Página 2
USER MANUAL ........................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ....................7 MANUEL D’UTILISATION ....................11 GEBRUIKSAANWIJZING ....................16 MANUAL DE USO .......................21 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ..............26 LIBRETTO DI USO ......................31 ANVÄNDNINGSHANDBOK ....................35 BRUKSVEILEDNING ......................39 KÄYTTÖOHJEET.........................43 BRUGSVEJLEDNING ......................47 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................51 KASUTUSJUHEND ......................56 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA ....................60 NAUDOTOJO VADOVAS .....................64 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
Recommendations kitchen must have an opening communicating directly with the and suggestions open air in order to guarantee the entry of clean air. When • The Instructions for Use apply the cooker hood is used in to several versions of this ap- conjunction with appliances pliance.
Página 4
operation. could otherwise be caused by • Adjust the flame intensity to inappropriate waste handling of direct it onto the bottom of the this product. For more detailed pan only, making sure that it information about recycling of does not engulf the sides. this product, please contact your •...
Página 5
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid de- tergent. Controls Button Function Turns the lights on/off at maximum strength. Press and hold the button for approximately 2 seconds to turn the Courtesy Lights On/Off. Turns the motor on/off at speed one. Turns the Motor on at speed two.
Remote control The appliance can be controlled using a re- mote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner.
Empfehlungen und hinweise Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhin- • Diese Gebrauchsanleitungen dert wird. Die Küche muss eine beziehen sich auf die verschiede- direkte Öffnung nach Außen auf- nen Modelle der Abzugshaube. weisen, damit ein ausreichender Darum kann es möglich sein, Luftaustausch gewährleistet wird.
Página 8
dünste zu beseitigen. Gerät muss vielmehr bei einer • Die Haube darf nur für die ihr speziellen Sammelstelle für zugedachten Zwecke benutzt elektrische und elektronische werden. Geräte abgegeben werden. Mit • Unter der eingeschalteten Haube der vorschriftsmäßigen Entsor- keine offenen Flammen benut- gung des Gerätes trägt der zen.
• Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen. Bedienelemente Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Mit zirka 2 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste wird die Notbeleuchtung aktiviert/deaktiviert. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein.
Página 10
Fernbedienung Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. On / Off Motor. Vermindert bei jedem Drücken die Be- triebsgeschwindigkeit.
Conseils et suggestions combinaison avec des appareils non électriques (par ex. appa- • Les instructions pour l’utilisa- reils à gaz), vous devez garantir tion se réfèrent aux différents un degré d’aération suffisant modèles de cet appareil. Par dans la pièce, afin d’empêcher conséquent, certaines des- le retour du flux des gaz de criptions de caractéristiques sortie.
Página 12
des contacts d’au moins 3 mm. être effectués par des enfants, à moins que ce ne soit sous Utilisation la surveillance d’une personne responsable. • Cette hotte aspirante a été • ATTENTION: les parties acces- conçue exclusivement pour un sibles peuvent devenir très usage domestique, dans le but chaudes durant l’utilisation des d’éliminer les odeurs de cuisine.
Página 13
4 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense (W). - Nettoyer les filtres à graisse tous les 2 mois de fonctionne- ment ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense. Ces filtres peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z). • Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
Página 14
Commandes Touche Fonction Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum. Garder la touche appuyée pendant environ 2 secondes pour Allumer/ Éteindre les lumières de courtoisie. Démarre/Coupe le moteur à la première vitesse. Démarre le moteur à la deuxième vitesse. Garder la touche appuyée pendant environ 5 secondes, lorsque toutes les Clignotante charges sont éteintes (Moteur + Éclairage), l’alarme des filtres au charbon actif s’active et la led correspondante clignotera 2 fois.
Página 15
Telecommande Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les ré-cipients de récolte spécialement On / Off Moteur.
Adviezen en suggesties voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten • De gebruiksaanwijzingen hebben gassen terugstromen. De keuken betrekking op verschillende mo- dient over een opening te be- dellen van dit apparaat. Mogelijk schikken die direct in verbinding vindt u dan ook beschrijvingen staat met de buitenlucht om de van aparte kenmerken die niet...
Página 17
Gebruik of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishou- • De afzuigkap is uitsluitend be- dafval mag worden behandeld. doeld voor huishoudelijk gebruik Het moet echter naar een spe- om kookgeuren te verwijderen. ciaal verzamelcentrum worden •...
Página 18
maanden worden schoonge- maakt, of vaker bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwas- machine worden gewassen (Z). • Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.
Página 19
Bedieningselementen Toets Functie Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. Door de toets ongeveer 2 seconden ingedrukt te houden wordt de sfeerverlichting in- of uitgeschakeld. Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Als de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle belastingen Knipperend (motor+lamp) uitgeschakeld zijn, dan wordt het alarm van de actieve koolstoffilters...
Afstandsbediening Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het Aan/uit motor.
Consejos y sugerencias garantizarse un grado suficien- te de ventilación en el recinto • Las instrucciones de uso se para evitar el retorno del flujo aplican a varios modelos de de los gases de escape. La este aparato. Por lo tanto, usted cocina debe tener una abertura puede encontrar descripciones comunicante directamente con...
durante el uso de aparatos de cocción. • La campana extractora está diseñada exclusivamente para Mantenimiento uso doméstico, para eliminar • El símbolo en el producto o los olores de la cocina. en el embalaje indica que el • Nunca utilice la campana para producto no se debe considerar fines distintos de aquellos para un desecho doméstico normal.
Página 23
- Los filtros de grasa deben lim- piarse cada 2 meses de opera- ción, o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavava- jillas (Z). • Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave.
Página 24
Mandos Tecla Función Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. Manteniendo presionada la tecla por 2 segundos aproximadamente Enciende/ Apaga las Luces de Cortesía. Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad Enciende el motor a la segunda velocidad. Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 5 segundos, Intermitente.
Mando a distancia El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03- AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
Conselhos e sugestões que haja no aposento ventilação suficiente para impedir o retorno • As instruções para uso aplicam- dos gases de escape. Deve -se a vários modelos deste apa- haver uma abertura na cozinha relho. Por isso, é possível que que comunique diretamente estejam aqui descritas algumas com o exterior, para garantir a características do equipamento...
Página 27
vigiadas. • “CUIDADO: As partes acessí- • O exaustor foi concebido exclu- veis podem aquecer muito du- sivamente para uso doméstico, rante a utilização dos aparelhos para eliminar os cheiros da de cozedura.” cozinha. • Nunca utilize o exaustor senão Manutenção para o fim para que foi con- •...
Página 28
- Os filtros antigordura devem ser limpos cada 2 meses de funcionamento, ou com maior frequência no caso de uso mui- to intenso, e podem ser lavados na máquina de lavar louça (Z). • Limpe o exaustor com um pano húmido e detergente líquido neutro.
Página 29
Comandos Tecla Função Acende/Apaga a luzes no máximo de intensidade. Mantendo-a premida durante cerca de 2 segundos, acende e apaga as luzes de cortesia. Liga/desliga o motor com velocidade I. Liga o motor com velocidade II. Se mantida pressionada durante cerca de 5 segundos, quando todas as Intermitente cargas estão desligadas (Motor+Luz), o alarme dos filtros de carvão activo activa-se e o respectivo Led e pisca duas vezes.
Controle Remoto É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente;...
Consigli e Suggerimenti un’apertura comunicante diretta- mente con l’esterno per garantire • Le Istruzioni per l’uso si riferiscono l’afflusso di aria pulita. Quando la ai diversi modelli di questo appa- cappa per cucina è utilizzata in recchio. Pertanto, si potrebbero combinazione con apparecchi non trovare descrizioni di singole ca- alimentati dalla corrente elettrica, ratteristiche che non appartengono la pressione negativa nel locale...
Página 32
• Non lasciare mai fiamme alte sotto Assicurandosi che questo prodotto la cappa quando è in funzione. sia smaltito correttamente, si con- • Regolare l’intensità della fiamma in tribuirà a prevenire potenziali con- modo da dirigerla esclusivamente seguenze negative per l’ambiente verso il fondo del recipiente di e per la salute che potrebbero altri- cottura, assicurandosi che non ne menti derivare dal suo smaltimento avvolga i lati.
Página 33
• Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro. Comandi Tasto Funzione Accende/Spegne le luci alla massima luminosità. Tenendo premuto il tasto per circa 2 secondi Accende/Spegne le Luci di Cortesia. Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Accende il motore alla seconda velocità.
Telecomando Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori. On/Off Motore. Decrementa la velocità di esercizio ad ogni pressione.
