Página 1
PER-E01 取扱説明書 PT-Eシリーズ用防水延長リング Instruction Manual Underwater Extension Ring for PT-E Series Mode d’emploi Bague d’extension sous-marine pour la série PT-E Bedienungsanleitung Unterwasser-Zwischenring für PT-E Serie Manual de instrucciones Aro de extensión para usar debajo del agua para la serie PT-E...
I Unauthorized copying of this manual in part or in full, except for personal use, is prohibited. Unauthorized reproduction is strictly prohibited. I Olympus shall not be responsible for damages, loss of profit or any claims by third parties in case of any damage occurring from incorrect use of this product.
* This product has been designed for exclusive use with the following rear converter. It cannot be used in combination with any other rear converter. Corresponding rear converter ZUIKO DIGITAL 1.4X TELECONVERTER EC-14 Mounting the PER-E01 between the Waterproof Case and the Waterproof Lens Port Threaded section Grease applying surface on O-rings O-ring...
Página 13
Align the threaded section of the PER-E01 with the port mount thread on the PT-E series case. Hold the PT-E series case firmly with one hand, hold the main body of the PER-E01 with your other hand and screw it into the PT-E series by turning the PER-E01 clockwise.
Página 14
Be careful not to drop the PER-E01 or PT-E. CAUTION:・ When removing the PPO-E series lens port and PER-E01 from the case, water drops on the O-rings may splash on the lens or camera. If this happens, wipe the water drops away from the lens and camera with a dry cloth.
Página 15
Loading the Camera and Lens After installing the EC-14 ZUIKO DIGITAL 1.4X TELECONVERTER rear converter between the camera and lens, insert the camera and lens into the PT-E series case on which the PER-E01 and the PPO-E series lens port are mounted.
Página 16
CAUTION:・ When this product is used in combination with a zoom lens, zooming of cannot be controlled after the camera has been loaded in the case. Be sure to set the zoom ring of the lens to the desired focal distance before loading the camera in the case. Pull out the zoom dial further.
Página 17
Maintenance For safe use of this product, always perform maintenance after each diving session. For details, refer to “Handling After Shooting” and “Maintaining the Waterproof Function” in the PT-E series case instruction manual. Apply the same procedures to this product. After shooting, remove the inserted cam- After making sure that the PT-E series era and lens, then re-seal the empty...
Página 18
(Monday to Friday) ET numbers. E-Mail: distec@olympus.com For all not listed European Countries and in case that you Olympus software updates can be obtained at: can’t get connected to the above mentioned number please http://www.olympus.com/digital/ make use of the following...
Après lecture, veuillez conserver ce manuel ensemble avec la carte de garantie. I Ce produit est la bague d’extension étanche (PER-E01) pour l’utilisation avec un caisson étanche de série PT-E. Il est conçu pour être utilisé en utilisant le modèle de convertisseur arrière “ZUIKO DIGITAL 1.4X TELECONVERTER (EC- 14)”...
Convertisseur arrière applicable ZUIKO DIGITAL 1.4X TELECONVERTER EC-14 Montage de la bague PER-E01 entre le caisson étanche et le port d’objectif étanche Partie filetée Application de graisse sur la surface des joints Joint Port d’objectif étanche...
Página 21
Tenir fermement le caisson de série PT-E et la PER-E01 avec une main, tenir le corps principal du port d’objectif de série PPO-E avec l’autre main et le visser dans la PER-E01 en tournant le port de série PPO-E dans le sens des aiguilles d’une montre.
Página 22
PER-E01 ni le PT-E. ATTENTION: • Pendant le démontage du port d’objectif de série PPO-E et de la bague PER-E01 de sur le caisson, des gouttes d’eau restant au voisinage des joints risquent de gicler sur l’objectif ou sur l’appareil photo. Si cela arrive, essuyer les gouttes d’eau sur l’objectif et sur l’appareil photo en utilisant un chiffon sec.
Página 23
Chargement de l’appareil photo et de l’objectif Après avoir fixé le convertisseur arrière “ZUIKO DIGITAL 1.4X TELECONVERTER (EC-14)” entre l’appareil photo et l’objectif, introduire l’appareil photo et l’objectif dans le caisson de série PT-E sur lequel la PER- E01 et le port d’objectif de série PPO-E sont montés. Visser fermement le support d’appareil, fourni avec Retirer l’œillère du viseur de l’appareil photo.
Página 24
ATTENTION: • Lorsque ce produit est utilisé en combinaison avec un objectif zoom, la fonction zoom de l’objectif ne peut pas être commandée après avoir chargé l’appareil photo dans le caisson. Bien s’assurer de régler la bague de zoom de l’objectif sur la distance focale à utiliser pendant la prise de vue avant de charger l’appareil photo dans le caisson.
Página 25
Entretien Pour une utilisation en toute sécurité de ce produit, toujours effectuer l’entretien après chaque session de plongée. Pour des détails, se reporter aux sections intitulées “Manipulation après la prise de vue” et “Maintien de la fonction d’étanchéité” dans le mode d’emploi pour le caisson de série PT-E et appliquer les mêmes procédures à ce produit. Après la prise de vue, retirer l’appareil Après s’être assuré...
(Monday to Friday) ET numbers. E-Mail: distec@olympus.com For all not listed European Countries and in case that you Olympus software updates can be obtained at: can’t get connected to the above mentioned number please http://www.olympus.com/digital/ make use of the following...
Página 27
I Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um den sachgemäßen und sicheren Gebrauch dieses Produktes zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung sowie die Garantiebescheinigung bitte sorgfältig auf. I Dieser Unterwasser-Zwischenring (PER-E01) ist für ein Unterwassergehäuse der PT-E-Serie vorgesehen. Es wird erforderlich, wenn ein Tele-Konverter “ZUIKO DIGITAL 1.4X TELECONVERTER (EC-14)”...
* Dieses Produkt ist ausschließlich zum Gebrauch mit dem nachfolgend beschrieben Tele-Konverter geeignet und darf in keinem Fall mit einem anderen Konvertermodell verwendet werden. Geeigneter Tele-Konverter ZUIKO DIGITAL 1.4X TELECONVERTER EC-14 Anbringen von PER-E01 zwischen dem Unterwassergehäuse und dem Objektiv-Port Objektiv-Port-Gewinde Schmiermittel für O-Ring O-Ring...
Página 29
Port PER-E01 fest und schrauben Sie diesen im Uhrzeigersinn an der Port-Schraubfassung des Unterwassergehäuses fest. Beim Festschrauben von PER-E01 erhöht sich der Drehwiderstand. Achten Sie darauf, den Port bis zum Anschlag festzuschrauben, so dass unterhalb des Gewindes von PER-E01 keine Lücke erkennbar ist.
Página 30
PER-E01 anhaftende Wassertropfen auf das Wechselobjektiv und/oder die Digitalkamera gelangen. In diesem Fall trocken Sie das Wechselobjektiv und/oder die Digitalkamera sorgfältig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. • Vergewissern Sie sich vor dem Abtrennen, dass PER-E01 frei von Nässe und Feuchtigkeit ist.
Página 31
Wenn Sie den Tele-Konverter “ZUIKO DIGITAL 1.4X TELECONVERTER (EC-14)” zwischen Digitalkamera und Wechselobjektiv montiert haben, können Sie die Digitalkamera einschließlich Wechselobjektiv in das Unterwassergehäuse der PT-E-Serie, an dem PER-E01 und der Objektiv-Port der PPO-E-Serie angebracht sind, einsetzen. Schrauben Sie den zum Unterwassergehäuse Entfernen Sie das Sucherokular vom Sucher.
Página 32
VORSICHT: • Wenn dieses Produkt zusammen mit einem Zoomobjektiv verwendet, kann die Zoomfunktion nicht mehr gesteuert werden, sobald die Digitalkamera in dem Unterwassergehäuse installiert ist. Sie müssen am Zoomring die gewünschte Zoombrennweite einstellen, bevor Sie die Digitalkamera in das Unterwassergehäuse einsetzen. Den Zoomregler weiter nach außen ziehen.
Wartung und Pflege Um den einwandfreien Betriebszustand dieses Produktes zu gewährleisten, müssen Sie nach jedem Tauchgang die folgenden Wartungstätigkeiten vornehmen. Weitere Angaben hierzu entnehmen Sie bitten den Kapiteln “Behandlung nach dem Gebrauch” und “Wartung der Wasserdichtigkeit” in der zum Unterwassergehäuse der PT-E- Serie gehörigen Bedienungsanleitung und wenden Sie die dort beschriebenen Maßnahmen für dieses Produkt an.
(Monday to Friday) ET numbers. E-Mail: distec@olympus.com For all not listed European Countries and in case that you Olympus software updates can be obtained at: can’t get connected to the above mentioned number please http://www.olympus.com/digital/ make use of the following...
Después de leer el manual de instrucciones, guárdelo junto con la tarjeta de garantía. I Este producto es el aro de extensión hermético (PER-E01) para usarse con la serie PT-E de la carcasa hermética. Está...
No puede usarse en combinación con un retroconvertidor que no sea el convertidor siguiente. Retroconvertidor aplicable TELECONVERTIDOR ZUIKO DIGITAL 1.4X (EC-14) Montando el PER-E01 entre la carcasa submarina y el puerto hermético del objetivo Sección roscada Superficie de aplicación de grasa a las juntas tóricas Junta tórica...
Página 37
Sostenga la carcasa de la serie PT-E y PER-E01 firmemente con una mano, sostenga el cuerpo principal del puerto del objetivo de la serie PPO-E con la otra mano, y enrosque en el PER-E01 girando la serie PPO-E hacia la derecha.
PRECAUCIÓN: • Durante el desmontaje del objetivo de la serie PPO-E y PER-E01 desde la carcasa, las gotas de agua restantes alrededor de sus juntas tóricas pueden llegar a salpicar sobre el objetivo o cámara. Si esto llega a ocurrir, limpie secando las gotas de agua del objetivo y la cámara usando un paño seco.
PT-E, sobre la cual se montan el PER-E01 y el puerto del objetivo de la serie PPO-E. Enrosque firmemente en la mesa de la cámara, Retire el ocular desde el visor de la cámara.
Página 40
PRECAUCIÓN: • Cuando este producto se usa en combinación con un objetivo zoom, el uso del zoom del objetivo no puede ser controlado después que la cámara ha sido colocada dentro de la carcasa. Asegúrese de ajustar el aro del zoom a la distancia focal a ser usada en la toma fotográfica, antes de colocar la cámara dentro de la carcasa.
Mantenimiento Para usar seguramente este producto, realice siempre el mantenimiento después de cada sesión de inmersión submarina. Para los detalles, refiérase a las secciones tituladas “Manipulación después de la toma fotográfica” y “Manteniendo la función de hermeticidad al agua” en el manual de instrucciones para la carcasa de la serie PT-E, y aplique los mismos procedimientos a este producto.
(Monday to Friday) ET numbers. E-Mail: distec@olympus.com For all not listed European Countries and in case that you Olympus software updates can be obtained at: can’t get connected to the above mentioned number please http://www.olympus.com/digital/ make use of the following...
Página 43
!"#$%&' °C !"#$%&'()*+,- °C !"#$%&'(")' °C !"#$% !"#$%&'() °C !"# NKQ !"# wrfhl °C afdfq^i=NKQu=qÉäÉÅçåîÉêíÉê=b`JNQ !"#$ !"#$%&'( °C !"#$%&'()*+,)-./012#$ °C !"#$ °C !"#$%&'()*+ !"#$% !"#$%&'% °C !"#$%& !"#$% !"#$% °C !"#$% °C !"#$ !"#$%&'()* °C !"#$%&'()*+, °C !"#$ !"#$%&'()*+,-./$% °C !"#$ !"#$%&...
Página 45
!"#$%&'()*+,- !"#$% °C !" !"#$%&' °C !"#$#%& !"# !"#$%&'()*+,- !"#$%&'() °C !"#$ !"# !"#$%&'() !"# !"#$%&' °C !" !"#$ !"# !"#$%&' °C !"#$% !"#$%&%'( !"# !"#$%&'( !"# !"#$%&'()*+ °C !"#$ !"#...
Página 46
π !"#$%&' !"# !"#$%&'( °C !"#$% !"#$% !"# !"°C !"#$ !"#$ !"#$%&'()*+ !" °C !"#$ !"# !"#$ !"#$%&' !"#$% °C !"#$%&'() °C !"#$% !" °C !"#$%&' !"# !"# !"#$% °C !"#$%&' !"#$ °C !"#$% !"# °C !"#$%&'()*+, !"#$% !"#$%& !"#$%& '()*+,-. °C !"#$%&'()*+ !"# !"# $ °C...
Página 47
!"#$%& !"#$%&'()# wrfhl=afdfq^i=NKQu=qÉäÉÅçåîÉêíÉê=b`JNQ !"#$%&'( !"# !"#$%& !" °C !"#$ !"#$%&'()*+ !" #$%&' °C !"#$% °C !"#$ !"#$%&'()*+, °C !"#$ !"# !"#$ !"#$%wrfhl=afdfq^i=NKQu=qÉäÉÅçåîÉêíÉê !"#$%&'( !"#$ !"# !"#$%&' °C !"#$ !"#$%& !" b`JNQ !"#$%&'()*+ !"#$ °C !"#$%&'()*+,"- °C...
Página 48
!"#$%&'()*+ !"#$%&'"()*+,-%./ °C !"#$ !"#$% &'()*+,-./ °C !"#$%& MENU !"#$%&'()* °C !"#$ !"#$%&'()* !"# !"#$% !"#$ !"#$ !"# °C !" #$%&'()* !"# !" °C !"#$%&' °C !"#$%&'()*&'+,°C !"#$ !"#$% &'() & *+ !" ! °C !"#$%&' !" °C !"#$%&'( !"#$ ! °C...
Página 49
“ !"#$%&'( !"#$%&'()* °C !"#$%&' !"#$%&'( !"#$%&' !"#$%& !"#$%&' °C !"#$%&'( !" !"#$%&'()* !"# !"#$%&'"() !"# !"#$%&'() !"# °C !"# °C !" !" !"#$% !"#$%&'( !"#" °C !" !"#$%&'()* !" °C !"#$%&'()*+,-./ !"#$%&''()*+,-! !"°C !"#$%& °C !" !"#$%&'()*+, !"#$ !"#$%&'() !"# °C !"...
Página 51
십시오. 이 설명서와 보증서는 소중히 보관하십시오. 본 제품은 방수 케이스PT-E시리즈용 방수 연장 링(PER-E01) 입니다. 렌즈의 집점 거리를 1.4배로 늘 리는 망원 컨버터ZUIKO DIGITAL 1.4X Teleconverter EC-14 를 사용 할 때에 (PER-E01) 를 사 용합니다. 본 제품을 사용 할 때는 수중에서 줌 및 MF 조작를 사용 할 수 없습니다.
Página 52
¥ 각 부분의 명칭 1 PER-E01 본체 2 실리콘 O- 링(POL-E101) 3 프론트 캡 4 리어 캡 5 PT-E 시리즈 방수 케이스 장착부 6 실리콘 O- 링 윤활제 7 O- 링 분리용 픽 8 방수 렌즈 포트 장착부 ※본 제품은 아래의 망원 컨버터 전용입니다. 대응 망원 컨버터 이외의 제품과 겸용해서 사용 할 수 없습...
Página 53
5 PT-E시리즈 본체와 PER-E01를 단단히 지지하고, 방수 렌즈 포트 PPO-E시리즈의 동체부를 잡고 시계 방향으로 밀어 넣습니다. 6 방수 렌즈 포트 PPO-E 시리즈를 돌릴 때 딱딱할 수 있지만, PER-E01 의 포트 장착 나사부와 방수 렌즈 포트 PPO-E 시리즈의 나사 톱니부에 빈틈이 없을 때 까지 단단히 밀어넣어 주십시오.
Página 54
분리합니다. 이 경우, PER-E01 및 PT-E 시리즈 본체를 떨어 뜨 리지 않도록 주의하십시오. 주의:• 방수 렌즈 포트 PPO-E 시리즈 및 PER-E01 를 본체에서 분리할 때 포트의 O- 링근처에 물방울이 남아 있거나 물방울이 튀어서 렌즈나 카메라 본체에 묻은 경우가 있습니다. 만일...
Página 55
카메라와 렌즈의 장착 카메라와 렌즈 사이의 망원 컨버터ZUIKO DIGITAL 1.4X Teleconverter EC-14 를 부착한 후, PER- E01 과 방수 렌즈 포트 PPO-E 시리즈가 부착 되어있는 방수 케이스 PT-E 시리즈 본체에 카메라와 렌 즈를 장착합니다. 1카메라 아래 부분에 PT-E시리즈 부속의 카메라대 2카메라...
Página 56
주의:• 본 제품을 줌 렌즈와 겸용해서 사용 할 경우, 카메라를 케이스에 장착 한 후에는 렌즈의 줌 조작을 할 수 없습니다. 사용하기 전에 집점 거리에 렌즈의 줌 링을 맞춘 후, 카메라를 케 이스에 장착하십시오. 줌 다이얼을 잡아 당깁니다 MENU 5카메라의 전원 스위치를 OFF로 합니다. PT-E시 6카메라를...
Página 57
“ 정비에 대하여 본 제품을 안전하게 사용할 수 있도록, 반드시 다이빙 할 때마다 정비를 실시하십시오. 자세한 것은 방수 케이스 PT-E시리즈 사용설명서 기재의(최종 종료후의 취급 방법) 및 (방수 기능의 정 비) 항목을 참고하여 본 제품도 같은 방법으로 실시하십시오. 1사용한 후, 장착된 카메라 및 렌즈를 꺼내 2케이스가...
Página 58
사 양 대응 제품 : PT-E 시리즈 본체 대응 방수 렌즈 포트 : PPO-E01/PPO-E02/PPO-E03 주) 단, 렌즈의 줌 및 MF 조작은 할 수 없습니다. 대응 렌즈 : ZUIKO DIGITAL 1.4 × Teleconverter EC-14 주요 제질 방수 연장 랑 본체 : 알루미늄 O- 링...