3. Installation de l'appareil intérieur
F
3. Het binnenapparaat installeren
NL
3
A
C
2) Forage de l'orifice des tuyaux
s Utiliser une foreuse à témoins pour forer un orifice de pénétration dans le
mur de 90 à 100 mm de diamètre, aligné sur la direction du tuyau, à l'endroit
indiqué sur le diagramme à la page 20.
s L'orifice de pénétration dans le mur doit être incliné de telle sorte que l'ouver-
ture extérieure soit plus basse que l'ouverture intérieure.
s Insérer un manchon (de 90 mm de diamètre - non fourni) dans l'orifice.
Remarque:
L'orifice de pénétration doit être incliné afin d'augmenter le débit.
A Manchon
B Orifice
C (côté intérieur)
D Mur
E (côté extérieur)
2) Het gat voor de pijpleiding boren
s Maak op de plaats die is aangegeven op bladzijde 20 met behulp van een
kernboor een gat met een diameter van 90-100 mm door de muur, in de
richting waarin de pijpen moeten lopen.
s Het gat door de muur moet aflopen, zodat de opening aan de buitenkant
lager is dan het gat aan de binnenkant.
s Plaats een mof (diameter 90 mm, niet meegeleverd) in het gat.
Opmerking:
Het gat moet enigszins aflopen omdat de afvoer hierdoor beter verloopt.
A Mof
B Gat
C (binnenkant)
D Muur
E (buitenkant)
22
B
E
D
3. Installing the indoor unit
E
3. Anbringung der Innenanlage
D
3. Installering av inomhusenheten
SD
3. Installazione della sezione interna
I
2) Drilling the piping hole
s Use a core drill to make a hole of 90-100 mm diameter in the wall in the
piping direction, at the position shown in the diagram on page 20.
s The hole should incline so that the outside opening is lower than the inside
opening.
s Insert a sleeve (with a 90 mm diameter and purchased locally) through the
hole.
Note:
The purpose of the hole's inclination is to promote drain flow.
A Sleeve
B Hole
C (Indoors)
D Wall
E (Outdoors)
2) Die Löcher für die Rohrleitung bohren
s Mit einem Schlagbohrer einen Wanddurchbruch von 90-100 mm Durchmes-
ser parallel zum Verlauf der Rohrleitung, an der in der Abbildung auf Seite
20 gezeigten Stelle, bohren.
s Der Wanddurchbruch sollte geneigt sein, so daß die Öffnung an der Außen-
seite niedriger liegt als innen.
s Eine Innenauskleidung (mit einem Durchmesser von 90 mm und vor Ort zu
beschaffen) in die Öffnung einsetzen.
Hinweis:
Der Wanddurchbruch muß schräg angebracht sein, damit ein guter Abfluß ge-
währleistet ist.
A Manschette
B Loch
C (Innenseite)
D Mauer
E (Außenseite)
2) Borrning av rörledningshål
s s s s s Använd en kärnborr för att göra ett hål i väggen med 90-100 mm diameter i
linje med rörriktningen vid läget som visas i diagrammet på sid 20.
s s s s s Hålet bör vara riktat uppåt så att den yttre öppningen ligger lägre än den
inre öppningen.
s s s s s För in en hylsa (med 90 mm diameter, inhandlas lokalt) genom hålet.
Obs:
Det uppåtriktade borrhålets ändamål är att förbättra dräneringsflödet.
A Hylsa
B Hål
C (inomhussida)
D Vägg
E (utomhussida)
2) Fori della tubazione
s Utilizzare un allargatore di fori per creare un foro del diametro di 90-100 mm
nella parete, in linea con la direzione della tubazione, nel punto indicato nel
diagramma a pag. 20.
s Il foro nella parete deve essere inclinato, in modo che l'apertura esterna sia
più piccola dell'apertura interna.
s Inserire nel foro un tubetto isolante (diametro di 90 mm di fornitura locale)
Nota:
Lo scopo dell'inclinazione del foro è di agevolare il drenaggio dell'unità.
A Tubetto isolane
B Foro
C (lato interno)
D Parete
E (lato esterno)