Rekommendationer och tips används i kombination med andra apparater som inte är eldrivna, • Bruksanvisningen refererar till får inte lokalens negativa lufttryck olika modeller av denna apparat. överskrida 0,04 mbar för att Med anledning av detta kan det förhindra att rök sugs tillbaka in finnas beskrivningar av enskilda i lokalen via köksfläkten.
Página 36
• Fritöserna ska kontrolleras hela du kontakta lokala myndigheter, tiden under användningen. Den sophämtningstjänsten eller överhettade oljan kan ta eld. affären där du köpte apparaten. • Flambera inte under köksfläkten. • Stäng av eller frånkoppla Det finns risk för eldsvåda. apparaten från elnätet före •...
Página 37
Kommandon Knapp Funktion Lysdiod Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Tryckt i 2 sekunder: On / Off innerbelysning Slår på/stänger av utsugningsmotorn på den första hastigheten. Slår på motorn på den andra hastigheten. Genom att hålla knappen intryckt i cirka 5 sekunder, när alla belastningar Blinkande är avstängda (Motor+Belysning), aktiveras larmet för filter med aktivt kol med dubbel blinkning.
Página 38
Fjärrkontroll Den här apparaten kan kontrolleras med en fjärrkontroll, driven med alkaliska zink-kol batterier på 1,5 V av standardtyp LR03-AAA (medföljer ej). • Lägg inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterier i naturen, lägg dem i de speciella behållarna.
Anbefalinger og forslag trykket i rommet overstige 0,04 mbar for å unngå en retur av • Bruksveiledningen refererer til røkene. ulike apparatmodeller. Du kan • Hvis nettkabelen ødelegges, må derfor finne beskrivelser av den byttes ut av produsenten enkelte egenskaper som ikke eller servicesenteret for å...
Página 40
• Barn (over 8 år) eller personer vaskes eller regenereres, og med nedsatte fysiske, sensoris- må byttes ut ca. hver fjerde ke eller psykiske evner, eller per- måned, eller oftere ved hyppig soner uten erfaring og kunnskap bruk (W). må kun bruke apparatet dersom de får tilsyn eller opplæring i en sikker bruk av apparatet og farene knyttet til bruken.
Página 41
Kontroller Knapp Funksjon Slår belysningen på/av ved maks styrke. Trykk i 2 sekunder: Dempet belysning slås på eller av. Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Slår motoren på ved den andre hastigheten. Hvis du trykker på knappen i ca. 5 sekunder når motoren er stanset Blinker og belysningen er slått av, aktiveres alarmen for de aktive kullfiltrene, og tilhørende LED blinker to ganger.
Página 42
Fjernkontroll Dette apparatet kan styres med en fjernkontroll med alkaliske sink-kull batterier på 1,5 V av standardtypen LR03-AAA (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men kasser dem i de dertil bestemte beholderne. Motoren startes eller stanses.
Ohjeet ja suositukset ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä • Käyttöohjeet koskevat useampia huoneeseen. laitemalleja. On siis mahdollista, • Mikäli virtajohto on vahingoit- että niissä on sellaisten yksittäis- tunut, vaarojen välttämiseksi ten ominaisuuksien kuvauksia, sen vaihtaminen täytyy antaa joita ei sinun laitteessasi ole.
Página 44
jatkuvasti käytön aikana: yli- • Sammuta laite tai kytke se irti kuumentunut öljy voi syttyä sähköverkosta ennen minkään palamaan. puhdistus- tai huoltotoimenpi- • Älä liekitä liesituulettimen alla: teen aloittamista. se voi aiheuttaa tulipalon. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Alle 8-vuotiaat lapset ja psyyk- timet määrätyn ajan kuluttua kisesti, fyysisesti tai sensorisesti (tulipalovaara).
Página 45
Kytkimet Painike Toiminto Merkkivalo Sytyttää /sammuttaa valon suurimmalla kirkkaudella. Kun painiketta painetaan 2 sekunnin ajan: Pikkuvalo On / Off Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Käynnistää moottorin toisella nopeudella. Jos pidät painiketta painettuna noin 5 sekuntia kun kaikki toiminnot Vilkkuva (moottori ja valo) on sammutettu, aktivoituu aktiivihiilisuodattimen hälytys ja vastaava merkkivalo vilkkuu kaksi kertaa.
