fi
Pyyhi alusta ja kannun ulkopinta puhtaaksi
vain kostealla pyyhinliinalla. Älä käytä
voimakkaita tai hankaavia
puhdistusmenetelmiä.
Huuhtele kannu puhtaalla vedellä.
Säännöllinen kalkinpoisto
–
pidentää laitteen käyttöikää,
–
varmistaa moitteettoman toiminnan,
–
lyhentää vedenkeittoaikaa,
–
säästää energiaa.
Poista kalkki kannusta etikalla tai tarkoitukseen
sopivalla kaupasta saatavalla
kalkinpoistoaineella.
Täytä kannu vedellä MAX -merkkiin saakka
ja kiehauta vesi. Lisää sitten kannuun noin
kupillinen talousetikkaa ja annan etikkaveden
vaikuttaa useamman tunnin ajan.
Tai käytä kalkinpoistoainetta sen valmistajan
ohjeiden mukaisesti, älä anna aineen
missään tapauksessa kiehahtaa.
Huuhtele sitten kannu puhtaalla vedellä.
Huom.: Älä poista kalkkijäämiä kovilla esineillä.
Tiiviste vioittuu.
Kierrätysohjeita
Tässä laitteessa on sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2002/96/EY mukainen
merkintä (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktiivi antaa puitteet käytöstä
poistettujen laitteiden palautus-
oikeudesta ja hyödyntämisestä
ja se koskee kaikkia EU-maita.
Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista
saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai
kunnan virastosta, jätehuoltoasioista
vastaavilta henkilöiltä.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuu-
ehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
16
es
Lea detenidamente las instrucciones de uso
del aparato y guárdelas para una posible
consulta posterior.
Las presentes instrucciones de uso son válidas
para diferentes modelos de aparato.
Advertencias generales de seguridad
El presente aparato ha sido diseñado exclusiva-
mente para uso en hogares particulares
o aplicaciones semejantes de carácter no
comercial, quedando por tanto excluido
el uso industrial del mismo.
Por aplicaciones semejantes a las de hogares
particulares se entienden aquéllas en cocinas
de personal en oficinas, comercios, explota-
ciones agrícolas, etc., así como cocinas para
uso por huéspedes o clientes de pensiones,
hostales, casas de huéspedes etc.
ß mÉäáÖêç= Ç É = Ç É ë Å ~ ê Ö~ ë = É ä¨ Å íêáÅ~ ë >
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad
con los datos que figuran en la placa
de características del mismo. No conectar
el aparato a la red eléctrica en caso
de presentar el cable de conexión o el aparato
mismo huellas visibles de desperfectos.
Mantener el aparato fuera del alcance
de los niños.
No permitir que las personas cuyas facultades
sensoriales o mentales estén mermadas
o que carezcan de suficientes conocimientos
y experiencia, manejen y manipulen el aparato,
excepto en caso de hacerlo bajo la vigilancia
de una persona con experiencia o hacer
recibido instrucción práctica por la persona
responsable de su seguridad.
¡Mantener el aparato siempre bajo vigilancia
durante su funcionamiento!
Desconectar el aparato de la red eléctrica –
extrayendo el cable de conexión del aparato
de la toma de corriente, tras cada uso, al aban-
donar la cocina o en caso de comprobar
defectos en el mismo.
Con objeto de evitar situaciones de peligro,
las reparaciones que debieran efectuarse
en el aparato, por ejemplo la sustitución
del cable de conexión defectuoso, sólo pueden
ser realizadas por personal especializado
del Servicio Técnico Oficial de la marca.
Importante
Utilizar la jarra sólo con una base que posea
la marca
Tipo WK 10.
Calentar sólo agua en el aparato. No calentar
nunca en el hervidor sopas (dejan un sabor
a grasa en el aparato y pueden rebosar) ni leche
(puede pegarse o rebosar). En caso de calentar
té o café en el hervidor, pueden producirse
alteraciones del color en la jarra.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH