Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Zubehöre sind für den Stabmixer MSM8.. / MS8CM6.. bestimmt. Gebrauchsanleitung des Stabmixers beachten. Diese Zubehöre niemals für andere Geräte verwenden. Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden. Das Zubehör ist nur für die in dieser Anleitung beschriebene Verwendung geeignet. Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestand teilen (z.
Auf einen Blick Universalzerkleinerer Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- (Größe L und XL) und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Gebrauchsanleitung bitte Achtung! aufbewahren. Die Maximalmengen und Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte Verarbeitungszeiten in der Tabelle Gebrauchsanleitung mitgeben.
Página 5
Schneebesen 8. Nach der Verarbeitung die ■ Eine Kastenkuchenform (35 x 11 cm) Einschalttaste loslassen. Stillstand mit Backpapier auslegen und die des Antriebs abwarten. Netzstecker vorbereitete Mischung hineingeben. ausstecken. ■ Den Apfel schälen und in Scheiben 9. Beide Entriegelungstasten gedrückt schneiden.
Reinigung und Pflege 10. Beide Entriegelungstasten gedrückt ■ Die weiteren Zubehörteile mit halten und den Schneebesen mit Spüllauge und einem weichen Tuch dem Getriebevorsatz vom Grundgerät oder Schwamm reinigen oder in den abnehmen. Geschirrspüler geben. Zur Reinigung 11. Den Getriebevorsatz vom Schneebesen der Messer eine Bürste benutzen.
Intended use Intended use These accessories are designed for the hand blender MSM8.. / MS8CM6... Follow the operating instructions for the hand blender. Never use these accessories for other appliances. Only use matching parts together. The accessories are suitable only for the use described in these instructions.
Overview Universal cutter Before use, read these instructions carefully in order to become familiar (size L and XL) with important safety and operating instructions for this appliance. Please Warning! keep the operating instructions in a safe Always observe the maximum quantities place.
Página 9
Whisk Whisk 9. Hold down both release buttons and remove the base unit. For whipping cream, beating egg whites 10. Turn the gear attachment anticlockwise and milk froth from hot milk (max. 70 °C) and remove. and cold milk (max. 8 °C) as well as for 11.
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance The accessories used must be thoroughly cleaned after each use. W Risk of injury Do not touch the sharp edges of the blades with bare hands. To clean, only grasp by the plastic and use a brush. Warning! –...
Página 11
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Ces accessoires sont destinés au mixeur plongeant MSM8.. / MSM8CM6.. Respecter la notice d’utilisation du mixeur plongeant. Ne jamais utiliser ces accessoires avec d’autres appareils. Utiliser uniquement des pièces adaptées. L’accessoire ne convient qu’à l’utilisation décrite dans la présente notice.
Vue d’ensemble Broyeur universel Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour (taille L et XL) connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant cet Attention ! appareil. Veuillez conserver la notice Respecter impérativement les quantités d’utilisation. maximales et durées de traitement Si vous remettez l’appareil à...
Página 13
Fouet 7. Traiter les aliments avec le broyeur ■ Mélanger la farine, les noix en poudre, universel. la cannelle et la levure chimique dans 8. Une fois le mixage effectué, relâchez un bol séparé. Ajouter aux ingrédients le bouton de mise en route. Attendre humides et bien mélanger.
Nettoyage et entretien 5. Régler la vitesse de rotation au Remarques : moyen du régulateur de vitesse – Ne pas coincer les pièces en plastique (recommandation : vitesse élevée). dans le lave-vaisselle, car elles risquent 6. Tenez fermement l’appareil de base de se déformer.
Uso corretto Uso corretto Questi accessori sono destinati al frullatore ad immersione MSM8.. / MS8CM6.. Osservare le istruzioni per l’uso del frullatore ad immersione. Non utilizzare mai questi accessori con altri apparecchi. Utilizzare esclusivamente i componenti dell’apparecchio. L’accessorio è idoneo solo per l’impiego descritto in questo libretto d’istruzioni.
Panoramica Mini tritatutto Leggere attentamente questo libretto d’istruzioni prima dell’uso, (misura L e XL) per conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo Attenzione! apparecchio. Si prega di conservare il Rispettare assolutamente le quantità libretto d’istruzioni. massime ed i tempi di lavorazione indicati In caso di cessione dell’apparecchio a nella tabella.
Página 17
Frusta per montare 8. Terminata la lavorazione, rilasciare il ■ Rivestire uno stampo da plumcake pulsante di accensione. Attendere che (35 x 11 cm) di carta forno e versarvi la l’ingranaggio sia fermo. Staccare la miscela preparata. spina di alimentazione. ■...
Pulizia e cura 8. Terminata la lavorazione, rilasciare il ■ Lavare gli altri componenti con detersivo pulsante di accensione. Attendere che e un panno o una spugna o metterli l’ingranaggio sia fermo. in lavastoviglie. Per pulire le lame 9. Staccare la spina di alimentazione. utilizzare una spugna.
Página 19
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit toebehoren is voor de staafmixer MSM8.. / MS8CM6.. bestemd. Neem de gebruiksaanwijzing van de staafmixer in acht. Dit toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Uitsluitend de bijbehorende onderdelen gebruiken. Het accessoire is alleen geschikt voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing.
In één oogopslag Universele fijnsnijder Lees deze gebruiksaanwijzing met belangrijke veiligheids- en (maat L en XL) bedieningsaanwijzingen over het apparaat vóór de ingebruikneming Attentie! zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing De maximumhoeveelheden en bewaren a.u.b. verwerkingstijden in de tabel absoluut in Ook deze gebruiksaanwijzing overhandigen acht nemen.
Página 21
Garde 8. Na het mixen de inschakelknop loslaten. ■ Bakpapier in een rechthoekige Wachten tot de aandrijving stilstaat. cakevorm (35 x 11 cm) leggen en de Stekker uit het stopcontact nemen. voorbereide mengeling erin doen. 9. Beide ontgrendelingstoetsen ingedrukt ■ De appel schillen en in plakjes snijden. houden en het basisapparaat eraf halen.
Reiniging en verzorging 10. Beide ontgrendelingstoetsen ■ Reinig de overige accessoires met ingedrukt houden en de garde met het zeepsop en een zachte doek of spons aandrijfhulpstuk van het basisapparaat of doe deze in de vaatwasmachine. nemen. Gebruik een borstel om de messen te 11.
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette tilbehør er beregnet til stavblenderen MSM8.. / MS8CM6.. Læs og overhold brugsanvisningen til stavblenderen. Brug aldrig dette tilbehør til andre apparater. Brug udelukkende sammenhørende dele. Tilbehøret er kun egnet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning.
Overblik Minihakker Læs denne vejledning nøje igennem før brug for at få vigtige sikkerheds- og (størrelse L og XL) betjeningshenvisninger til dette apparat. Opbevar venligst brugsanvisningen. OBS! Giv brugsanvisningen videre til en senere De maksimale mængder og ejer. forarbejdningstiderne i tabellen skal altid overholdes.
Página 25
Piskeris Piskeris 10. Drej drevpåsatsen i retning mod uret, og tag den af. Til at piske flødeskum, æggehvider og 11. Tag kniven ud. mælkeskum af varm (maks. 70 °C) og kold 12. Tøm beholderen. mælk (maks. 8 °C) samt til at tilberede sovs ■...
Rengøring og pleje Rengøring og pleje De anvendte tilbehørsdele skal rengøres grundigt efter hver brug. W Fare for at komme til skade Berør ikke knivenes klinger med de bare hænder. Tag kun fat i plastdelen til rengøring, og brug en børste. OBS! –...
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette tilbehøret er beregnet for stavmikseren MSM8.. / MS8CM6.. Følg bruksanvisningen for stavmikseren. Dette tilbehøret må aldri brukes for andre apparater. Bruk kun deler som hører sammen. Tilbehøret er kun egnet for den bruken som er beskrevet i denne veiledningen.
En oversikt Universalkutter Les nøye igjennom denne veiledningen før bruk, for å få viktig informasjon (størrelse L og XL) om sikkerhet og betjening for dette apparatet. Ta vare på bruksanvisningen. OBS! Dersom apparatet gis videre til andre, må Ta absolutt hensyn til den maksimale bruksanvisningen leveres med.
Página 29
Visp Visp 10. Drei drevpåsatsen mot urviseren og ta den av. For pisking av kremfløte, eggehvite og 11. Ta ut kniven. melkeskum av varm (maks. 70 °C) og kald 12. Tøm beholderen. melk (maks. 8 °C) samt for tilberedning av ■...
Rengjøring og pleie Rengjøring og pleie Benyttede tilbehørsdeler må rengjøres grundig etter hver bruk. W Fare for personskader Knivbladene må ikke berøres med hendene. Ta bare tak i plastdelen når disse delene skal rengjøres, og bruk en børste. OBS! – Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder alkohol eller sprit.
Avsedd användning Avsedd användning Dessa tillbehör är avsedda för stavmixern MSM8.. / MS8CM6... Följ bruksanvisningen för stavmixern. Använd aldrig tillbehören till andra apparater. Använd enbart sammanhörande delar. Tillbehöret är enbart avsett för det ändamål som beskrivs i den här bruksanvisningen. I de matvaror som ska bearbetas får inga hårda beståndsdelar (t.ex.
Översikt Minihackare Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten. Den (storlek L och XL) innehåller viktig information om säkerheten och användningssättet. Varning! Förvara bruksanvisningen noga. Följ ovillkorligen de största mängderna och Lämna över bruksanvisningen när du bearbetningstiderna i tabellen. X Tabell E överlåter apparaten till en annan person.
Página 33
Visp 10. Vrid drivningstillsatsen moturs och ta av ■ Förvärm ugnen till 180 °C och grädda den. kakan i 30 minuter. 11. Ta ut kniven. Visp 12. Töm behållaren. ■ Rengör alla delarna omedelbart efter För att vispa vispgrädde, äggvitor och användningen.
Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel Rengör alla använda tillbehörsdelar noggrant efter varje användning. W Risk för personskador Vidrör inte knivarnas eggar med bara händerna. Fatta dem bara i plastdelarna vid rengöringen och använd en borste. Varning! – Använd inga alkoholhaltiga rengöringsmedel.
Página 35
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Nämä varusteet on tarkoitettu sauvasekoittimelle MSM8.. / MS8CM6.. Noudata sauvasekoittimen ohjeita. Varusteita ei saa koskaan käyttää muiden laitteiden kanssa. Käytä ainoastaan varusteeseen kuuluvia osia. Varuste soveltuu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Käsiteltävissä elintarvikkeissa ei saa olla kovia aineksia (esim.
Yhdellä silmäyksellä Minileikkuri (koko L ja XL) Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Siinä on tärkeitä laitteen Huomio! turvallisuutta ja käyttöä koskevia ohjeita. Noudata tarkasti taulukossa annettuja Säilytä käyttöohje huolellisesti. maksimimääriä ja käsittelyaikoja. Muista antaa käyttöohje laitteen X Taulukko E mahdolliselle uudelle omistajalle.
Página 37
Pallovispilä Pallovispilä 10. Irrota vaihteisto-osa vastapäivään kääntäen. Pallovispilä soveltuu kerma- ja 11. Poista terä. valkuaisvaahdon sekä maitovaahdon 12. Tyhjennä kulho. vatkaamiseen kuumasta (maks. 70 °C) ■ Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen. ja kylmästä maidosta (maks. 8 °C) sekä X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 38 kastikkeiden ja jälkiruokien valmistamiseen.
Puhdistus ja hoito Puhdistus ja hoito Varusteet on puhdistettava huolellisesti aina käytön jälkeen. W Loukkaantumisvaara Älä koske teriin paljain käsin. Kun puhdistat niitä, tartu niihin vain muoviosasta ja käytä harjaa. Huomio! – Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista puhdistusainetta. – Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai metalliesineitä.
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Los presentes accesorios están destinados exclusivamente para el uso con la batidora de varilla MSM8../ MS8CM6.. Ténganse presentes a este respecto las instrucciones de uso de la batidora. No utilizar nunca estos accesorios para otros aparatos. Utilizar exclusivamente las piezas que le pertenezcan.
Descripción del aparato Picador universal Leer las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar el (tamaños L y XL) aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de seguridad y de manejo. ¡Atención! Guardar las instrucciones de uso. Observar estrictamente las cantidades En caso de entregar el aparato a otra máximas admisibles y tiempos de persona, acompañarlo siempre de las...
Varilla montaclaras 6. Sujetar bien la base motriz y el picador ■ Separar las yemas de las claras. universal.Sujetar bien la base motriz y el ■ Batir la clara de huevo a punto de nieve. picador universal. Pulsar la tecla turbo ■...
Limpieza y cuidado 4. Introducir el cable de conexión en la Notas: toma de corriente. – Al colocar las piezas de plástico en 5. Ajustar el número de revoluciones el lavavajillas, prestar atención a no deseado con el mando selector aprisionarlas, de lo contrario podrían (recomendación: número de sufrir deformaciones.
Utilização correta Utilização correta Estes acessórios destinam-se à varinha trituradora MSM8.. / MS8CM6.. . Seguir o manual de instruções da varinha trituradora. Nunca utilizar estes acessórios para outros aparelhos. Utilizar exclusivamente peças pertencentes ao respetivo acessório. O acessório é apenas adequado para a utilização descrita nestas instruções.
Panorâmica do aparelho Picador universal Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho, para conhecer (tamanho L e XL) importantes indicações de segurança e de serviço. Guardar as instruções de Atenção! serviço. Ter impreterivelmente em atenção as Entregar estas instruções de serviço quantidades máximas e os tempos de sempre que o aparelho for cedido a preparação na tabela.
Batedor de claras 8. Depois da preparação, libertar a tecla ■ Misturar a farinha, as avelãs raladas, a de ligação. Aguardar até o acionamento canela e o fermento em pó numa tigela ficar completamente imobilizado. Retirar separada. Adicionar aos ingredientes a ficha da tomada.
Limpeza e manutenção 6. Segurar com firmeza no aparelho base Para saber como lavar cada uma das peças, consultar a figura D. e no copo misturador e premir a tecla de de ligação. ■ Limpar o suporte do picador universal 7.
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Αυτά τα εξαρτήματα προορίζονται για το μπλέντερ χειρός MSM8.. / MS8CM6... Προσέχετε τις οδηγίες χρήσης του μπλέντερ χειρός. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτά τα εξαρτήματα για άλλες συσκευές. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συναφή εξαρτήματα. Τα...
Με μια ματιά Κόφτης γενικής χρήσης Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση, για να αποκτήσετε (μέγεθος L και XL) σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας και χειρισμού για αυτή τη συσκευή. Φυλάξτε Προσοχή! τις οδηγίες χρήσης. Προσέχετε οπωσδήποτε τις μέγιστες Κατά...
Página 49
Χτυπητήρι 4. Τοποθετήστε τη βασική συσκευή πάνω – 2 φακελάκια βανίλια στο επίθεμα μετάδοσης της κίνησης και – 1 κουταλάκι μπέικιν πάουντερ πιέστε την, μέχρι να ασφαλίσει με τον – 1 μήλο χαρακτηριστικό ήχο. ■ Χωρίστε τα αυγά. 5. Συνδέστε το φις στην πρίζα. ■...
Καθαρισμός και φροντίδα 2. Τοποθετήστε το προσάρτημα μετάδοσης – Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή της κίνησης πάνω στο χτυπητήρι και καθαριστικά. πιέστε το, μέχρι να ασφαλίσει με τον – Μη βυθίζετε ποτέ τα ακόλουθα χαρακτηριστικό ήχο. εξαρτήματα σε υγρά ή μην τα κρατήσετε 3.
Página 51
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu aksesuarlar MSM8.. / MS8CM6.. el blenderi için tasarlanmıştır. El blenderinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız. Bu aksesuarları kesinlikle başka cihazlarda kullanmayınız. Sadece ilgili parçaları kullanınız. Aksesuar sadece bu kılavuzda tarif edilen kullanım için uygundur. İşlenecek besinler, içerdikleri sert kısımlardan (örn.
Genel Bakış Genel doğrayıcı Bu cihaza ilişkin önemli güvenlik ve kullanım bilgilerini edinmek için, cihazı (L ve XL boy) kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Kullanma kılavuzunu Dikkat! muhafaza ediniz. Tabloda belirtilen azami miktarlara ve Cihazı üçüncü kişilere verirken kullanma işleme sürelerine kesinlikle dikkat ediniz.
Página 53
Çırpma teli 8. İşlemleriniz bittikten sonra devreye ■ Unu, dövülmüş ceviz içini, tarçını sokma tuşunu bırakınız. Tahrik ve kabartma tozunu ayrı bir kapta sisteminin durmasını bekleyiniz. Elektrik karıştırınız. Bunları ıslak malzemelere fişini çekiniz. ekleyiniz ve karıştırınız. Çırpılmış 9. Her iki çözme tuşunu da bastırılmış yumurta akını...
Temizlik ve bakım 7. Çırpma teli ile besinleri işleyiniz. ■ Genel doğrayıcının üst parçasını ve 8. İşlemleriniz bittikten sonra devreye çırpma teline ait dişli düzeneğin ön sokma tuşunu bırakınız. Tahrik parçasını sadece yumuşak ve nemli bir sisteminin durmasını bekleyiniz. bezle siliniz ve kurulayınız. 9.
Página 55
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Te akcesoria są przeznaczone do blenderów MSM8../MS8CM6... Przestrzegać instrukcji obsługi blendera. Nigdy nie używać tych akcesoriów z innymi urządzeniami. Stosować wyłącznie elementy stanowiące komplet. Akcesoria są przystosowane tylko do zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji. Przetwarzane artykuły spożywcze nie mogą zawierać...
Opis urządzenia Rozdrabniacz uniwersalny Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję (rozmiar L oraz XL) obsługi, aby zapoznać się ze zasadami bezpieczeństwa i obsługi. Instrukcję Uwaga! obsługi należy zachować. Przestrzegać maksymalnych ilości Instrukcję należy przekazać razem produktów i czasów rozdrabniania z urządzeniem ewentualnemu kolejnemu podanych w tabeli.
Página 57
Końcówka do ubijania 8. Po zmiksowaniu produktów zwolnić ■ Mąkę, mielone orzechy włoskie, przycisk włącznika. Poczekać, aż napęd cynamon i proszek do pieczenia się zatrzyma. Odłączyć od gniazdka wymieszać w oddzielnej misce. Dodać wtyczkę sieciową. do mokrych składników i wmieszać. 9.
Czyszczenie i konserwacja 6. Przytrzymać mocno korpus urządzenia Wskazówki: oraz pojemnik i nacisnąć przycisk – Nie należy zaciskać elementów włącznika. z tworzywa sztucznego w zmywarce, 7. Zmiksować produkty za pomocą ponieważ mogą ulec deformacji. końcówki do ubijania. – Podczas przetwarzania np. 8.
Página 59
Використання за призначенням Використання за призначенням Це приладдя призначене для ручного блендера MSM8.. / MS8CM6.. Дотримуйтесь інструкції з експлуатації ручного блендера. Ніколи не використовуйте це приладдя з іншими приладами. Застосовуйте тільки сумісні деталі. Приладдя придатне лише для описаного в цій інструкції застосування.
Стислий огляд Універсальний Перед користуванням уважно прочитайте цю інструкцію, щоб подрібнювач ознайомитися з важливими вказівками (розміри L і XL) з техніки безпеки й управління, які стосуються цього приладу. Збережіть Увага! інструкцію з експлуатації. Не перевищуйте максимальної кількості Передавайте інструкцію з експлуатації продуктів...
Página 61
Віничок для збивання 6. Притримуйте основний блок приладу ■ Круто збийте білки. й універсальний подрібнювач. ■ Збийте жовтки із цукром, а тоді Натисніть кнопку турборежиму Â. додайте м’яке масло й медово- Прилад працюватиме, доки ви не яблучну суміш. відпустите кнопку. ■...
Чищення та догляд 3. Вставте віничок для збивання, Увага! з’єднаний з редукторною приставкою, – Не використовуйте засоби для в основний блок приладу та натисніть, очищення, що містять спирт. щоб він зафіксувався з характерним – Не використовуйте загострені або звуком. металеві предмети. 4.
Página 63
Использование по назначению Использование по назначению Эти принадлежности предназначены для погружного блендера MSM8.. / MS8CM6.. . Руководствуйтесь указаниями, приведенными в инструкции по эксплуатации погружного блендера. Категорически запрещается использовать эти принадлежности для других приборов. Используйте только подходящие друг к другу части. Принадлежность...
Комплектный обзор Универсальный Перед использованием внимательно прочтите эту инструкцию для измельчитель получения важных указаний по (размер L и XL) технике безопасности и эксплуатации данного прибора. Сохраните Внимание! инструкцию по эксплуатации. Обязательно соблюдайте максимальное При передаче прибора третьему количество ингредиентов и время лицу...
Página 65
Венчик для взбивания 6. Удерживайте основной блок и – 1 ч. л. пекарского порошка универсальный измельчитель. – 1 яблоко Нажмите турбо-кнопку Â. Прибор ■ Отделить белки от желтков. остается включенным, пока нажата ■ Яичные белки взбить в крепкую пену. кнопка. ■...
Очистка и уход 2. Установите редукторную приставку на Внимание! венчик для взбивания и прижмите до – Не используйте моющие средства, фиксации со щелчком. содержащие алкоголь или спирт. 3. Вставьте венчик для взбивания с – Не используйте металлические и редукторной приставкой в основной остроконечные...
Página 72
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.