Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3
es Instrucciones de funcionamiento
es Instrucciones de instalación y
mantenimiento
fr
Notice d'emploi
fr
Notice d'installation et de
maintenance
it
Istruzioni per l'uso
it
Istruzioni per l'installazione e la
manutenzione
sl
Navodila za uporabo
sl
Navodila za namestitev in
vzdrževanje
tr
Kullanma kılavuzu
tr
Montaj ve bakım kılavuzu
de Country specifics
Publisher/manufacturer
Vaillant GmbH
Berghauser Str. 40
D-42859 Remscheid
Tel. +492191 18 0
Fax +492191 18 2810
info@vaillant.de
www.vaillant.de
aroTHERM plus
VWL 45/6 A 230V S3 ... VWL 155/6 A S3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vaillant aroTHERMplus VWL 45/6 A 230V S3

  • Página 1 Navodila za namestitev in vzdrževanje Kullanma kılavuzu Montaj ve bakım kılavuzu de Country specifics aroTHERM plus VWL 45/6 A 230V S3 ... VWL 155/6 A S3 Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +492191 18 0 Fax +492191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de...
  • Página 2 Instrucciones de funcionamiento ..... 1 Instrucciones de instalación y mantenimiento ............. 9 Notice d’emploi ..........49 Notice d’installation et de maintenance ..57 Istruzioni per l'uso ..........98 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione........... 106 Navodila za uporabo ........146 Navodila za namestitev in vzdrževanje....
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Instrucciones de funcionamiento Contenido Seguridad ............. 2 Advertencias relativas a la operación....2 Utilización adecuada..........2 Indicaciones generales de seguridad ....2 Observaciones sobre la documentación ..4 Documentación............4 Validez de las instrucciones ........4 Descripción del aparato ........4 El sistema de bombas de calor consta de los siguientes componentes: ........
  • Página 4: Seguridad

    1 Seguridad – Cumplir todas las condiciones de inspec- Seguridad ción y mantenimiento recogidas en las ins- Advertencias relativas a la operación trucciones. Clasificación de las advertencias relativas Este producto puede ser utilizado por niños a la manipulación a partir de 8 años, así como por personas Las advertencias relativas a la manipulación con capacidades físicas, sensoriales o men- se clasifican con signos de advertencia e in-...
  • Página 5: Riesgo De Daños Materiales Causados Por Heladas

    Seguridad 1 ▶ No rompa ni retire ningún precinto de las piezas. ▶ No efectúe modificación alguna: – en el producto – en los conductos de entrada – en los conductos de desagüe – en la válvula de seguridad del circuito de fuentes de calor –...
  • Página 6: Observaciones Sobre La Documentación

    2 Observaciones sobre la documentación Observaciones sobre la Descripción del producto documentación El producto es la unidad exterior de una bomba de calor de agua y aire con tecnología monobloque. Documentación Funcionamiento de la bomba de calor ▶ Es imprescindible tener en cuenta todas las instruccio- nes de funcionamiento suministradas junto con los com- La bomba de calor posee un circuito refrigerante cerrado en ponentes de la instalación.
  • Página 7: Placa De Características Y Número De Serie

    Área de protección 4 Placa de características y número de serie 4.1.1 Área de protección, con instalación en el suelo delante de una pared del edificio La placa de características se encuentra en la parte exterior derecha del producto. La nomenclatura y el número de serie se encuentran en la placa de características .
  • Página 8: Funcionamiento

    5 Funcionamiento Garantía de la protección contra heladas 4.1.3 Área de protección, con instalación en el suelo en una esquina del edificio Si no hay ninguna separación del sistema que garan- tice la protección contra heladas, asegúrese de que el producto está...
  • Página 9: Solución De Averías

    Solución de averías 7 ▶ Encargue el mantenimiento a una empresa autorizada. Solución de averías Solución de averías Si se produce una avería, utilice la tabla de solución de pro- blemas del anexo. ▶ Póngase en contacto con un profesional autorizado si la medida descrita no soluciona el problema.
  • Página 10: Anexo

    Anexo Anexo Solución de averías Avería posible causa Información/medida El producto ha dejado de Suministro eléctrico interrum- El producto se pone en marcha automáticamente cuando se restablece funcionar. pido temporalmente. el suministro eléctrico. Suministro eléctrico interrum- Informe a su profesional autorizado. pido de forma permanente.
  • Página 11 Contenido Instrucciones de instalación y Instalación de la electrónica......26 Preparación de la instalación eléctrica ....26 mantenimiento Requisitos para la calidad de tensión de red..27 Contenido Requisitos de los componentes eléctricos ..27 Dispositivo de separación eléctrica ..... 27 Instalación de componentes para la función Seguridad ............
  • Página 12 Contenido Reparación y servicio........35 13.1 Preparación de los trabajos de reparación y servicio en el circuito refrigerante......35 13.2 Desmontaje/montaje de componentes del circuito refrigerante ..........36 13.3 Finalización de las tareas de reparación y servicio..............36 13.4 Extracción del refrigerante del producto....36 13.5 Llenado del producto con refrigerante....
  • Página 13: Seguridad

    Seguridad 1 – Realizar la instalación y el montaje con- Seguridad forme a la homologación del producto y Advertencias relativas a la operación del sistema. – Cumplir todas las condiciones de inspec- Clasificación de las advertencias relativas a la manipulación ción y mantenimiento recogidas en las ins- trucciones.
  • Página 14: Peligro De Muerte Por Electrocución

    1 Seguridad 1.3.3 Peligro de muerte por electrocución mósfera inflamable al mezclarse con el aire. Existe peligro de incendio y explosión. Si toca los componentes conductores de ▶ Realice los trabajos únicamente si es tensión, existe peligro de descarga eléctrica. competente en el manejo del refrigerante Antes de realizar cualquier trabajo en el pro- R290.
  • Página 15 Seguridad 1 https://www.vaillant.it/professionisti/normative /riferimenti-normativi-prodotto/ 0020297938_01 aroTHERM plus Instrucciones de instalación y mantenimiento...
  • Página 16: Observaciones Sobre La Documentación

    2 Observaciones sobre la documentación Observaciones sobre la documentación Documentación ▶ Tenga en cuenta sin excepción todos los manuales de uso e instalación que acompañan a los componentes de la instalación. ▶ Entregue estas instrucciones y toda la documentación de validez paralela al manipulador de la instalación.
  • Página 17: Reducción De Ruido

    Descripción del aparato 3 3.3.2 Principio de funcionamiento, modo 3.4.1 Componentes, aparato, delante refrigeración Validez: Producto con modo refrigeración Condensador (intercam- Compresor Evaporador (intercam- Placa de circuitos im- biador de calor) Válvula de expansión biador de calor) presos HMU Válvula de 4 vías Placa de circuitos im- Compresor Evaporador (intercam-...
  • Página 18: Componentes, Compresor

    Válvula de 4 vías miento. Indicación Significado N.º de serie Número de identificación inequívoco del aparato Nomen- Vaillant, bomba de calor, aire clatura 4, 5, 6, 8, 12, Potencia en kW Modo calefacción o modo refrigera- ción Generación de aparatos Unidad exterior 230V Conexión eléctrica:...
  • Página 19: Pegatina De Advertencia

    Descripción del aparato 3 Límites de aplicación Indicación Significado El producto funciona entre una temperatura exterior mínima Símbolos Circuito refrigerante y máxima. Estas temperaturas exteriores definen los lími- tes de aplicación para el modo calefacción, la producción de agua caliente sanitaria y el modo refrigeración. El funciona- P máx Potencia nominal, máxima miento fuera de los límites de aplicación provoca la desco-...
  • Página 20: Modo De Descongelación

    4 Área de protección peratura admisible depende de la temperatura de evapora- ción y condensación. La presión del circuito de calefacción se monitoriza con un sensor de presión. Si la presión cae por debajo de 0,5 bar, se produce una desconexión por avería. Si la presión aumenta por encima de 0,7 bar, la avería se restablece de nuevo.
  • Página 21: Ejecución Segura De La Descarga De Condensados

    Área de protección 4 4.1.1 Área de protección, con instalación en el 4.1.3 Área de protección, con instalación en el suelo delante de una pared del edificio suelo en una esquina del edificio 2100 mm 200 mm/250 mm 2100 mm 1000 mm 3100 mm 1000 mm...
  • Página 22: Montaje

    5 Montaje 4.2.1 Ejecución segura de la descarga Transporte del producto de condensados, con instalación en el Advertencia suelo de la propiedad ¡Peligro de lesiones al levantarlo debido al elevado peso! Levantar demasiado peso puede provocar lesiones, p. ej., en la columna vertebral. ▶...
  • Página 23: Vista Inferior

    Montaje 5 5.3.4 Vista trasera Observación de las distancias mínimas ▶ Respete las distancias mínimas indicadas a fin de garan- 1100 tizar una corriente de aire suficiente y facilitar los trabajos de mantenimiento. ▶ Compruebe que hay suficiente espacio para la instala- Producto ción de los conductos hidráulicos.
  • Página 24: Condiciones Para El Tipo De Montaje

    5 Montaje ▶ 5.4.2 Distancias mínimas, montaje mural No exponga la unidad exterior al aire sucio, polvoriento o corrosivo. ▶ Mantenga distancia con las aberturas de ventilación o pozos de ventilación. ▶ Mantenga distancia con árboles y arbustos caducifolios. ▶ Tenga en cuenta que el lugar de instalación debe estar situado por debajo de 2000 m del nivel del mar.
  • Página 25: Preparación Del Montaje Y La Instalación

    Montaje 5 Preparación del montaje y la instalación Condición: especial en el montaje mural Peligro Peligro de muerte por fuego o explosión en caso de fuga en el circuito refrigerante. El producto contiene refrigerante inflama- ble R290. En caso de fuga, el refrigerante puede formar una atmósfera inflamable al mezclarse con el aire.
  • Página 26: Montaje En Pared

    5 Montaje – Montaje en pared Región con helada de suelo: profundidad mínima: 900 mm 5.9.1 Garantizar la seguridad laboral – Región sin helada de suelo: profundidad mínima: ▶ 600 mm Garantice un acceso seguro a la posición de montaje en ▶...
  • Página 27: Montaje Del Conducto De Desagüe De Condensados (Ejemplo)

    Instalación hidráulica 6 ▶ Utilice bases de hormigón y una alfombra Preparación de la instalación hidráulica protectora antideslizante. Atornille el pro- Limpie minuciosamente toda la instalación de calefac- ducto a las bases de hormigón. ción antes de conectar el producto para eliminar los re- siduos que pueda haber en las tuberías.
  • Página 28: Instalación De La Electrónica

    7 Instalación de la electrónica ▶ Finalización de la instalación hidráulica Consulte las medidas y distancias en las instrucciones de montaje de los accesorios (placa de conexionado, Dependiendo de la configuración de la instalación, ins- kit de conexión). tale el resto de componentes relevantes para la seguri- dad.
  • Página 29: Requisitos Para La Calidad De Tensión De Red

    Instalación de la electrónica 7 dido del cable de conexión a red separado del cable del Desmontaje de la cubierta de las conexiones sensor/bus. eléctricas Requisitos para la calidad de tensión de red Para la tensión de la red eléctrica monofásica de 230 V debe haber una tolerancia de +10 % a -15 %.
  • Página 30: Establecimiento Del Suministro Eléctrico, 1~/230V

    7 Instalación de la electrónica Establecimiento del suministro eléctrico, 1~/230V ▶ Determine el tipo de conexión: X200 Caso Tipo de conexión Función de bloqueo de la empresa Suministro eléctrico de suministro de electricidad no pre- sencillo vista X210 Función de bloqueo de la empresa de suministro de electricidad pre- vista, desconexión mediante cone- xión S21...
  • Página 31: Conexión Del Cable Ebus

    Puesta en marcha 8 7.10 Conexión del cable eBUS Utilice un cable eBUS bipolar con una sección del con- ductor de mínimo 0,75 mm². Páselo desde el edificio por la salida a través de la pared hasta el producto. X200 X210 X206 eBUS...
  • Página 32: Encendido Del Aparato

    8 Puesta en marcha ▶ Asegúrese de que la cubierta de las conexiones eléctri- Potencia Dureza del agua para volumen específico de la cas está montada. calorí- instalación fica total > 20 l/kW ≤ 20 l/kW Encendido del aparato > 50 l/kW ≤...
  • Página 33: Aditivos Para Medidas De Limpieza (Requiere Enjuague Posterior)

    Adaptación a la instalación 9 – Con un uso adecuado de los aditivos siguientes, hasta ahora Presión de servicio: 0,15 hasta 0,2 MPa (1,5 hasta no se ha detectado ningún tipo de incompatibilidad en nues- 2,0 bar) ▶ tros productos. Active el programa de purga de aire en el regulador ▶...
  • Página 34: Entrega Al Usuario

    CE. En la dirección de contacto indicada al dorso obtendrá más información acerca de las piezas de repuesto originales 12 Revisión y mantenimiento Vaillant disponibles. ▶ Si necesita piezas de repuesto para el mantenimiento o 12.1 Preparar la revisión y el mantenimiento...
  • Página 35: Desmontaje Del Revestimiento Lateral

    Revisión y mantenimiento 12 12.4.2 Desmontaje del revestimiento lateral 12.4.5 Desmontaje del revestimiento lateral derecho izquierdo 2×1 2×1 ▶ Desmonte el revestimiento lateral izquierdo como se indica en la figura. 12.4.6 Desmontaje de la rejilla de entrada de aire ▶ Desmonte el revestimiento lateral derecho como se in- 2×1 dica en la figura.
  • Página 36: Cerrar La Válvula De Purgado

    Revise el desagüe libre del agua. Para ello, vierta apro- se deberá emplear un cable de conexión a red espe- ximadamente 1 litro de agua en la bandeja de conden- cial disponible en Vaillant o en el Servicio de Asistencia sación. Técnica.
  • Página 37: Comprobación Del Desgaste De Los Pies Amortiguadores Pequeños

    Reparación y servicio 13 13 Reparación y servicio Desmonte el revestimiento lateral derecho. (→ Página 33) 13.1 Preparación de los trabajos de reparación y Desmonte el panel frontal. (→ Página 33) servicio en el circuito refrigerante 10. Compruebe el asiento firme de las líneas eléctricas en los conectores o bornes en el aparato.
  • Página 38: Desmontaje/Montaje De Componentes Del Circuito Refrigerante

    13 Reparación y servicio ▶ 13.2 Desmontaje/montaje de componentes del Asegúrese de que no entra aire en el cir- circuito refrigerante cuito refrigerante, en las herramientas o aparatos que transportan refrigerante o 13.2.1 Desmontaje del componente en la botella del refrigerante. ▶...
  • Página 39: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio 14 ▶ Utilice exclusivamente herramientas y 14.2 Puesta fuera de funcionamiento definitiva del producto aparatos autorizados para el refrigerante R290 en perfecto estado. Peligro ▶ Asegúrese de que no entra aire en el cir- Peligro de muerte por fuego o explosión cuito refrigerante, en las herramientas o durante el transporte de aparatos que aparatos que transportan refrigerante o...
  • Página 40: Anexo

    Anexo Anexo Esquema de funcionamiento Sensor de temperatura, en la entrada de aire Sensor de presión, en el circuito de calefacción Filtro Conexión, retorno de calefacción Válvula de expansión electrónica Conexión, ida de calefacción Sensor de presión Sensor de flujo Conexión de mantenimiento, en la zona de baja Sensor de temperatura, en el retorno de calefacción presión...
  • Página 41: Dispositivos De Seguridad

    Anexo Dispositivos de seguridad PZHH Bomba de calefacción Conexión de mantenimiento, en la zona de baja presión Sensor de temperatura, ida de calefacción Sensor de presión, en el rango de baja presión Sensor de presión, en el circuito de calefacción Colector de refrigerante Purgador rápido, en el circuito de calefacción Ventilador...
  • Página 42: C Esquema De Conexiones

    Anexo Esquema de conexiones Esquema de conexiones, suministro de corriente, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Conexión con la placa de circuitos impresos HMU Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 2 (solo con producto VWL 125/6 y VWL 155/6) Puente, depende del tipo de conexión (bloqueo de Suministro de corriente para ventilador 1...
  • Página 43: Esquema De Conexiones, Suministro De Corriente, 3~/400V

    Anexo Esquema de conexiones, suministro de corriente, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Suministro de corriente para ventilador 2 (solo con producto VWL 125/6 y VWL 155/6) Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 1 Puente, depende del tipo de conexión (bloqueo de Bobinas de choque (solo con el producto VWL 125/6...
  • Página 44: Esquema De Conexiones, Sensores Y Actuadores

    Anexo Esquema de conexiones, sensores y actuadores 9 18 X100 / X106 9 19 Placa de circuitos impresos HMU Calefacción para la bandeja de condensado Control para ventilador 2 (solo con producto Conexión con la placa de circuitos impresos INSTA- VWL 125/6 y VWL 155/6) LLER BOARD Sensor de flujo...
  • Página 45: Trabajos De Revisión Y Mantenimiento

    Anexo Control para la bomba de calefacción Válvula de expansión electrónica Sensor de temperatura, detrás del compresor Sensor de temperatura, en el evaporador Sensor de temperatura, delante del compresor Sensor de temperatura, detrás del condensador Controlador de presión Control para componente INVERTER Supervisor de temperatura Ranura para resistencia codificación para modo de refrigeración...
  • Página 46 Anexo VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Ventilador, corriente de aire, máximo 2.300 m³/h 2.300 m³/h 3.000 m³/h 3.000 m³/h Bomba de calefacción, potencia absorbida 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
  • Página 47: Datos Técnicos: Rendimiento, Modo Calefacción

    Anexo VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Presión de servicio, mínima 0,05 MPa 0,05 MPa 0,05 MPa 0,05 MPa (0,50 bar) (0,50 bar) (0,50 bar) (0,50 bar) Presión de servicio, máxima 0,30 MPa 0,30 MPa 0,30 MPa...
  • Página 48 Anexo VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Valor de rendimiento, COP, EN 14511, A7/W45 3,60 3,60 3,60 3,60 Potencia absorbida, efectiva, A7/W45 0,86 kW 0,86 kW 1,17 kW 1,17 kW Consumo de corriente, A7/W45 4,00 A 4,00 A...
  • Página 49: Datos Técnicos: Rendimiento, Modo Refrigeración

    Anexo Datos técnicos: rendimiento, modo refrigeración Validez: Producto con modo refrigeración VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Rendimiento refrigerante, A35/W18 4,50 kW 4,50 kW 6,40 kW 6,40 kW Grado de eficiencia energética, EER, EN 14511, 4,30 4,30 4,20...
  • Página 50 Anexo Datos técnicos: emisión de ruidos, modo calefacción VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Potencia acústica, EN 12102, EN 14511 LWA, 51 dB(A) 52 dB(A) 50 dB(A) 58 dB(A) A7/W35 Potencia acústica, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A) 53 dB(A)
  • Página 51 Sommaire Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 50 Mises en garde relatives aux opérations ..... 50 Utilisation conforme ..........50 Consignes générales de sécurité ......50 Remarques relatives à la documentation..52 Documents............52 Validité de la notice..........52 Description du produit ........52 Système de pompe à...
  • Página 52: Sécurité

    1 Sécurité – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession...
  • Página 53 Sécurité 1 ▶ Lisez soigneusement la présente notice et 1.3.2 Danger de mort en cas de modifications apportées au produit l’ensemble des documents complémen- ou dans l'environnement du produit taires applicables, et tout particulièrement le chapitre « Sécurité » et les avertisse- ▶...
  • Página 54: Remarques Relatives À La Documentation

    2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Fonctionnement de la pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- La pompe à...
  • Página 55: Plaque Signalétique Et Numéro De Série

    Périmètre de protection 4 Plaque signalétique et numéro de série 4.1.1 Périmètre de protection, montage au sol devant un mur du bâtiment La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit du produit. La plaque signalétique indique la nomenclature et le numéro de série.
  • Página 56: Fonctionnement

    5 Fonctionnement 4.1.3 Périmètre de protection, montage au sol Garantie de protection contre le gel dans un angle du bâtiment En l'absence de séparation système permettant d'as- surer une protection contre le gel, assurez-vous que le produit est désactivé et qu'il le reste. Faites en sorte qu’il ne puisse pas y avoir d’accumula- tion de neige au niveau de l’entrée et de la sortie d’air.
  • Página 57: Dépannage

    Dépannage 7 ▶ Adressez-vous à une société d’installation. Dépannage Élimination des défauts En présence d’une anomalie de fonctionnement, reportez- vous au tableau de dépannage en annexe. ▶ Contactez un professionnel qualifié si la procédure indi- quée ne donne pas de résultats concluants. Mise hors service Mise hors service provisoire du produit ▶...
  • Página 58: Annexe

    Annexe Annexe Dépannage anomalie Cause possible Information/action corrective Le produit ne fonctionne Coupure temporaire de Le produit redémarre automatiquement une fois l’alimentation électrique plus. l’alimentation électrique. rétablie. Coupure définitive de l’ali- Informez le professionnel qualifié. mentation électrique. Nuage de vapeur sortant du Processus de dégivrage Il s’agit d’un phénomène normal.
  • Página 59 Sommaire Notice d’installation et de Raccordement des canalisations au produit..74 Finalisation de l’installation hydraulique ....74 maintenance Option : raccordement du produit à une piscine..............74 Sommaire Installation électrique........74 Opérations préalables à l’installation Sécurité............... 59 électrique ............. 75 Mises en garde relatives aux opérations .....
  • Página 60 Sommaire 12.11 Contrôle des raccordements et des lignes électriques ............83 12.12 Contrôle de l’usure des petits pieds amortisseurs ............83 12.13 Finalisation de l’inspection et de la maintenance ............83 12.14 Monter les éléments d'habillage ......83 Réparation et service ........83 13.1 Préparation des travaux de réparation et de maintenance du circuit frigorifique.......
  • Página 61: Sécurité

    Sécurité 1 Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système aux manipulations – le respect de toutes les conditions d’ins- Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent tions sont graduées à...
  • Página 62: Danger De Mort Par Électrocution

    1 Sécurité des fluides frigorigènes inflammables, les supérieure à 370 °C, des appareillages ou outils correspondants et les équipements de outils électriques susceptibles de produire protection nécessaires. une source d’ignition ou encore des dispo- sitifs qui produisent des décharges d’élec- ▶...
  • Página 63: Prescriptions (Directives, Lois, Normes)

    Sécurité 1 Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. E’ possibile consultare la lista di normative https://www.vaillant.it/professionisti/normative /riferimenti-normativi-prodotto/ 0020297938_01 aroTHERM plus Notice d’installation et de maintenance...
  • Página 64: Remarques Relatives À La Documentation

    2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la documentation Documents ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. ▶ Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Validité...
  • Página 65: Mode Silencieux

    Description du produit 3 3.3.2 Principe de fonctionnement, mode 3.4.1 Composants, appareil, devant refroidissement Validité: Produit avec mode rafraîchissement Condenseur (échangeur Compresseur Compresseur Évaporateur (échangeur thermique) Vanne de détente thermique) Assemblage INVERTER Vanne d’inversion à Circuit imprimé INSTAL- Évaporateur (échangeur 4 voies Ventilateur LER BOARD...
  • Página 66: Composants, Compresseur

    Pour la voir, il faut démonter le couvercle de protection. Mention Signification Nº de série Numéro d’identification unique de l’appareil Nomen- Vaillant, pompe à chaleur, air clature 4, 5, 6, 8, 12, Puissance de chauffage en KW Mode chauffage ou mode rafraîchis- sement Génération de l’appareil Unité...
  • Página 67: Étiquette D'avertissement

    Description du produit 3 Seuils d'utilisation Mention Signification Le produit fonctionne à une plage de température extérieure Sym- Régulateur boles précise, délimitée par un seuil minimal et un seuil maximal. Circuit frigorifique Ces températures extérieures correspondent aux seuils d’uti- lisation pour le mode chauffage, la production d’eau chaude sanitaire et le mode rafraîchissement.
  • Página 68: Mode Dégivrage

    4 Périmètre de protection désactivé. La température admissible est fonction de la tem- pérature d’évaporation et de condensation. La pression du circuit chauffage est surveillée par un capteur de pression. Si la pression descend en dessous de 0,5 bar, il y a une coupure pour cause d’anomalie. Si la pression monte au-dessus de 0,7 bar, l’anomalie de fonctionnement est réinitialisée.
  • Página 69: Réalisation D'une Évacuation Des Condensats Sécurisée

    Périmètre de protection 4 4.1.1 Périmètre de protection, montage au sol 4.1.3 Périmètre de protection, montage au sol devant un mur du bâtiment dans un angle du bâtiment 2 100 mm 200 mm / 250 mm 2 100 mm 1 000 mm 3 100 mm 1 000 mm 2 600 mm...
  • Página 70: Montage

    5 Montage 4.2.1 Réalisation d’une évacuation des Manutention de l’appareil condensats sécurisée, montage au sol Avertissement ! sur la parcelle Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important peut provoquer des blessures, et notamment des lésions au niveau de la colonne verté- brale.
  • Página 71: Vue De Dessous

    Montage 5 5.3.4 Vue arrière Respect des distances minimales ▶ Conformez-vous bien aux distances minimales indiquées 1100 pour garantir une circulation d’air suffisante et faciliter les travaux de maintenance. ▶ Faites en sorte qu’il reste suffisamment d’espace pour Produit installer les conduites hydrauliques. VWL 125/6 ...
  • Página 72: Conditions Du Type De Montage

    5 Montage ▶ 5.4.2 Écarts minimaux pour montage mural Faites en sorte que l’unité extérieure n’aspire pas un air corrosif, poussiéreux ou pollué. ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux orifices de ventilation et aux gaines de ventilation. ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux arbres et aux arbustes caducs.
  • Página 73: Opérations Préalables Au Montage Et À L'installation

    Montage 5 Opérations préalables au montage et à Condition: Spécialement pour montage mural l’installation Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou d’explosion liée à un défaut d’étanchéité du circuit frigorifique ! Le produit renferme du fluide frigorigène in- flammable R290.
  • Página 74: Montage Mural

    5 Montage ▶ Montage mural Mettez en place un tube de chute (1) en regard de l’éva- cuation des condensats. 5.9.1 Garantie de la sécurité au travail ▶ Mettez une couche de pierraille grossière(3) qui laisse ▶ passer l’eau. Assurez-vous que l'accès à la position de montage mural ▶...
  • Página 75: Installation Hydraulique

    Installation hydraulique 6 5.10.2 Mise en place du produit Exigences concernant les composants hydrauliques Avertissement ! Les tubes plastiques utilisés pour le circuit chauffage entre le Risque de blessures en cas de bascule- bâtiment et le produit doivent être anti-diffusion. ment sous l’effet du vent ! Les canalisations utilisées pour le circuit chauffage entre le Le produit risque de basculer sous l’effet du...
  • Página 76: Raccordement Des Canalisations Au Produit

    7 Installation électrique Validité: Montage mural Validité: Montage mural ▶ Faites passer les canalisations dans la traversée mu- ▶ Servez-vous de la plaque de raccordement et des rale pour aller jusqu’au produit, comme indiqué dans composants de la gamme des accessoires. l’illustration.
  • Página 77: Opérations Préalables À L'installation Électrique

    Installation électrique 7 Opérations préalables à l’installation N'utilisez pas de câbles à paires torsadées pour la ligne eBUS. électrique Danger ! Séparateur Danger de mort en cas d’électrocution dû Dans cette notice, le séparateur électrique est désigné par à un raccordement électrique non effectué l’expression «...
  • Página 78: Dénudage De La Ligne Électrique

    7 Installation électrique Dénudage de la ligne électrique 7.8.2 1~/230V, alimentation électrique double Si nécessaire, mettez la ligne électrique à longueur. Prévoyez deux disjoncteurs à courant de défaut pour le produit si la réglementation de l’emplacement d’installa- tion l’exige. ≤ 30 mm ≤...
  • Página 79: Raccordement De La Ligne Ebus

    Mise en service 8 7.10 Raccordement de la ligne eBUS Utilisez une ligne eBUS à 2 pôles avec une section d'au moins 0,75 mm². Faites-la cheminer du bâtiment vers le produit en passant par la traversée murale. X200 X210 X206 eBUS X211 Branchez la ligne eBUS sur le raccord X206, BUS.
  • Página 80: Mise En Marche Du Produit

    8 Mise en service ▶ Vérifiez que la protection des raccordements électriques Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique est bien en place. sance de l’installation chauf- Mise en marche du produit > 20 l/kW fage ≤ 20 l/kW >...
  • Página 81: Remplissage Et Purge Du Circuit De Chauffage

    Mise en service 8 ▶ – N’utilisez aucun produit antigel ou inhi- Pression de service : 0,15 à 0,2 MPa (1,5 à 2,0 bar) biteur de corrosion, biocide ou produit ▶ d’étanchéité inadapté. Activez le programme de purge dans le régulateur de l’unité...
  • Página 82: Adaptation En Fonction De L'installation

    CE de l’appareil. Vous obtiendrez de plus 12.1 Opérations préalables à l’inspection et à la amples informations sur les pièces de rechange d’origine Vaillant disponibles à l’adresse de contact indiquée au dos. maintenance ▶ Utilisez exclusivement des pièces d’origine Vaillant si ▶...
  • Página 83: Démontage Des Éléments D'habillage

    Inspection et maintenance 12 12.4 Démontage des éléments d’habillage 12.4.4 Démonter la grille de sortie d'air 12.4.1 Démontage du couvercle de protection 3×1 2×1 5×1 ▶ ▶ Démontez la grille de sortie d’air comme indiqué dans Démontez le couvercle de protection comme indiqué l’illustration.
  • Página 84: Vérification Du Périmètre De Protection

    12 Inspection et maintenance Démontez les deux traverses (2) comme indiqué dans Condition: Nettoyage nécessaire l’illustration. ▶ Nettoyez le bac de récupération de condensats et la Démontez la grille d’entrée d’air comme indiqué dans conduite d’écoulement des condensats. l’illustration. ▶ Vérifiez que l’eau s’écoule librement.
  • Página 85: Contrôle Des Raccordements Et Des Lignes Électriques

    Fixez les vis du bord droit. dement au secteur spécifique, que l’on peut se procurer auprès de Vaillant ou du service client. 12.14.3 Montage du panneau avant Démontez le couvercle de protection. (→ page 81) Fixez le panneau avant en le faisant descendre dans le Démontez la partie latérale gauche de l'habillage.
  • Página 86: Démontage/Montage De L'assemblage Du Circuit Frigorifique

    13 Réparation et service ▶ lier, des flammes nues, des surfaces qui Testez la pression du circuit frigorifique à l’azote. ▶ présentent une température supérieure à Remplissez le produit de fluide frigorigène. (→ page 85) ▶ 370 °C, des appareils électriques suscep- Vérifiez que le circuit frigorifique est étanche avec un tibles de produire une source d’ignition, ou détecteur de fuites.
  • Página 87: Remplissage Du Produit Avec Du Fluide Frigorigène

    Mise hors service 14 Procurez-vous l’outillage et les appareils nécessaires Attention ! pour vidanger le fluide frigorigène : Risques de dégâts matériels en cas d’utili- – Station d’aspiration sation d’un fluide frigorigène inadapté ou – Pompe à vide souillé ! –...
  • Página 88: Recyclage Et Mise Au Rebut

    15 Recyclage et mise au rebut ▶ Veillez à éliminer le fluide frigorigène du produit dans les règles de l’art avant de le transporter. Déconnectez tous les coupe-circuit du bâtiment aux- quels le produit est raccordé. Isolez le produit de l’alimentation électrique, mais véri- fiez que la mise à...
  • Página 89: Annexe

    Annexe Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température, à l’entrée d’air Raccordement, retour de chauffage Filtre Raccordement, départ de chauffage Détendeur électronique Débitmètre Capteur de pression Capteur de température, sur le retour de chauffage Raccord de maintenance, zone basse pression Condenseur (échangeur thermique) Capteur de température, en amont du compresseur Capteur de température, en aval du condenseur...
  • Página 90: Dispositifs De Sécurité

    Annexe Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Raccord de maintenance, zone basse pression Capteur de température, départ de chauffage Capteur de pression, dans la zone basse pression Capteur de pression, dans le circuit chauffage Réservoir de frigorigène Purgeur automatique, dans le circuit chauffage Ventilateur Condenseur (échangeur thermique) Évaporateur (échangeur thermique)
  • Página 91: C Schéma Électrique

    Annexe Schéma électrique Schéma électrique, alimentation électrique, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour les produits VWL 125/6 et VWL 155/6) Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Alimentation électrique pour ventilateur 1 Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Página 92: Schéma Électrique, Alimentation Électrique, 3~/400V

    Annexe Schéma électrique, alimentation électrique, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour les produits VWL 125/6 et VWL 155/6) Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 1 Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Self (uniquement pour les produits VWL 125/6 et Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Página 93: Schéma Électrique, Capteurs Et Actionneurs

    Annexe Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Connexion au circuit imprimé INSTALLER BOARD Commande pour ventilateur 2 (uniquement pour les Capteur de pression, dans la zone basse pression produits VWL 125/6 et VWL 155/6) Capteur de pression, dans le circuit chauffage Débitmètre Capteur de température, sur le départ de chauffage...
  • Página 94: D Travaux D'inspection Et De Maintenance

    Annexe Capteur de température, en amont du compresseur Capteur de température, au niveau de l’évaporateur Contrôleur de pression Capteur de température, en aval du condenseur Détecteur de température Commande pour assemblage INVERTER Capteur de pression, zone haute pression Emplacement de la résistance de codage pour mode rafraîchissement Détendeur électronique Intervalle de très base tension de sécurité...
  • Página 95 Annexe VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Ventilateur, débit d’air, maximal 2.300 m³/h 2.300 m³/h 3.000 m³/h 3.000 m³/h Pompe de chauffage, puissance absorbée 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
  • Página 96 Annexe VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Pression de service, minimale 0,05 MPa 0,05 MPa 0,05 MPa 0,05 MPa (0,50 bar) (0,50 bar) (0,50 bar) (0,50 bar) Pression de service, maximale 0,30 MPa 0,30 MPa 0,30 MPa...
  • Página 97 Annexe VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Puissance de chauffage, nominale, A7/W35 4,10 kW 4,20 kW 5,10 kW 7,80 kW Coefficient de performance, COP, EN 14511, 4,60 4,40 4,70 4,40 A7/W35 Puissance absorbée, effective, A7/W35 0,89 kW...
  • Página 98 Annexe VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Courant absorbé, A7/W65 22,20 A 7,90 A 22,20 A 7,90 A Puissance de chauffage, A-7/W35 10,20 kW 10,20 kW 11,30 kW 11,30 kW Coefficient de performance, COP, EN 14511, A- 2,80...
  • Página 99 Annexe VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Puissance absorbée, effective, A35/W7 4,32 kW 4,32 kW 2,23 kW 2,23 kW Courant d’entrée A35/W7 19,20 A 7,00 A 10,20 A 4,00 A Régime du compresseur, A35/W7 5.280 tr/min...
  • Página 100 Indice Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............99 Avvertenze relative alle azioni ......99 Uso previsto............99 Avvertenze di sicurezza generali......99 Avvertenze sulla documentazione ....101 Documentazione..........101 Validità delle istruzioni ........101 Descrizione del prodotto......... 101 Sistema pompa di calore ........101 Descrizione del prodotto ........
  • Página 101: Sicurezza

    Sicurezza 1 soriali o mentali o senza esperienza e co- Sicurezza noscenza a patto che vengano sorvegliati o Avvertenze relative alle azioni istruiti sull'utilizzo del prodotto in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo Classificazione delle avvertenze relative del prodotto. I bambini non devono giocare ad un'azione con il prodotto.
  • Página 102: Rischio Di Un Danno Materiale Causato Dal Gelo

    1 Sicurezza – alla tubazione di scarico – alla valvola di sicurezza per il circuito della fonte di calore – agli elementi costruttivi che possono influire sulla sicurezza operativa del prodotto 1.3.3 Rischio di lesioni e danni materiali se la manutenzione e la riparazione non vengono effettuate o vengono effettuate in modo inadeguato ▶...
  • Página 103: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione 2 Avvertenze sulla documentazione Descrizione del prodotto Il prodotto è l'unità esterna di una pompa di calore aria-ac- Documentazione qua con tecnologia monoblocco. ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio alle- Principio di funzionamento della pompa di gati ai componenti dell'impianto.
  • Página 104: Targhetta Del Modello E Numero Di Serie

    4 Area di sicurezza Targhetta del modello e numero di serie 4.1.1 Area di sicurezza, in caso di installazione a terra, davanti a una parete dell'edificio La targhetta del modello si trova sul lato esterno destro del prodotto. La nomenclatura e il numero di serie si trovano sulla tar- ghetta del modello.
  • Página 105: Funzionamento