Página 46
Kaukosäädin Tätä laitetta voidaan ohjata kaukosäätimellä joka toimii alkali/sinkki-hiiliparistoilla 1,5 V tyyppi standard LR03-AAA (eivät kuulu toimitukseen). • Älä laita kaukosäädintä lämmönlähteiden lähelle. • Älä jätä paristoja luontoon, vaan laita ne asianmukaiseen ke-räysastiaan. Moottori On/Off. Alentaa käyttönopeutta jokaisella painalluksella. Lisää käyttönopeutta jokaisella painalluksella.
Råd og anvisninger emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske, • Brugsanvisningerne refererer til må det negative tryk i lokalet forskellige modeller af dette ap- ikke overskride 0,04 mbar for at parat. De vil derfor indeholde be- undgå, at emhætten suger røgen skrivelser af visse karakteristika, tilbage til lokalet.
Página 48
siderne. derimod opstå, hvis dette apparat • Hold hele tiden øje med friture- bortskaffes forkert. Ret venligst stegerne, mens de er i brug. Der henvendelse til kommunen, den er fare for, at der går ild i den lokale affaldsbortskaffelsesord- hede olie. ning eller den forretning, hvor du •...
Página 49
Betjeningsanordninger Tast Funktion Tænder og slukker lysene ved maksimal styrke. Trykket nede i 2 sekunder: Tænder/slukker den dæmpede belysning. Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Tænder motoren ved 2. hastighed. Alarmen for filtrene med aktivt kul aktiveres ved at trykke og holde tasten Blinkende trykket nede i ca.
Página 50
Fjernbetjening Denne emhætte kan styres ved hjælp af en fjernbetjener, der fungerer med 1,5V alkaliske carbon-zink batterier af standardtypen LR03- AAA (ikke medleveret). • Fjernbetjeningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder. • Batterierne må ikke bortskaffes i naturen, men skal lægges i de specielle beholdere.
Советы и рекомендации электрического тока (например, газовые приборы), помещение • В Инструкциях по эксплуатации должно хорошо проветривать- описаны различные модели ся во избежание обратного прибора. Поэтому вы можете потока отходящих газов. Для встретить описание некоторых притока в помещение свежего характеристик, не относящихся воздуха на кухне должно быть к приобретенному вами прибору.
Página 52
выключателя с минимальным только под надзором взрослых. • ВНИМАНИЕ: доступные части разведением контактов 3 мм. вытяжки могут сильно нагре- Эксплуатация ваться во время работы газовых приборов. • Всасывающая вытяжка предна- значена только для применения Уход в быту для удаления из кухни запахов от готовки. • Символ на изделии или на • Никогда не пользуйтесь вытяж- упаковке указывает, что прибор...
Página 53
случае очень интенсивного использования прибора (W). - Жировые ф ильтры н еобходимо очищать раз в 2 месяца рабо- ты или чаще в случае очень интенсивного использования прибора; жировые фильтры можно мыть в посудомоечной машине (Z). • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтраль- ном жидком моющем веществе.
Página 54
Кнопки Кнопка Функция Индикатор Включает и выключает освещение максимальной интенсивности. Нажатие кнопки в течение примерно 2 секунд включает/выключает лампы подсветки. Включает и выключает двигатель на первой скорости. Включает двигатель на второй скорости. При нажатии кнопки в течение примерно 5 секунд, когда все нагрузки Мигающий свет выключены (двигатель + освещение), включается аварийный сигнал фильтров на активированном угле и два раза мигает соответствующий индикатор. Чтобы отключить сигнализацию, еще раз нажмите кнопку в течение 5 секунд, пока соответствующий индикатор на вспыхнет один раз. Включает двигатель на третьей скорости.
Пульт дистанционного управления Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект поставки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. Вкл / Выкл двигателя. • Не выбрасывать батарейки вместе с Снижает скорость работы при каждом обычным мусором, складывать их в нажатии. специальные сборные емкости. Повышает скорость работы при каждом нажатии. Включает функцию Интенсивная. Вкл / Выкл освещения. Нажатие кнопки в течение примерно 2 секунд включает/выключает лампы...
Soovitused ja ettepanekud tõmbamist ruumi pliidikummi poolt. • Kasutusjuhised kehtivad selle • Toitekaabli kahjustuste korral seadme mitmele versioonile. tuleb ohtude vältimiseks lasta Seetõttu võite siit leida indivi- see tootja või tehnilise hoolduse duaalsete funktsioonide kirjeldu- osakonna poolt asendada. si, mis ei kehti teie spetsiifilisele • