς την Εικ. κατεύθυνση του βέλους απασφαλίστε και ανοίξτε το Για την αναρρόφηση µε το δοχείο σκόνης ρυθµίστε στήριγµα του φίλτρου. το ρυθµιστή ισχύος στην περιοχή »bagless« (χωρίς σακούλα). Εικ.
  • Página 85 ακόµα και στην περίπτωση που δεν είναι εντελώς Αντικατάσταση του φίλτρου HEPA* γεµάτη.Σε αυτήν την περίπτωση καθιστά το είδος της ρύπανσης την αλλαγή απαραίτητη. Το φίλτρο HEPA πρέπει να αντικαθίσταται µία φορά το Μόλις η ένδειξη ανάβει συνεχώς κόκκινη, περνά η χρόνο.
  • Página 86 Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων BBZ41FP Περιεχόµενο: 4 σακούλες φίλτρου µε κλείστρο 1 φίλτρο εξόδου του αέρα Microsan Τύπος P / http://www.dust-bag-bosch.com Κωδικός αρ. 468264 Υφασµάτινο φίλτρο (µόνιµο φίλτρο) BBZ10TFP Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκόλλητο κούµπωµα. Προσοχή: Ο συνδυασµός υφασµάτινου φίλτρου και φίλτρου HEPA πρέπει να...
  • Página 87 Cihaz∂n teknik özellikleri 18 Kapak kilit kolu 1 Hortum tutamağı 19 Açılır-kapanır zemin ağzı* 2 Emme hortumu 20 Fonksiyonu değiştirilebilen kilit kovanlı zemin süpürme 3 Açma veya kapama düğmesi ünitesi* 4 Gösterge »filtre durumu« 21 Aksesuar taşıyıcısı 5 Kapak dili 22 Kombine aksesuar 6 Dışarı...
  • Página 88: Amaca Uygun Kullanım

    Bosch BSG8 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar Temizlik ve kullan c bak m işlemleri vermeniz bizi memnun etti. gözetim alt nda olmayan çocuklar Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSG8 modelleri taraf ndan yürütülme-melidir. gösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım özelliklerinin ve fonksiyonların sizin modelinizde Elektrikli süpürge şunlar için kullanılamaz:...
  • Página 89: Giderme Bilgileri

    Plastik torbalar ve folyolar küçük çocukların Lütfen resimli sayfaları açınız! ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edilmeli ve imha edilmelidir (Boğulma tehlikesi). Filtre (filtre torbası, motor koruma filtresi, toz filtresi vs.) üzerine yanıcı veya alkol içeren maddeler dökmeyiniz. Giderme bilgileri Çalıştırılması Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgenin nakliye esnasında zarar Resim a)Emme hortumu boğazını...
  • Página 90: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Emerek temizleme Kombine aksesuar, aksesuar taşıyıcısına yerleştirilmeden önce, fırça kasnağı çevrilerek içeri alınmalı ve döşeme süpürme başlığı geri Satın almış olduğunuz cihaz çok güçlü olup, yüksek katlanmalıdır. emiş performansına sahiptir. Bu nedenle maks. güç ayarını sadece çok kirli, kısa Resim tüylü...
  • Página 91 Toz haznesi ile çalışma Resim Her iki tırnağa ok yönünde bastırarak filtre Resim tutucularını çözünüz ve katlayarak açınız. Toz kabı ile emme işlemi için güç ayar düğmesini »bagless« alanına getiriniz. Resim Microsan ve sürekli filtreyi çıkartınız ve hafifçe Resim vurarak temizleyiniz. Toz kabı...
  • Página 92 Filtre torbası 'in değiştirilmesi Hepa filtrenin değiştirilmesi* Resim Hepa-filtre yılda bir kez değiştirilmelidir. Ünite zeminden kaldırılmışsa, »filtre durumu« göstergesi en yüksek emiş gücü ayarındaysa ve kısa Resim süre içerisinde sürekli kırmızı olarak yanıyorsa, Kilit dilini ok yönünde bastırarak dışarı üfleme tamamen dolu olmasa bile filtre torbası...
  • Página 93: Yedek Parçalar

    Yedek filtre paketi BBZ41FP İçindekiler: 4 adet kilitli filtre torbası 1 Microsan dışarı üfleme filtresi Tip P / http://www.dust-bag-bosch.com Tanıtıcı numarası 468264 Tekstil filtre (sürekli filtre) BBZ10TFP Pıtraklı kapaklı tekrar kullanılabilen filtre. Dikkat: Tekstil filtre ve HEPA filtre birlikte kullanılmamalıdır, aksi takdirde HEPA filtrenin ömrü...
  • Página 94: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia 17 Zaczep rury ssącej 1 Uchwyt węża (znajdujący się na spodzie urządzenia) 2 Wąż ssący 18 Dźwignia zamykająca 3 Przycisk włączania/wyłączania 19 Przełączalna szczotka do podłóg* 4 Wskaźnik »filter status« 20 Przełączana szczotka do podłóg z tuleją 5 Pokrywa zamykająca odblokowującą* 6 Filtr wylotu powietrza* 21 Uchwyt na wyposażenie...
  • Página 95: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo Odkurzacza nie należy używać do: na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSG8. odkurzania ludzi lub zwierząt W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały zasysania: różne modele BSG8. W związku z tym istnieje możliwość, –...
  • Página 96: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Wskazówki dotyczące utylizacji Rysunek a) Złączyć uchwyt i rurę teleskopową. Opakowanie b)Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową i zatrzasnąć. Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję odblo- podczas transportu. Składa się ono z materiałów kowującą i wyciągnąć uchwyt. bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego względu nadaje się...
  • Página 97 Szczotka do podłóg z podnośnikiem krawędzi dywa- Uwaga: Ssawkę wiertarską należy stosować wyłącz- nie z pojemnikiem na pył, ponieważ drobny pył z wiercenia może być przyczyną nieprawidłowego Rysunek funkcjonowania worka filtrującego. Przy cofaniu szczotki do podłóg dywan jest unoszo- ny, co umożliwia odkurzanie pod krawędzią dywanu. Rysunek W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można sko- Uwaga!
  • Página 98 Opróżnianie pojemnika na pył Zakłócenia funkcjonowania Rysunek Usuwanie zapchania z pojemnika na pył. Pojemnik na pył należy opróżniać po każdym odku- rzaniu, najpóźniej jednak, gdy wskaźnik »filter sta- Rysunek tus« miga na czerwono podczas unoszenia szczotki Opróżnianie pojemnika (patrz rys. 21) nad podłogą.
  • Página 99 Rysunek Rysunek Zamknąć worek filtrujący przez pociągnięcie za Nowy filtr Hepa wsunąć pod oba wypusty mocujące i nakładkę zamykającą i wyjąć z urządzenia. odchylić zgodnie z kierunkiem strzałki do momentu zatrzaśnięcia. Rysunek Zamknąć kratkę wylotu powietrza. Włożyć nowy worek filtrujący w mocowanie i zamknąć...
  • Página 100: Wyposażenie Specjalne

    Pakiet filtrów wymiennych BBZ41FP Zawartość: 4 worków filtrujących z zamknięciem 1 filtr wylotu powietrza Microsan Typ P / http://www.dust-bag-bosch.com nr ident. 468264 Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFP Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. Uwaga: Nie należy jednocześnie używać filtra tekstylnego i filtra HEPA, ponieważ...
  • Página 101: A Készülék Leírása

    A készülék leírása Motorvédő szűrő Porszívócső-fogantyú Porszívócső tartó (a készülék alsó oldalán) Szívótömlő Zárókar Be- ill. kikapcsoló gomb Átkapcsolható padlószívófej* »filter status« kijelző Átkapcsolható padlószívófej reteszelőhüvellyel* Zárókapocs 21 Tartozéktartó Kifúvószűrő* 22 Kombi-tartozék Leállító segédeszköz Teleszkópcső csúszókarmantyúval* Szívóerő-szabályzó Teleszkópcső csúszókarmantyúval és 9 Tartós szűrő...
  • Página 102: Rendeltetésszerű Használat

    Köszönjük, hogy a Bosch BSG8 sorozat porszívóját – gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok és gázok választotta. – hamu, korom cserépkályhából és központifűtés- Ebben a használati utasításban különböző BSG8-os berendezésekből modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem – nyomtatóból és fénymásolóból származó tonerpor.
  • Página 103: Üzembe Helyezés

    A szűrő és a szűrőzacskó ártalmatlanítása ábra A szűrő és a szűrőzacskó környezetkímélő anyagokból Kapcsolja be, illetve ki a porszívót a be- ill. kikapcsoló készül. Ezért a háztartási szemétbe is dobhatóak, gombnak a nyíl irányába történő működtetésével. amennyiben nem tartalmaznak arra ártalmas anyagokat. A kék kijelzés a »filter status«...
  • Página 104 Ha nem kapcsolja ki a készüléket és nem üríti ki a ábra tartályt, a kijelző rövid idő múlva folyamatosan pirosan Rögzítse a fúráshoz való szívófejet a kézi fogantyúhoz, világít, a készülék automatikusan a legalacsonyabb majd illessze a falhoz úgy, hogy a szívófej rése pontosan a teljesítményfokozatra kapcsol.
  • Página 105 Munkavégzés a szűrőzacskóval ábra Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd a 19. ábrát). Szükség esetén egy szűrőzacskót is be lehet helyezni. Húzza ki a motorvédő szűrőt a nyíl irányában. A motorvédő szűrőt ütögetéssel tisztítsa meg. ábra Erős szennyezettség esetén mossa ki a motorvédő szűrőt. Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd a 19.
  • Página 106 Megvásárolható tartozékok Csereszűrő-csomag BBZ41FP Tartalom: 4 csereszűrő zárral 1 Microsan-kifúvószűrő P típus/ http://www.dust-bag-bosch.com azonosító szám 468264 Textilszűrő (tartós szűrő) BBZ10TFP Újra felhasználható szűrő tépőzárral. Figyelem: A textilszűrő és Hepa-szűrő kombinációja kerülendő, mivel így a Hepa-szűrő élettartama jelentősen rövidebb lesz Hepa-szűrő (H12-es osztály) BBZ151HF Allergiásoknak ajánlott.
  • Página 107: Описание На Уреда

    Описание на уреда...
  • Página 108: Използване По Предназначение

    използва за: Използване по предназначение Прахосмукачката може да работи само с: Указания за безопасност...
  • Página 109: Указания За Унищожаване

    Указания за унищожаване б) Опаковка Фиг. Фиг. Стар уред б) îË„. Унищожаване на филтъра и филтърната торба îË„. Моля имайте предвид Фиг. Фиг. Моля отгърнете страниците с рисунки! Прахоизсмукване Пускане в действие Фиг. Фиг. б) б) Фиг. а)
  • Página 110: След Работа

    Подова дюза с повдигач на мокета* Фиг. Внимание: дюзата за пробиване трябва да се използва само заедно с колектора за прах, тъй Внимание! като финия прах при пробиване може да наруши работата на филтърната торбичка. Фиг. След работа Изсмукване на прах с принадлежности Фиг.
  • Página 111 Фиг. Фиг. Внимание: филтъра Microsan трябва на половин година или при силно замърсяване да се измие на ръка и може след това да бъде поставен отново чак изсушаване от около 24 часа. Неизправности Изпразване на колектора за прах Фиг. Фиг. Работа...
  • Página 112 Смяна на филтъра Hepa* Фиг. Фиг. Фиг. Фиг. Внимание: капака на прахоуловителното отделение могат да бъде затворен само с Смяна на касетата с активния въглен* поставена филтърна торбичка или текстилен филтър или колектора за прах. Ако след смяната на филтърната торбичка показанието...
  • Página 113: Специални Принадлежности

    Специални принадлежности Сменяем филтърен пакет Текстилен филтър (постоянен филтър) Внимание: комбинацията текстилен филтър с филтър HEPA трябва да бъде избягвана, тъй като при това дълготрайността на филтъра HEPA значително се съкращава. Филтър HEPA (клас H12) Внимание: комбинацията текстилен филтър с филтър HEPA трябва да бъде избягвана, тъй...
  • Página 114 Описание пылесоса...
  • Página 115: Указания По Использованию

    Запрещается использовать пылесос для: Указания по использованию В процессе эксплуатации пылесоса необходимо использовать: Правила техники безопасности...
  • Página 116: Подготовка К Работе

    Разверните страницы с рисунками! Подготовка к работе Рис. Инструкции по утилизации Упаковка Рис. Рис. Отслужившие приборы Рис. Утилизация фильтра и сменного пылесборника êËÒ. Внимание: êËÒ. Рис. Рис.
  • Página 117 Уборка Перед установкой комби-насадки в держатель принадлежностей щетинный венец нужно убрать и сложить насадку для мягкой мебели. Рис. Рис. Насадка для пола/ковра с подъемником для ковра* Рис. Внимание! Внимание: насадка для удаления пыли при сверлении должна использоваться только вместе с контейнером, так как тонкая пыль от сверления может...
  • Página 118 Очистка многоразового фильтра и фильтра из микросана Когда требуется очистка: Рис. Использование контейнера для сбора пыли Рис. Рис. Внимание: каждые полгода или при сильном загрязнении фильтр из микросана необходимо Рис. вручную стирать; снова устанавливать фильтр можно только после просушивания в течение прим.
  • Página 119 Замена пылесборника Рис. Замена фильтра Hepa* Рис. Рис. Рис. Замена угольного фильтра* Рис. Внимание: крышка пылесборного отсека Рис. закрывается только при вставленном сменном пылесборнике , текстильном фильтре или контейнере для сбора пыли. После уборки мелкой пыли (напр., гипсовой, Если после замены пылесборника продолжает цементной...
  • Página 120: Специальные Принадлежности

    Упаковка сменных пылесборников BBZ41FP В комплект входят: 4 сменных пылесборников с застежкой 1 выпускной фильтр из микросана Тип P / номер http://www.dust-bag-bosch.com для заказа 468264 Текстильный фильтр (многоразовый) BBZ10TFP Многоразовый фильтр с застежкой-липучкой. Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра...
  • Página 121: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Filtru de protecţie a motorului Mânerul furtunului* Dispozitiv auxiliar de fixare Furtun de aspirator (pe partea inferioară a aparatului) Întrerupător pornit-oprit Mâner de închidere Afişaj »stare filtru« Perie comutabilă pentru podele* Clapetă de închidere Perie comutabilă pentru podele cu manşon de Filtru pentru aerul evacuat* deblocare* Dispozitiv auxiliar de fixare...
  • Página 122: Utilizare Conform Destinaţiei

    Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi Aspiratorul de praf nu are voie să fie folosit pentru: un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSG8. aspirarea pe persoane sau animale În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate aspirarea următoarelor: diferite modele BSG8.
  • Página 123: Punerea În Funcţiune

    Indicaţii asupra îndepărtării Imag. ambalajului şi a aparatului scos din uz a) Asamblaţi mânerul şi tubul telescopic. b)Împingeţi mânerul în tubul telescopic până la Ambalajul blocare. Ambalajul protejează aspiratorul împotriva Pentru desfacerea îmbinării apăsaţi butonul de deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este deblocare şi scoateţi mânerul.
  • Página 124: Aspirarea Cu Recipientul Colector De Praf

    Perie pentru podele cu dispozitiv de ridicat covorul* Atenţie: duza pentru găurire trebuie să fie utilizată numai în combinaţie cu un recipient de praf, Imag. deoarece praful fin de găurire poate afecta Prin tragerea înapoi a periei pentru podele se ridică funcţionalitatea sacului de filtrare.
  • Página 125: Aspirare Cu Sac De Filtrare

    Dacă aparatul nu se deconectează şi recipinetul nu Funcţionare deranjată se goleşte într-un timp scurt, afişajul începe să lumineze continuu în roşu, iar aparatul comută la Remedierea unei înfundări în recipientul de praf. treapta de putere cea mai mică. Reglarea puterii aspiratoare devine posibilă numai Imag.
  • Página 126: Înlocuirea Filtrului De Protecţie A Motorului/Filtrului Pentru Aerul Evacuat

    Imag. Imag. Închideţi sacul de filtrare prin tragerea clapetei de Împingeţi noul filtru Hepa sub ambele profiluri de închidere şi scoateţi-l. susţinere şi rabataţi-o în direcţia săgeţii până când ea se cuplează. Imag. Închideţi grătarul pentru aerul evacuat. Introduceţi noul sac de filtrare în suport şi închideţi capacul.
  • Página 127: Accesorii Speciale

    Conţinut: 4 saci de filtrare cu închizătoare 1 filtru pentru aerul evacuat Microsan Typ P / http://www.dust-bag-bosch.com cod produs 468264 Filtru de textil (filtru permanent) BBZ10TFP Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai. Atenţie: Combinaţia sac textil şi filtru HEPA trebuie evitată, deoarece în acest caz durata de viaţă...
  • Página 128 Склад пилососа...
  • Página 129: Застосування За Призначенням

    Застосування за призначенням Пилосос може використовуватися тільки з: Настанови щодо безпеки Пилосос не можна використовувати для:...
  • Página 130: Підготовка До Роботи

    Утилізація Рис. Упаковка У Рис. Відпрацьовані прилади êËÒ. Утилізація фільтру та пилозбірника êËÒ. Рис. Зауваження Рис. Чищення Розгорніть сторінки з рисунками! Рис. Підготовка до роботи Рис. б) Насадка для підлоги з підіймачем для килимів* Рис. Рис.
  • Página 131: Закінчення Роботи

    Увага! Рис. Закінчення роботи Рис. Чищення з використанням додаткового обладнання êËÒ. Рис. Рис. с) Перед тим, як встановити універсальну насадку в тримач, потрібно сховати щітку та повернути насадку для м'яких меблів на місце. Рис. Обслуговування контейнера для пилу Рис. Рис. Увага: Використовуйте...
  • Página 132 Чищення контейнера для пилу Рис. Рис. Увага: фільтр Microsan необхідно мити вручну кожні півроку або у випадку важкого забруднення, та застосовувати його лише після повного висихання, яке досягається через прибл. 24 години. Рис. Порядок використання Рис. Рис. Використання фільтрувальних Рис. пакетів...
  • Página 133 Замінювання фільтрувального пакета з матеріалу Рис. Замінювання фільтра „HEPA“* Рис. Рис. Рис. Замінювання фільтра на активованому вугіллі* Рис. Рис. Увага: кришка відсіку для пилу закриється, тільки якщо встановлений фільтрувальний пакет фільтрувальний пакет з матеріалу або текстильний фільтр, або контейнер для пилу. Якщо...
  • Página 134 Спеціальне обладнання комплект змінних фільтрувальних пакетів Текстильний фільтр (багаторазовий) Увага: не застосовуйте текстильний фільтр, коли встановлено фільтр "Hepa", оскільки це значно скорочує строк служби фільтра "Hepa". фільтр "HEPA" (клас H12) Увага: не застосовуйте текстильний фільтр, коли встановлено фільтр "Hepa", оскільки це значно скорочує строк служби фільтра "Hepa". Фільтр...
  • Página 135 BBZ41FP 468264 BBZ123HD 466853 425965...
  • Página 140 BSG8 BSG8...
  • Página 145 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 146 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 148 "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica- apparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –...
  • Página 149 "Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész Európára érvényes kereteket. "Т "Este aparelho está...
  • Página 155 CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 156 CLICK! CLICK!
  • Página 157 CLICK! CLICK!
  • Página 158 CLICK! CLICK!
  • Página 160 GA 9000 707 963 B 01/12...

Este manual también es adecuado para:

Bsg82480

Tabla de contenido