    Funzionamento 5 4.1.3 Area di sicurezza, in caso di installazione a Assicurazione della protezione antigelo terra, davanti a un angolo dell'edificio Se non è presente alcuna separazione del sistema che assicura la protezione antigelo, sincerarsi che il pro- dotto sia inserito e che rimanga tale. Assicurarsi che non vi sia neve nella zona dell'entrata e dell'uscita di aria.
  • Página 106: Soluzione Dei Problemi

    7 Soluzione dei problemi Soluzione dei problemi Soluzione dei problemi Se si verifica un guasto, utilizzare la tabella di risoluzione dei problemi riportata in Appendice. ▶ Rivolgersi ad un tecnico qualificato se la misura descritta non dà esito positivo. Messa fuori servizio Disattivazione temporanea del prodotto ▶...
  • Página 107: Appendice

    Appendice Appendice Soluzione dei problemi Anomalia Possibile causa Informazione / Provvedimento Il prodotto non funziona più. Alimentazione elettrica tem- Quando l'alimentazione viene ripristinata, il prodotto si riporta automati- poraneamente interrotta. camente in funzione. Alimentazione elettrica per- Informare il proprio tecnico qualificato. manentemente interrotta.
  • Página 108 Indice Istruzioni per l'installazione e la Impianto elettrico..........122 Preparazione dell'impianto elettrico....123 manutenzione Requisiti per la qualità della tensione di rete ..123 Indice Richieste di componenti elettrici ......123 Dispositivo di sezionamento elettrico ....123 Installazione componenti per la funzione di Sicurezza ............
  • Página 109 Indice 12.12 Controllo dello stato di usura dei piedini di smorzamento piccoli .......... 131 12.13 Conclusione ispezione e manutenzione .... 131 12.14 Montaggio delle parti del rivestimento ....131 Riparazione e Servizio........131 13.1 Preparativi per gli interventi di riparazione e manutenzione sul circuito frigorigeno ....
  • Página 110: Sicurezza

    1 Sicurezza Sicurezza L'uso previsto comprende inoltre l'installa- zione secondo l'IP-Code. Avvertenze relative alle azioni Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto Classificazione delle avvertenze relative nel presente manuale o un utilizzo che vada ad un'azione oltre quanto sopra descritto è da considerarsi Le avvertenze relative alle azioni sono dif- improprio.
  • Página 111: Pericolo Di Vita Dovuto A Fiamme O Esplosioni Durante La Rimozione Del Refrigerante

    E’ possibile consultare la lista di normative Il prodotto contiene il refrigerante infiamma- https://www.vaillant.it/professionisti/normative bile R290. Il refrigerante può formare un'at- /riferimenti-normativi-prodotto/ mosfera combustibile mescolandosi con l'a- ria. Sussiste il rischio di incendio e di esplo- sione.
  • Página 112: Avvertenze Sulla Documentazione

    2 Avvertenze sulla documentazione Avvertenze sulla documentazione Documentazione ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. ▶ Consegnare il presente manuale e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto. Validità delle istruzioni Le presenti istruzioni valgono esclusivamente per: Prodotto VWL 45/6 A 230V S3...
  • Página 113: Funzionamento Silenzioso

    Descrizione del prodotto 3 3.3.2 Principio di funzionamento, modo 3.4.1 Componenti, apparecchio, lato anteriore raffrescamento Validità: Prodotto con modo raffreddamento Condensatore (scam- Compressore Evaporatore (scambia- Compressore biatore di calore) Valvola di espansione tore di calore) Componente INVER- Valvola deviatrice a 4 Circuito stampato IN- Evaporatore (scambia- STALLER BOARD...
  • Página 114: Componenti, Compressore

    Questa è visibile quando si smonta il coperchio di rivestimento. Indicazione Significato Numero di Numero di identificazione univoco serie dell'apparecchio Nomen- Vaillant, pompa di calore, aria clatura 4, 5, 6, 8, 12, Potenza termica in kW Modo riscaldamento o raffresca- mento Generazione di apparecchi Unità esterna 230V...
  • Página 115: Adesivo Di Avvertimento

    Descrizione del prodotto 3 Limiti d'impiego Indicazione Significato Il prodotto lavora tra una temperatura esterna minima e mas- Simboli Centralina sima. Queste temperature esterne definiscono i limiti d'im- Circuito frigorigeno piego per il modo riscaldamento, la produzione di acqua calda sanitaria e il modo raffrescamento. L'esercizio al di fuori dei limiti d'impiego provoca lo spegnimento del pro- dotto.
  • Página 116: Modalità Scongelamento

    4 Area di sicurezza temperatura ammessa dipende dalla temperatura di evapo- razione e di condensazione. La pressione nel circuito di riscaldamento è controllata da un sensore di pressione. Se la pressione scende al di sotto di 0,5 bar, si verifica uno spegnimento anomalo. Se la pres- sione supera 0,7 bar, il guasto viene resettato.
  • Página 117: Esecuzione Sicura Dello Scarico Della Condensa

    Area di sicurezza 4 4.1.1 Area di sicurezza, in caso di installazione a 4.1.3 Area di sicurezza, in caso di installazione a terra, davanti a una parete dell'edificio terra, davanti a un angolo dell'edificio 2100 mm 200 mm / 250 mm 2100 mm 1000 mm 3100 mm...
  • Página 118: Montaggio

    5 Montaggio 4.2.1 Esecuzione sicura dello scarico Trasporto del prodotto della condensa, in caso di installazione Avvertenza! a terra, sul terreno Pericolo di lesioni a causa del solleva- mento di pesi elevati! Il sollevamento di pesi eccessivi può causare lesioni, ad esempio alla colonna vertebrale. ▶...
  • Página 119: Vista Da Sotto

    Montaggio 5 5.3.4 Vista posteriore Rispetto delle distanze minime ▶ Rispettare le distanze minime indicate per assicurare 1100 una sufficiente corrente d'aria e per facilitare i lavori di manutenzione. ▶ Assicurarsi che ci sia uno spazio sufficiente per l'installa- Prodotto zione delle tubazioni idrauliche.
  • Página 120: Condizioni Relative Al Tipo Di Montaggio

    5 Montaggio ▶ 5.4.2 Distanze minime, montaggio a parete Non esporre l'unità esterna all'aria inquinata, polverosa o corrosiva. ▶ Tenere lontano dai fori di ventilazione o dai pozzi di venti- lazione. ▶ Mantenere una distanza da alberi e arbusti decidui. ▶...
  • Página 121: Preparativi Per Il Montaggio E L'installazione

    Montaggio 5 Preparativi per il montaggio e l'installazione Condizione: in particolare in caso di montaggio a parete Pericolo! Pericolo di morte per incendio o esplo- sione in caso di perdite nel circuito frigori- geno! Il prodotto contiene il refrigerante infiamma- bile R290.
  • Página 122: Montaggio A Parete

    5 Montaggio – Montaggio a parete Regione con gelate del terreno: profondità minima: 900 mm 5.9.1 Garantire la sicurezza sul posto di lavoro – Regione senza gelate del terreno: profondità minima: ▶ 600 mm Provvedere un accesso sicuro alla posizione di montag- ▶...
  • Página 123: Installazione Idraulica

    Installazione idraulica 6 5.10.2 Installazione del prodotto Requisiti per componenti idraulici I tubi di plastica utilizzati per il circuito di riscaldamento tra Avvertenza! l'edificio e il prodotto devono essere a tenuta di diffusione. Pericolo di lesioni dovuto al ribaltamento Le condotte utilizzate per il circuito di riscaldamento tra l'edi- in caso di vento! ficio e il prodotto devono avere un isolamento termico resi- In caso di vento il prodotto può...
  • Página 124: Collegamento Delle Tubazioni Al Prodotto

    7 Impianto elettrico Validità: Montaggio a parete Validità: Montaggio a parete ▶ Far passare la tubazioni attraverso il passante a pa- ▶ Utilizzare il kit raccordi e i componenti in dotazione rete fino al prodotto, come mostrato nell'illustrazione. prelevati dagli accessori. ▶...
  • Página 125: Preparazione Dell'impianto Elettrico

    Impianto elettrico 7 Preparazione dell'impianto elettrico Dispositivo di sezionamento elettrico Nelle presenti istruzioni il dispositivo di sezionamento elet- Pericolo! trico prende anche il nome di sezionatore. Come sezionatore Pericolo di morte per folgorazione a causa solitamente viene utilizzato il fusibile o interruttore automa- di un allacciamento elettrico improprio! tico installato nel contatore/scatola dei fusibili dell'edificio.
  • Página 126: Rimozione Della Guaina Dal Cavo Elettrico

    7 Impianto elettrico Rimozione della guaina dal cavo elettrico 7.8.2 1~/230V, alimentazione di corrente doppia Accorciare la linea elettrica secondo necessità. Per il prodotto, se prescritto per il luogo di installazione, installare due interruttori differenziali. ≤ 30 mm X200 ≤ 40 mm X210 ≤...
  • Página 127: Collegamento Del Cavo Ebus

    Messa in servizio 8 7.10 Collegamento del cavo eBUS Utilizzare un cavo eBUS a 2 poli con una sezione tra- sversale del filo di almeno 0,75 mm². Passarlo dall'edifi- cio attraverso il passante a parete fino al prodotto. X200 X210 X206 eBUS X211...
  • Página 128: Accensione Del Prodotto

    8 Messa in servizio ▶ Accertarsi che dall'installazione fino all'attivazione del Potenza Durezza dell'acqua per volume specifico prodotto, siano trascorsi almeno 30 minuti. termica dell'impianto ▶ totale Verificare che la copertura dei collegamenti elettrici sia > 20 l/kW ≤ 20 l/kW >...
  • Página 129: Riempimento E Sfiato Del Circuito Di Riscaldamento

    Regolazione dell’impianto 9 ▶ ▶ In caso di utilizzo seguire assolutamente le istruzioni dei Riempire il circuito di riscaldamento secondario con produttori degli additivi. acqua di riscaldamento. Aumentare lentamente la pressione di riempimento fino al raggiungimento della Non ci assumiamo alcuna responsabilità per la compatibilità pressione d'esercizio desiderata.
  • Página 130: Consegna All'utente

    Utilizzare la tabella Eliminazione di anomalie (→ Istruzioni quadro del controllo della conformità CE. Informazioni sulle per l'installazione dell'unità interna, Appendice). parti originali Vaillant possono essere trovate all'indirizzo indicato sul retro. ▶ In caso di bisogno di parti di ricambio per manutenzioni...
  • Página 131: Smontaggio Del Rivestimento Laterale Destro

    Controllo e manutenzione 12 12.4.2 Smontaggio del rivestimento laterale destro 12.4.5 Smontaggio del rivestimento laterale sinistro 2×1 2×1 ▶ Smontare il rivestimento laterale sinistro, come indicato in figura. 12.4.6 Smontaggio della griglia di entrata aria ▶ Smontare il rivestimento laterale destro, come indicato in figura.
  • Página 132: Chiusura Della Valvola Di Disaerazione

    è necessario utilizzare un cavo Verificare che il filo per resistenze sia introdotto nell'im- di allacciamento speciale, disponibile presso Vaillant o il buto di scarico della condensa. servizio clienti. Smontare il coperchio del rivestimento. (→ Pagina 128) Smontare il rivestimento laterale sinistro.
  • Página 133: Controllo Dello Stato Di Usura Dei Piedini Di Smorzamento Piccoli

    Riparazione e Servizio 13 13 Riparazione e Servizio 10. Nell'apparecchio controllare che i collegamenti elettrici siano ben fissati nei connettori o nei morsetti. 13.1 Preparativi per gli interventi di riparazione e 11. Nell'apparecchio verificare che i connettori elettrici non siano danneggiati. manutenzione sul circuito frigorigeno Eseguire i lavori solo se si dispone di competenze specifiche 12.12 Controllo dello stato di usura dei piedini di...
  • Página 134: Smontaggio/Montaggio Dei Componenti Del Circuito Frigorigeno

    13 Riparazione e Servizio ▶ 13.2 Smontaggio/montaggio dei componenti del Indossare i dispositivi di protezione indivi- circuito frigorigeno duale e portare con sé un estintore. ▶ Utilizzare solo attrezzi e apparecchi ap- 13.2.1 Smontaggio dei componenti provati per il refrigerante R290 che siano ▶...
  • Página 135: Riempimento Del Prodotto Con Refrigerante

    Messa fuori servizio 14 14 Messa fuori servizio 13.5 Riempimento del prodotto con refrigerante Pericolo! 14.1 Disattivazione temporanea del prodotto Pericolo di morte per incendio o esplo- Disinserire nell'edificio tutti i sezionatori collegati con il sione durante il riempimento del refrige- prodotto.
  • Página 136: Riciclaggio E Smaltimento

    15 Riciclaggio e smaltimento 15 Riciclaggio e smaltimento Smaltimento dell'imballo ▶ Smaltire gli imballi correttamente. ▶ Osservare tutte le norme vigenti. Istruzioni per l'installazione e la manutenzione aroTHERM plus 0020297938_01...
  • Página 137: Appendice

    Appendice Appendice Schema funzionale Sensore di temperatura, all'entrata dell'aria Sensore di pressione, nel circuito di riscaldamento Filtro Collegamento, ritorno del riscaldamento Valvola di espansione elettronica Collegamento, mandata del riscaldamento Sensore di pressione Sensore di portata in volume Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa Sensore della temperatura, sul ritorno del riscalda- pressione mento...
  • Página 138: Dispositivi Di Sicurezza

    Appendice Dispositivi di sicurezza PZHH Pompa di riscaldamento Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa pressione Sensore di temperatura, mandata del riscaldamento Sensore di pressione, nell'intervallo di bassa pres- Sensore di pressione, nel circuito di riscaldamento sione Serbatoio refrigerante Disaeratore rapido, nel circuito di riscaldamento Ventilatore Condensatore (scambiatore di calore) Evaporatore (scambiatore di calore)
  • Página 139: C Schema Elettrico

    Appendice Schema elettrico Schema elettrico, alimentazione della corrente, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Collegamento con la scheda elettronica HMU Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo per il prodotto VWL 125/6 e VWL 155/6) Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento (bloc- Alimentazione di tensione per il ventilatore 1...
  • Página 140: Schema Elettrico, Alimentazione Della Corrente, 3~/400V

    Appendice Schema elettrico, alimentazione della corrente, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo per il prodotto VWL 125/6 e VWL 155/6) Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 1 Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento (bloc- Valvole di strozzamento (solo per il prodotto...
  • Página 141: Schema Elettrico, Sensori E Attuatori

    Appendice Schema elettrico, sensori e attuatori 9 18 X100 / X106 9 19 Scheda elettronica HMU Riscaldamento della vasca raccogli-condensa Azionamento per il ventilatore 2 (solo per il prodotto Collegamento con la scheda elettronica INSTALLER VWL 125/6 e VWL 155/6) BOARD Sensore di portata in volume Sensore di pressione, nell'intervallo di bassa pres-...
  • Página 142: D Operazioni Di Ispezione E Manutenzione

    Appendice Attivazione per il ventilatore 1 Valvola di espansione elettronica Azionamento della pompa circuito di riscaldamento Sensore di temperatura, sull'evaporatore Sensore di temperatura, dietro il compressore Sensore di temperatura, dietro il condensatore Sensore di temperatura, davanti al compressore Azionamento per il componente INVERTER Pressostato Slot per resistenza di codifica per modo raffresca- mento...
  • Página 143 Appendice VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Ventilatore, corrente d'aria, max 2.300 m³/h 2.300 m³/h 3.000 m³/h 3.000 m³/h Pompa circuito di riscaldamento, potenza as- 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
  • Página 144 Appendice VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Temperatura acqua dell'impianto di riscalda- mento, minima/massima Lunghezza semplice della tubazione dell'ac- 20 m...
  • Página 145 Appendice VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Potenza termica, minima/massima, A7/W35 2,10 … 6,50 kW 2,10 … 7,90 kW 3,00 … 8,50 kW 3,00 … 9,00 kW Potenza termica, nominale, A7/W35 4,10 kW 4,20 kW 5,10 kW...
  • Página 146 Appendice VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Potenza assorbita, effettiva, A7/W65 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW Assorbimento di corrente, A7/W65 22,20 A 7,90 A 22,20 A 7,90 A Potenza termica, A-7/W35 10,20 kW...
  • Página 147 Appendice VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Potenza di raffreddamento, A35/W7 12,10 kW 12,10 kW 7,80 kW 7,80 kW Grado di rendimento energetico, EER, EN 2,80 2,80 3,50 3,50 14511, A35/W7 Potenza assorbita, effettiva, A35/W7...
  • Página 148 Vsebina Navodila za uporabo Vsebina Varnost............147 Opozorila, povezana z akcijo......147 Namenska uporaba ........... 147 Splošna varnostna navodila ......147 Napotki k dokumentaciji ........149 Dokumentacija ........... 149 Veljavnost navodil..........149 Opis izdelka............. 149 Sistem toplotne črpalke ........149 Opis izdelka ............
  • Página 149: Varnost 1

    Varnost 1 Varnost senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe brez izkušenj in/ali znanja, razen če jih Opozorila, povezana z akcijo nadzoruje usposobljena oseba ali jih je uspo- sobljena oseba poučila o varni uporabi iz- Klasifikacija opozoril, povezanih z akcijo delka in jih seznanila z možnimi nevarnostmi Opozorila, ki so povezana z akcijo, se sto- pri uporabi.
  • Página 150: Možnost Materialne Škode Zaradi Zmrzali

    1 Varnost – na varnostnem ventilu za tokokrog vira toplote – na gradbeni konstrukciji, ki lahko vpliva na varno delovanje izdelka 1.3.3 Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode zaradi nepravilnega ali opuščenega vzdrževanja in popravil ▶ Nikoli ne poskušajte sami izvajati vzdrže- valnih del ali popravil na vašem izdelku.
  • Página 151: Napotki K Dokumentaciji 2

    Napotki k dokumentaciji 2 Napotki k dokumentaciji Opis izdelka Izdelek je zunanja enota toplotne črpalke zrak-voda s tehno- Dokumentacija logijo monoblok. ▶ Obvezno upoštevajte vsa navodila za uporabo, ki so pri- Način delovanja toplotne črpalke ložena komponentam sistema. ▶ Shranite ta navodila in vso pripadajočo dokumentacijo, Toplotna črpalka ima zaprt krogotok hladilnega sredstva, po da bodo na razpolago za nadaljnjo uporabo.
  • Página 152: Varnostno Območje

    4 Varnostno območje Opozorilna nalepka 4.1.1 Varnostno območje pri talni namestitvi pred steno zgradbe Na izdelku so na različnih mestih nameščene opozorilne na- lepke, ki so pomembne za varnost. Na opozorilnih nalepkah so navedena pravila rokovanja v zvezi s hladilnim sredstvom R290.
  • Página 153: Delovanja

    delovanja 5 4.1.3 Varnostno območje pri talni namestitvi v kotu Zagotovitev zaščite proti zmrzovanju zgradbe Če ne obstaja ločitev sistema, ki zagotavlja zaščito proti zmrzovanju, zagotovite, da je izdelek vklopljen in da ostane vklopljen. Poskrbite, da se v območju vhoda in izhoda zraka ne bo kopičil sneg.
  • Página 154: Odpravljanje Motenj

    7 Odpravljanje motenj Odpravljanje motenj Odpravljanje napak V primeru motnje uporabite tabelo Odpravljanje motenj v prilogi. ▶ Če z opisanim ukrepom niste uspešni, se obrnite na in- štalaterja. Ustavitev Začasna ustavitev izdelka ▶ Izklopite izdelek. Ogrevalni sistem zaščitite pred zmrza- ljo, na primer tako, da ogrevalni sistem izpraznite.
  • Página 155: Dodatek

    Dodatek Dodatek A Odpravljanje motenj Motnja Mogoči vzroki Informacija/ukrep Izdelek ne deluje več. Električno napajanje je zača- Ko je električno napajanje ponovno vzpostavljeno, se izdelek samodejno sno prekinjeno. zažene. Električno napajanje je trajno Obvestite inštalaterja. prekinjeno. Meglica na izdelku. Postopek tajanja pri veliki To je običajen učinek.
  • Página 156 Vsebina Navodila za namestitev in Zahteve glede električnih komponent....170 vzdrževanje Električna ločilna naprava........170 Namestitev komponent za delovanje zapore dobavitelja............170 Vsebina Demontaža pokrova električnih priključkov ..171 Odstranitev izolacije električnega kabla .... 171 Varnost............156 Vzpostavitev električne napetosti, 1~/230V..171 Opozorila, povezana z akcijo......
  • Página 157 Vsebina 13.3 Zaključitev popravila in servisa ......179 13.4 Odstranjevanje hladilnega sredstva iz izdelka..............179 13.5 Polnjenje izdelka s hladilnim sredstvom .... 179 Ustavitev ............180 14.1 Začasna ustavitev izdelka ......... 180 14.2 Dokončen izklop ..........180 Recikliranje in odstranjevanje ......180 Dodatek ................
  • Página 158: Varnost

    1 Varnost Varnost Namenska uporaba poleg tega vključuje na- mestitev v skladu z mednarodnim razredom Opozorila, povezana z akcijo zaščite (IP). Klasifikacija opozoril, povezanih z akcijo Vsaka drugačna uporaba od načinov, ki so Opozorila, ki so povezana z akcijo, se sto- opisani v prisotnih navodilih, oz.
  • Página 159: Smrtna Nevarnost Zaradi Električnega Udara

    370 °C, električne naprave ali orodja, ki niso brez virov ognja, elektrostatične razelektritve. E’ possibile consultare la lista di normative 1.3.5 Smrtna nevarnost zaradi ognja ali https://www.vaillant.it/professionisti/normative eksplozije pri odstranjevanju /riferimenti-normativi-prodotto/ hladilnega sredstva Izdelek vsebuje vnetljivo hladilno sredstvo R290.
  • Página 160: Napotki K Dokumentaciji

    2 Napotki k dokumentaciji Napotki k dokumentaciji Dokumentacija ▶ Obvezno upoštevajte vsa navodila za uporabo in name- stitev, ki so priložena komponentam sistema. ▶ Ta navodila in vso pripadajočo dokumentacijo izročite upravljavcu sistema. Veljavnost navodil Ta navodila veljajo izključno za: Izdelek VWL 45/6 A 230V S3 VWL 55/6 A 230V S3...
  • Página 161: Princip Delovanja Za Hlajenje

    Opis izdelka 3 3.3.2 Princip delovanja za hlajenje 3.4.1 Konstrukcijski deli, naprava, spredaj Veljavnost: Izdelek z načinom hlajenja Utekočinjevalnik (toplo- Kompresor tni izmenjevalnik) Ekspanzijski ventil Uparjalnik (toplotni Kompresor 4-smerni preklopni ventil izmenjevalnik) Uparjalnik (toplotni Sklop INVERTER Ventilator Tiskano vezje INSTAL- izmenjevalnik) Ventilator LER BOARD...
  • Página 162: Konstrukcijski Deli, Kompresor

    Vidite jo lahko, če odstranite pokrov obloge. 4-smerni preklopni ventil Podatek Pomen Serijska št. enoznačna identifikacijska številka naprave Nomen- Vaillant, toplotna črpalka, zrak klatura 4, 5, 6, 8, 12, Moč ogrevanja v kW Ogrevanje ali hlajenje Generacija naprave Zunanja enota 230V Električna priključitev:...
  • Página 163: Opozorilna Nalepka

    Opis izdelka 3 Omejitve uporabe Podatek Pomen Izdelek deluje med minimalno in maksimalno zunanjo tempe- Simboli Krogotok hladilnega sredstva raturo. Te zunanje temperature določajo meje za vklop ogre- vanja, priprave tople vode in hlajenja. V primeru delovanja zunaj meja za vklop se izdelek izklopi. P max Maksimalna nazivna moč...
  • Página 164: Odtajanje

    4 Varnostno območje Količina obtočne vode ogrevalnega krogotoka se nadzoruje s senzorjem pretoka. Če pri zahtevi za ogrevanje in delujoči obtočni črpalki pretok ni zaznan, se kompresor ne zažene. Če temperatura tople vode pade pod 4 °C, se samodejno vključi funkcija zaščite proti zmrzovanju, v sklopu katere se zažene toplotna črpalka.
  • Página 165: Varnostno Območje Pri Talni Namestitvi Na Zemljišču In Pri Montaži Na Ravno Streho

    Montaža 5 4.1.2 Varnostno območje pri talni namestitvi na Varna izvedba odtoka kondenzata zemljišču in pri montaži na ravno streho Izdelek vsebuje hladilno sredstvo R290. V primeru netesno- sti uhajajoče hladilno sredstvo lahko prek odtoka kondenzata pride pod zemljo. Hladilno sredstvo ne sme priti v kanalizacij- ski sistem.
  • Página 166: Transport Izdelka

    5 Montaža Transport izdelka Opozorilo! Nevarnost poškodb zaradi velike teže pri dviganju! Prevelika teža med dviganjem lahko povzroči poškodbe, npr. hrbtenice. ▶ Upoštevajte težo izdelka. ▶ Izdelek VWL 45/6 do VWL 85/6 naj dvi- gnejo štiri osebe. ▶ Izdelek VWL 125/6 in VWL 155/6 naj dvi- gne šest oseb.
  • Página 167: Upoštevanje Minimalnih Razmikov

    Montaža 5 5.3.4 Pogled z zadnje strani 5.4.2 Minimalni razmiki, montaža na steno Upoštevanje minimalnih razmikov ▶ Upoštevajte navedene minimalne razmike, da zagotovite Minimalni razmik Ogrevanje Ogrevanje in hlajenje zadosten pretok zraka in olajšate vzdrževalna dela. 100 mm 100 mm ▶...
  • Página 168 5 Montaža ▶ Upoštevajte, da mora biti mesto postavitve na nadmorski Pogoj: posebej za montažo na steno višini do največ 2000 metrov. ▶ Upoštevajte emisije hrupa. Upoštevajte odmik od sose- dnjega zemljišča z vidika povzročanja hrupa. Izberite me- sto postavitve z največjim možnim odmikom od oken so- sednje stavbe.
  • Página 169: Priprava Na Montažo In Namestitev

    Montaža 5 Priprava na montažo in namestitev – Regija z zmrzovanjem tal: minimalna globina: 900 mm Nevarnost! – Regija brez zmrzovanja tal: minimalna globina: Smrtna nevarnost zaradi ognja ali eksplozije 600 mm ▶ v primeru netesnosti krogotoka hladilnega Višina (B) naj bo v skladu s krajevnimi pogoji. ▶...
  • Página 170: Montaža Na Ravno Streho

    6 Namestitev hidravlike 5.9.2 Postavitev izdelka 5.10.3 Montaža cevi za odtok kondenzata Preverite konstrukcijo in nosilnost stene. Upoštevajte Cev za odtok kondenzata čim bolj na kratko priklopite težo izdelka. na padno cev. Uporabite ustrezen stenski nosilec iz pribora, ki je na- Glede na krajevne pogoje namestite električno spre- menjen stenski montaži naprave.
  • Página 171: Priključitev Cevovodov Ogrevanja Na Izdelku

    Namestitev hidravlike 6 Veljavnost: Talna namestitev Veljavnost: Talna namestitev ▶ Cevovode napeljite skozi primerno zaščitno cev pod ▶ zemljo, kot je prikazano na primeru na sliki. Uporabite priključno konzolo in priložene komponente ▶ iz opreme. Mere in razmiki so navedeni v navodilih za montažo ▶...
  • Página 172: Opcija: Priključitev Izdelka Na Bazen

    7 Električna napeljava Opcija: priključitev izdelka na bazen Zahteve glede električnih komponent Ogrevalnega krogotoka izdelka ne priključite neposre- Za omrežni priključek je treba uporabljati napeljave z gibkimi dno na bazen. cevmi, ki so primerne za napeljavo na prostem. Specifika- cija mora ustrezati vsaj standardu 60245 IEC 57 z oznako Uporabite primeren toplotni izmenjevalnik za ločitev in H05RN-F.
  • Página 173: Demontaža Pokrova Električnih Priključkov

    Električna napeljava 7 Demontaža pokrova električnih priključkov 7.8.1 1~/230V, enojno električno napajanje Če je za mesto namestitve predpisano, za izdelek na- mestite zaščitno stikalo na diferenčni tok. X200 X210 X211 Za izdelek v zgradbi namestite ločilno stikalo, kot je prikazano na sliki. Uporabite 3-polni omrežni priključni kabel.
  • Página 174: Vzpostavitev Električne Napetosti, 3~/400V

    7 Električna napeljava Vzpostavitev električne napetosti, 3~/400V 5-polni omrežni priključni kabel v stikalni omarici priklju- čite na priključek X200 . ▶ Ugotovite način priključitve: Odstranite dvopolni mostiček na priključku X210 . Primer Način priključitve 3-polni omrežni priključni kabel priključite na priključek X211 .
  • Página 175: Zagon

    Zagon 8 Zagon – ko ni možno ohraniti orientacijskih vrednosti, navedenih v naslednji preglednici, ali Preverjanje pred vklopom – ko je pH-vrednost ogrevalne vode pod 8,2 ali nad 10,0. ▶ Preverite, ali so vsi hidravlični priključki pravilno izvedeni. Sku- Trdota vode pri specifični prostornini sistema ▶...
  • Página 176: Polnjenje In Odzračevanje Ogrevalnega Krogotoka

    9 Prilagoditev sistemu ▶ Pri uporabi obvezno upoštevajte navodila proizvajalca – Delovni tlak: 0,15 do 0,2 MPa (1,5 do 2,0 bar) ▶ dodatka. Na regulatorju notranje enote vklopite črpalko sistema ogrevanja. Za združljivost posameznih dodatkov v drugem ogrevalnem ▶ Med odzračevanjem preverite tlak naprave. Če tlak sistemu in za njihovo delovanje podjetje ne prevzemamo pada, dolijte ogrevalno vodo, da znova dosežete že- nikakršne odgovornosti.
  • Página 177: Odpravljanje Motenj

    Originalni nadomestni deli naprave so certificirani med po- namestitev notranje enote, priloga). stopkom preverjanja skladnosti za oznako CE. Informacije o razpoložljivih originalnih nadomestnih delih Vaillant lahko do- 11.2 Druge motnje bite na kontaktnem naslovu, ki je naveden na zadnji strani.
  • Página 178: Demontaža Sprednje Obloge

    12 Servis in vzdrževanje 12.4.3 Demontaža sprednje obloge 12.4.6 Demontaža mreže vhodne zračne odprtine 2×1 2×2 ▶ Demontirajte sprednjo oblogo, kot je prikazano na sliki. 3×1 12.4.4 Demontaža mreže izhodne zračne odprtine 3×1 Odklopite električno napajanje temperaturnega senzorja (1). 3×1 Demontirajte obe prečki (2), kot je prikazano na sliki.
  • Página 179: Čiščenje Izdelka

    Če je omrežni priključni kabel poškodo- van in je potrebna zamenjava, morate uporabiti pose- ben omrežni priključni kabel, ki je na voljo pri podjetju Vaillant ali servisni službi. Odstranite pokrov obloge. (→ stran 175) Demontirajte levo stransko oblogo. (→ stran 176) Demontirajte desno stransko oblogo.
  • Página 180: Preverjanje Obrabe Malih Blažilnih Nog

    13 Popravilo in servis 13 Popravilo in servis 12.12 Preverjanje obrabe malih blažilnih nog Preverite, ali so male blažilne noge občutno posedene. 13.1 Priprava popravil in servisnih del na krogotoku Preverite, ali so male blažilne noge občutno razpokane. hladilnega sredstva Preverite, ali so na navojih malih blažilnih nog prisotni očitni znaki korozije.
  • Página 181: Demontaža/Vgradnja Komponent Krogotoka Hladilnega Sredstva

    Popravilo in servis 13 hladilno sredstvo ali steklenico hladilnega 13.2 Demontaža/vgradnja komponent krogotoka hladilnega sredstva sredstva ne pride zrak. 13.2.1 Demontaža komponent Previdnost! ▶ Odstranite hladilno sredstvo iz izdelka. (→ stran 179) ▶ Nevarnost materialne škode zaradi odstra- Izperite tokokrog hladilnega sredstva z dušikom. ▶...
  • Página 182: Ustavitev

    14 Ustavitev ▶ Prepričajte se, da v krogotok hladilnega 14.2 Dokončen izklop sredstva, orodja ali naprave, ki prenašajo Nevarnost! hladilno sredstvo ali steklenico hladilnega Smrtna nevarnost zaradi ognja ali eksplozije sredstva ne pride zrak. pri transportu naprav, ki vsebujejo hladilno sredstvo! Previdnost! Izdelek vsebuje vnetljivo hladilno sredstvo...
  • Página 183: Dodatek

    Dodatek Dodatek A Funkcijska shema Temperaturni senzor, na vhodu zraka Priključek za povratni vod ogrevanja Filter Priključek za dvižni vod ogrevanja Elektronski ekspanzijski ventil Senzor pretoka Senzor tlaka Temperaturni senzor na povratnem vodu ogrevanja Vzdrževalni priključek, na nizkotlačnem območju Utekočinjevalnik (toplotni izmenjevalnik) Temperaturni senzor, pred kompresorjem Temperaturni senzor, za kondenzatorjem 4-smerni preklopni ventil...
  • Página 184: B Varnostne Naprave

    Dodatek B Varnostne naprave PZHH Vzdrževalni priključek, na nizkotlačnem območju Črpalka ogrevanja Temperaturni senzor, dvižnega voda ogrevanja Tlačni senzor v nizkotlačnem območju Tlačni senzor v ogrevalnem krogotoku Zbiralnik hladilnega sredstva Ventil za hitro odzračevanje v ogrevalnem krogotoku Ventilator Utekočinjevalnik (toplotni izmenjevalnik) Uparjalnik (toplotni izmenjevalnik) 4-smerni preklopni ventil Temperaturni senzor, vhod zraka...
  • Página 185: C Vezalni Načrt

    Dodatek C Vezalni načrt Vezalni načrt električnega napajanja 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Tiskano vezje INSTALLER BOARD Povezava s tiskanim vezjem HMU Priključek električnega napajanja Električno napajanje za ventilator 2 (samo pri izdelku VWL 125/6 in VWL 155/6) Most, odvisno od vrste priklopa (zapora dobavitelja) Električno napajanje za ventilator 1 Vhod za termostat maksimuma...
  • Página 186: Vezalni Načrt Električnega Napajanja 3~/400V

    Dodatek Vezalni načrt električnega napajanja 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Tiskano vezje INSTALLER BOARD Električno napajanje za ventilator 2 (samo pri izdelku VWL 125/6 in VWL 155/6) Priključek električnega napajanja Električno napajanje za ventilator 1 Most, odvisno od vrste priklopa (zapora dobavitelja) Dušilke (le pri izdelku VWL 125/6 in VWL 155/6) Vhod za termostat maksimuma...
  • Página 187: Vezalni Načrt Senzorjev In Aktuatorjev

    Dodatek Vezalni načrt senzorjev in aktuatorjev 9 18 X100 / X106 9 19 Tiskano vezje HMU Povezava s tiskanim vezjem INSTALLER BOARD Krmilnik za ventilator 2 (samo pri izdelku VWL 125/6 Tlačni senzor v nizkotlačnem območju in VWL 155/6) Tlačni senzor v ogrevalnem krogotoku Senzor pretoka Temperaturni senzor na dvižnem vodu ogrevanja Povezava s tiskanim vezjem INSTALLER BOARD...
  • Página 188: D Servisna In Vzdrževalna Dela

    Dodatek Temperaturni senzor, pred kompresorjem Temperaturni senzor, na uparjalniku Tlačno stikalo Temperaturni senzor, za kondenzatorjem Termostat Krmiljenje za sklop INVERTER Tlačni senzor, na visokotlačnem območju Vtično mesto za kodirni upor za hlajenje Elektronski ekspanzijski ventil Območje varnostne nizke napetosti (SELV) D Servisna in vzdrževalna dela Vzdrževalna dela Interval...
  • Página 189 Dodatek VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Širina Višina 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Globina 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm...
  • Página 190 Dodatek VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Količina vode v zunanji enoti 2,5 l 2,5 l 2,5 l 2,5 l Količina vode, v ogrevalnem krogotoku, mini- 45 l/150 l 45 l/150 l 45 l/150 l 45 l/150 l...
  • Página 191 Dodatek VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Nazivni tok, A7/W45 4,00 A 4,00 A 5,40 A 5,40 A Moč ogrevanja, A7/W55 3,60 kW 4,80 kW 5,80 kW 7,60 kW Koeficient učinkovitosti, COP, EN 14511, 2,80 2,80 2,90...
  • Página 192 Dodatek Tehnični podatki – moč, hlajenje Veljavnost: Izdelek z načinom hlajenja VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Moč hlajenja, A35/W18 4,50 kW 4,50 kW 6,40 kW 6,40 kW Energijski izkoristek, EER, EN 14511, A35/W18 4,30 4,30 4,20...
  • Página 193 Dodatek VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Zvočna moč, EN 12102, EN 14511 LWA, 54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) A7/W65 Zvočna moč, EN 12102, EN 14511 LWA, 48 dB(A) 48 dB(A) 50 dB(A)
  • Página 194 İçindekiler Kullanma kılavuzu İçindekiler Emniyet ............193 İşlemle ilgili uyarı bilgileri ........193 Amacına uygun kullanım ........193 Genel emniyet uyarıları........193 Doküman ile ilgili uyarılar ........ 195 Dokümanlar ............195 Kılavuzun geçerliliği ........... 195 Ürünün tanımı ..........195 Isı pompası sistemi ..........195 Ürün tanımı...
  • Página 195: Emniyet

    Emniyet 1 Emniyet ve bilgisi olmayan kişiler tarafından, ancak bir kişi tarafından denetlenirlerse veya cihazın İşlemle ilgili uyarı bilgileri nasıl kullanıldığına ve oluşabilecek tehlikelere dair talimatlar aldılarsa, kullanılabilir. Çocuk- İşlemle ilgili uyarı bilgilerinin sınıflandırılması lar ürünle oynamamalıdır. Temizleme ve kul- İşlemle ilgili uyarı...
  • Página 196: Donma Nedeniyle Maddi Hasar Tehlikesi

    1 Emniyet – Isı kaynağı devresi için emniyet vana- sında – Ürünün işletme güvenliğini etkileyebi- lecek yapı malzemelerinde 1.3.3 Yanlış veya yapılmayan bakım ve onarım nedeniyle yaralanma ve maddi hasar tehlikesi ▶ Hiçbir şekilde kendi başınıza üründe bakım çalışmaları veya onarım gerçekleştirmeyin. ▶...
  • Página 197: Doküman Ile Ilgili Uyarılar 2

    Doküman ile ilgili uyarılar 2 Doküman ile ilgili uyarılar Ürün tanımı Bu ürün, tek gövde teknolojisine sahip hava-su ısı pompası- Dokümanlar nın dış ünitesidir. ▶ Sistem elemanlarının beraberinde bulunan tüm kullanma Isı pompası çalışma biçimi kılavuzlarını mutlaka dikkate alın. ▶ Bu kılavuzu ve ayrıca birlikte geçerli olan tüm belgeleri Isı...
  • Página 198: Koruma Alanı

    4 Koruma alanı Uyarı etiketi 4.1.1 Koruma alanı, bir bina duvarının önündeki zemin montajında Ürün birçok noktada güvenlikle ilgili uyarı etiketlerini içerir. Uyarı etiketleri, R290 soğutucu maddesine yönelik davranış kurallarını içerir. Uyarı etiketleri çıkarılmamalıdır. Sembol Anlamı R290 soğutucu maddesi ile bağlantılı olarak yanıcı...
  • Página 199: İşletim 5

    İşletim 5 4.1.3 Koruma alanı, bir bina köşesinde zemin Donmaya karşı korumanın sağlanması montajında Donmaya karşı koruma sağlamak için sistem ayrılması yoksa, ürünün açık olduğundan ve açık kaldığından emin olun. Hava girişinde ve hava çıkışında kar birikmediğinden emin olun. Ürünün kapatılması Binada ürüne bağlı...
  • Página 200: Arıza Giderme

    7 Arıza giderme Arıza giderme Arızaların giderilmesi Bir arıza meydana gelirse, ekteki arıza giderme tablosunu kullanın. ▶ Açıklanan önlem ile sonuç alınamadıysa, bir yetkili bayiye danışın. Ürünün devre dışı bırakılması Ürünü geçici olarak devre dışı bırakma ▶ Ürünü kapatın. Isıtma sistemini donmaya karşı koruyun, örneğin ısıtma sistemini boşaltarak.
  • Página 201: A Arıza Giderme

    A Arıza giderme Arıza Nedeni Bilgi / Önlem Ürün çalışmıyor. Elektrik beslemesi geçici Elektrik beslemesi geri geldiğinde ürün otomatik olarak çalışmaya başla- olarak kesildi. yacaktır. Elektrik beslemesi kalıcı Yetkili bayiye danışın. olarak kesildi. Üründen buhar çıkıyor. Yüksek nem oranında buz Bu, normal bir etkidir.
  • Página 202 İçindekiler Montaj ve bakım kılavuzu Elektrik kurulumu ..........215 Elektrik tesisatı montajının hazırlanması ... 215 İçindekiler Şebeke gerilim kalitesine yönelik talepler..215 Elektrikli bileşenler ile ilgili talepler ....216 Emniyet ............202 Elektrikli ayırma donanımı ......... 216 İşlemle ilgili uyarı bilgileri ........202 Elektrik kesinti işlevi için bileşenlerin monte edilmesi..............
  • Página 203 İçindekiler Tamir ve Servis ..........223 13.1 Soğutucu madde devresindeki tamir ve servis işlerine hazırlık ........223 13.2 Soğutucu madde devresi bileşenlerinin sökülmesi/takılması ........... 224 13.3 Tamir ve servis işlerinin tamamlanması .... 224 13.4 Soğutucu maddenin üründen çıkarılması ..224 13.5 Ürüne soğutucu madde doldurulması....
  • Página 204: Emniyet

    1 Emniyet Emniyet Amacına uygun kullanım ayrıca IP koduna uygun kurulumu da kapsamaktadır. İşlemle ilgili uyarı bilgileri Bu kılavuzda tarif edilenin dışında bir kulla- İşlemle ilgili uyarı bilgilerinin sınıflandırılması nım veya bunu aşan bir kullanım amacına uy- İşlemle ilgili uyarı bilgileri, aşağıda gösterildiği gun değildir.
  • Página 205: Güvenlik Tertibatlarının Eksik Olması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi

    1.3.5 Soğutucu maddenin çıkarılması sırasında yangın veya E’ possibile consultare la lista di normative patlama nedeniyle ölüm tehlikesi https://www.vaillant.it/professionisti/normative Ürün, yanıcı R290 soğutucu maddesini içerir. /riferimenti-normativi-prodotto/ Soğutucu madde, hava ile karışarak yanıcı bir atmosfer oluşturabilir. Yangın ve patlama tehlikesi söz konusudur.
  • Página 206: Doküman Ile Ilgili Uyarılar

    2 Doküman ile ilgili uyarılar Doküman ile ilgili uyarılar Sistem regleri (opsiyo- Isı pompası, iç ünite nel) Isıtma devresi Arayüz paneli Dokümanlar ▶ Sistem bileşenlerinin beraberinde bulunan tüm işletme ve Ürün tanımı montaj kılavuzlarını mutlaka dikkate alın. ▶ Bu kılavuzu ve ayrıca birlikte geçerli olan tüm belgeleri Bu ürün, tek gövde teknolojisine sahip hava-su ısı...
  • Página 207: Ürünün Yapısı

    Ürünün tanımı 3 Sessiz işletimde, ürün normal çalışmadan daha sessizdir, 3.4.2 Cihaz arka komponentleri bu da sınırlı bir kompresör devir sayısı ve uyarlanmış bir fan devir sayısı ile sağlanır. Ürünün yapısı Sıcaklık sensörü, hava Isıtma devresi dönüş girişinde hattı bağlantısı Hava girişi ızgarası...
  • Página 208: Cihaz Tip Etiketi Üzerindeki Bilgiler

    CE işareti, ürünlerin uygunluk beyanları doğrultusunda ge- rası çerli yönetmeliklerin esas taleplerini yerine getirdiğini belge- Cihaz Vaillant, Hava kaynaklı ısı pompası lendirir. bilgileri 4, 5, 6, 8, 12, kW cinsinden ısıtma gücü Uygunluk açıklaması için üreticiye danışılabilir.
  • Página 209: Kullanıma Izin Verilen Sınırlar

    Ürünün tanımı 3 Kullanıma izin verilen sınırlar Bu ürün minimum ve maksimum dış sıcaklık aralığında çalı- şır. Bu dış sıcaklıklar; ısıtma konumu, sıcak su hazırlama ko- numu ve soğutma modu kullanım sınırlarını belirler. Kullanım sınırlarının dışındaki bir işletim, ürünün kapanmasına neden olur.
  • Página 210: Koruma Alanı

    4 Koruma alanı pompası çalışırken akış algılanmazsa, kompresör devreye 4.1.2 Koruma alanı, ana parça üzerine zemin girmez. montajında ve düz çatı montajında Sıcak su sıcaklığı 4°C seviyesinin altına düştüğünde oto- matik olarak ısıtma devresi pompası çalıştırılarak donmaya karşı koruma fonksiyonu etkinleştirilir. Koruma alanı...
  • Página 211: Yoğuşma Suyu Giderinin Emniyetli Tasarımı

    Montaj 5 Yoğuşma suyu giderinin emniyetli tasarımı Ürünün taşınması Ürün, R290 soğutucu maddesini içerir. Bir sızıntı duru- Uyarı! munda, sızan soğutucu madde, yoğuşma suyu gideri üzerin- Kaldırma sırasında fazla ağırlık nedeniyle den toprağa karışabilir. Soğutucu madde, atık su sistemine yaralanma tehlikesi! karışmamalıdır.
  • Página 212: Sağ Yan Görünüm

    5 Montaj 5.3.4 Arkadan görünüm Minimum mesafelere uyulması ▶ Yeterli hava akımı olmasını sağlamak ve bakım çalışma- 1100 larını kolaylaştırmak için belirtilen minimum mesafelere uyun. ▶ Hidrolik boruların montajı için yeterince alan kalmasını Ürün sağlayın. VWL 125/6 ... 1565 5.4.1 Zemin ve düz çatı...
  • Página 213: Duvara Montaj Için Minimum Mesafeler

    Montaj 5 ▶ 5.4.2 Duvara montaj için minimum mesafeler Yaprak döken ağaçlardan ve çalılardan yeterince uzak tutun. ▶ Montaj yerinin deniz seviyesinin 2000 m altında olmasına dikkat edin. ▶ Ses emisyonlarına dikkat edin. Komşu binayla ses açı- sından hassas alanlarıyla mesafenizi koruyun. Komşu bi- nanın pencerelerine mümkün olan en uzak mesafede bir montaj yeri seçin.
  • Página 214: Montaj Ve Kurulumun Hazırlanması

    5 Montaj Montaj ve kurulumun hazırlanması Koşul: Duvara montaj için özel notlar Tehlike! Soğutucu madde devresinde kaçak olması halinde yangın veya patlama nedeniyle ölüm tehlikesi! Ürün, yanıcı R290 soğutucu maddesini içerir. Sızıntı durumunda, sızan soğutucu madde, hava ile karıştırarak yanıcı bir atmosfer oluş- turabilir.
  • Página 215: Duvara Montaj

    Montaj 5 – Don olan bölge: Minimum derinlik: 900 mm 5.9.2 Ürünün yerleştirilmesi – Don olmayan bölge: Minimum derinlik: 600 mm Duvarın yapısını ve taşıma kapasitesini kontrol edin. ▶ Yüksekliği (B) mevcut koşullara göre belirleyin. Ürünün ağırlığına dikkat edin. ▶ Betondan iki şerit temel (4) oluşturun.
  • Página 216: Hidrolik Tesisat

    6 Hidrolik tesisat 5.10.3 Yoğuşma suyu gider hattının monte edilmesi Geçerlilik: Zemin montajı Yoğuşma suyu gider hattını en kısa yoldan atık su boru- suna bağlayın. Yoğuşma suyu gider hattının donmasını engellemek için ortam şartlarına uygun olarak elektrikli bir ısıtma sistemi monte edin. Hidrolik tesisat Doğrudan bağlantı...
  • Página 217: Hidrolik Montajının Tamamlanması

    Elektrik kurulumu 7 Seçenek: Ürünün bir yüzme havuzuna Geçerlilik: Zemin montajı bağlanması Ürünün ısıtma devresini doğrudan bir yüzme havuzuna bağlamayın. Uygun bir ayırıcı ısı eşanjörü ve bu montaj için gerekli diğer bileşenleri kullanın. Elektrik kurulumu Bu cihaz IEC 61000-3-12 ile, genel şebekeyi kullanan müş- teri tesisatı...
  • Página 218: Elektrikli Bileşenler Ile Ilgili Talepler

    7 Elektrik kurulumu Elektrikli bileşenler ile ilgili talepler Elektrik bağlantıları kapağının sökülmesi Şebeke bağlantısı için açık alanda döşemeye uygun olan esnek hortum hatları kullanılmalıdır. Spesifikasyon asgari olarak 60245 IEC 57 standardına ve H05RN-F kısa tanımına uygun olmalıdır. Elektrikli ayırma donanımlarının kontak açıklığı en az 3 mm olmalıdır.
  • Página 219: Elektrik Beslemesinin Yapılması, 3~/400V

    Elektrik kurulumu 7 7.8.1 1~/230V, tek elektrik beslemesi Elektrik beslemesinin yapılması, 3~/400V ▶ Montaj yeri için öngörülmesi halinde ürün için bir kaçak Bağlantı türünü belirleyin: akım koruma şalteri monte edin. Durum Bağlantı türü Elektrik dağıtım şirketi blokajı öngö- Tek elektrik besle- rülmemiş...
  • Página 220: Everi Yolu Kablosunun Bağlanması

    8 Devreye alma Devreye alma kablosu (ev elektrik sayacından gelen) kullanın. Bunu, binadan çıkarıp duvar geçiş kılavuzundan geçirerek ürüne ulaştırın. Çalıştırmadan önce kontrol edin 5 kutuplu şebeke bağlantı kablosunu, elektronik kutu- ▶ Tüm hidrolik bağlantıların doğru yapılıp yapılmadığını sundaki bağlantıya X200 bağlayın. kontrol edin.
  • Página 221: Isıtma Sisteminin Doldurulması Ve Havasının Alınması

    Devreye alma 8 ▶ – aşağıdaki tabloda belirtilen standart değerlere uyulmazsa Uygun olmayan antifriz ve korozyon önle- veya yici maddeler, haşere ilacı ve sızdırmazlık – ısıtma suyunun pH değeri 8,2'den düşük veya 10,0'dan maddesi kullanmayın. yüksek ise. Aşağıdaki katkı maddelerinin doğru bir şekilde kullanılması Toplam Belirli tesisat hacmi için su sertliği ısıtma...
  • Página 222: Mevcut Artık Besleme Basıncı

    9 Sisteme / Tesisata uyarlama 10 Kullanıcıya teslim edilmesi – Çalışma basıncı: 0,15 ila 0,2 MPa (1,5 ila 2,0 bar) ▶ İç ünite reglerinden hava tahliye programını etkinleşti- rin. 10.1 Kullanıcıyı bilgilendirme ▶ Hava alma işlemi sırasında tesisat basıncını kontrol ▶...
  • Página 223: Çalışma Planına Ve Aralıklara Dikkat Edilmesi

    12.3 Yedek parça temini ▶ Sağ yan kapağı şekilde gösterildiği gibi sökün. Cihazın orijinal parçaları CE uyumluluk kontrolü ile birlikte sertifikalandırılmıştır. Mevcut orijinal Vaillant yedek parça- larla ilgili bilgileri, arka yüzde belirtilen iletişim adresinden 12.4.3 Ön kapağın sökülmesi edinebilirsiniz. ▶...
  • Página 224: Sol Yan Kapağın Sökülmesi

    12 Kontrol ve bakım 12.4.5 Sol yan kapağın sökülmesi 2×1 ▶ Hava alma vanasını kapatın (1). ▶ 12.7 Ürünün temizlenmesi Sol yan kapağı şekilde gösterildiği gibi sökün. ▶ Ürünü ancak, tüm muhafaza parçaları ve kapaklar monte 12.4.6 Hava girişi ızgarasının sökülmesi edildiğinden temizleyin.
  • Página 225: Soğutucu Madde Devresinin Kontrol Edilmesi

    Soğutucu madde devresindeki tamir ve servis kablosu hasar görmüşse ve değiştirilmesi gerekiyorsa, işlerine hazırlık Vaillant veya Müşteri Hizmetleri'nden temin edilebilen özel bir şebeke bağlantı kablosu kullanılmalıdır. İlgili çalışmaları yalnızca belirli soğutma sistemi uzmanlığınız varsa ve soğutucu madde R290 kullanımı hakkında bilgi Gövde kapağını...
  • Página 226: Soğutucu Madde Devresi Bileşenlerinin Sökülmesi/Takılması

    13 Tamir ve Servis ▶ Sökülen bileşenlerin; soğutucu maddenin, bileşenlerde Tehlike! bulunan kompresör yağından dışarı taşmasına neden Soğutucu madde devresinde kaçak olması olabileceğini unutmayın. Bu durum özellikle kompresör halinde yangın veya patlama nedeniyle için geçerlidir. Bu bileşenleri iyi havalandırılan yerlerde ölüm tehlikesi! depolayın ve taşıyın.
  • Página 227: Ürüne Soğutucu Madde Doldurulması

    Ürünün devre dışı bırakılması 14 Soğutucu maddeyi çıkarmak için gereken araç ve ge- Soğutucu maddeyi doldurmak için gereken araç ve ge- reçleri temin edin: reçleri temin edin: – Emme istasyonu – Vakum pompası – Vakum pompası – Soğutucu madde tüpü –...
  • Página 228: Geri Dönüşüm Ve Atıkların Yok Edilmesi

    15 Geri dönüşüm ve atıkların yok edilmesi Ürünü, dışarıdan açıkça görülebilen bir etiket ile etiket- leyin. Etikete, ürünün hizmet dışı bırakıldığını ve soğu- tucu maddenin çıkarıldığını not edin. Etiketi, tarih bilgisi ile birlikte imzalayın. Çıkarılan soğutucu maddeyi ilgili yönetmeliklere uygun olarak geri dönüşüme gönderin.
  • Página 229: A Fonksiyon Şeması

    A Fonksiyon şeması Sıcaklık sensörü, hava girişinde Bağlantı, ısıtma devresi dönüş hattı Filtre Bağlantı, ısıtma devresi gidiş hattı Elektronik genleşme valfi Debimetre sensörü Basınç sensörü Sıcaklık sensörü, ısıtma devresi dönüş hattında Düşük basınçlı servis bağlantısı Kondenser (eşanjör) Sıcaklık sensörü, kompresörden önce Sıcaklık sensörü, kondanserden sonra 4 yollu on/off vana Sıcaklık sensörü, kompresörden sonra...
  • Página 230: B Güvenlik Tertibatları

    B Güvenlik tertibatları PZHH Isıtma pompası Düşük basınçlı servis bağlantısı Sıcaklık sensörü, ısıtma beslemesi Basınç sensörü, düşük basınç alanında Basınç sensörü, ısıtma devresinde Soğutucu madde toplayıcısı Otomatik pürjör, ısıtma devresinde Kondenser (eşanjör) Evaporatör (eşanjör) 4 yollu on/off vana Sıcaklık sensörü, hava girişi Yüksek basınçlı...
  • Página 231: C Devre Bağlantı Şeması

    C Devre bağlantı şeması Kablo bağlantı şeması, Elektrik beslemesi, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Elektronik kart INSTALLER BOARD HMU elektronik kartına bağlantı Akım beslemesi bağlantısı Fan 2 elektrik beslemesi (sadece VWL 125/6 ve VWL 155/6 ürünlerinde) Köprü, bağlantı...
  • Página 232: Kablo Bağlantı Şeması, Elektrik Beslemesi, 3~/400V

    Kablo bağlantı şeması, Elektrik beslemesi, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Elektronik kart INSTALLER BOARD Fan 2 elektrik beslemesi (sadece VWL 125/6 ve VWL 155/6 ürünlerinde) Akım beslemesi bağlantısı Fan 1 için gerilim beslemesi Köprü, bağlantı türüne bağlı (elektrik dağıtım şirketi Kısma vanaları...
  • Página 233: Kablo Bağlantı Şeması, Sensörler Ve Komponentler

    Kablo bağlantı şeması, sensörler ve komponentler 9 18 X100 / X106 9 19 Elektronik kart HMU INSTALLER BOARD elektronik kartına bağlantı Fan 2 için kumanda (sadece VWL 125/6 ve Basınç sensörü, düşük basınç alanında VWL 155/6 ürünleri için) Basınç sensörü, ısıtma devresinde Debimetre sensörü...
  • Página 234: D Kontrol Ve Bakım Çalışmaları

    Sıcaklık sensörü, kompresörden önce Evaporatör sıcaklık sensörü Basınç denetleyicisi Sıcaklık sensörü, kondanserden sonra Sıcaklık denetleyici Yapı grubu INVERTER için kumanda Yüksek basınç, basınç sensörü Soğutma devresi için kodlama direnci soket yeri Elektronik genleşme valfi Düşük güvenlik geriliminin olduğu alan (SELV) D Kontrol ve bakım çalışmaları...
  • Página 235 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Genişlik 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Yükseklik 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Derinlik 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Ağırlık, ambalajlı...
  • Página 236 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Su miktarı, ısıtma devresinde, asgari, buz çözme 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l işletimi, devreye sokulmuş...
  • Página 237 VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Güç katsayısı, COP, EN 14511, A7/W55 2,80 2,80 2,90 2,90 Efektif güç tüketimi, A7/W55 1,29 kW 1,71 kW 2,00 kW 2,62 kW Çekilen akım, A7/W55 6,30 A 7,70 A 9,40 A...
  • Página 238 VWL 45/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 85/6 A 230V Enerji verimliliği, EER, EN 14511, A35/W7 3,40 2,60 3,50 2,70 Efektif güç tüketimi, A35/W7 1,00 kW 2,00 kW 1,43 kW 2,67 kW Çekilen akım, A35/W7 4,70 A 9,10 A 6,60 A...
  • Página 239 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S3 VWL 155/6 A VWL 155/6 A S3 230V S3 230V S3 Ses gücü, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 61 dB(A) 59 dB(A) 61 dB(A) 59 dB(A) Ses gücü, EN 12102, EN 14511 LWA, A‑7/W35, 54 dB(A) 55 dB(A) 54 dB(A)
  • Página 240: Country Specifics

    ES, España – Spain – Garantía Vaillant le garantiza que su producto dispondrá de la Garan- tía Legal y, adicionalmente, de una Garantía Comercial, en los términos y condiciones que se indican en el documento “Condiciones de Garantía” anexo a este manual. El docu- La certification NF PAC atteste de la conformité...
  • Página 241: Service Après-Vente

    Vaillant si riserva di valutare e di offrire un rimedio di Direttiva 99/44/CEE per le garanzie legali di vendita e riparazione, o di sostituzione, tecnicamente idoneo a dal relativo Decreto di recepimento in Italia (D.Lgs.
  • Página 242 Vaillant teknik servisi tarafından bedelsiz olarak giderilecek- tir. Malzeme veya imalat hatalarından kaynaklanmayan arı- I Centri di Assistenza ufficiali Vaillant sono formati da tecnici zalar örn. kurallara aykırı montaj ve şartnamelere uygun ol- qualificati e sono istruiti direttamente da Vaillant sui prodotti.
  • Página 243: Tüketicinin Şikayet Ve Itirazı Durumunda

    TR, Turkey 6 Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştiril- mesi hakları üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabi- lir. Bu fıkradaki hakların yerine getirilmesi konusunda sa- tıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur. Üretici veya ithalatçı, malın kendisi tarafından piyasaya sürül- mesinden sonra ayıbın doğduğunu ispat ettiği takdirde sorumlu tutulmaz.
  • Página 244 28108 Alcobendas (Madrid) Teléfono 9 02116819 Fax 9 16615197 www.vaillant.es SDECC SAS (une société de Vaillant Group en France) SAS au capital de 19 800 000 euros - RCS Créteil 312 574 346 Siège social: 8 Avenue Pablo Picasso 94120 Fontenay-sous-Bois Téléphone 01 4974 1111 Fax 01 4876 8932...

Este manual también es adecuado para:

Arothermplus vwl 55/6 a 230v s3Arothermplus vwl 65/6 a 230v s3Arothermplus vwl 85/6 a 230v s3Arothermplus vwl 125/6 a 230v s3Arothermplus vwl 125/6 a s3Arothermplus vwl 155/6 a 230v s3 ... Mostrar todo

Tabla de contenido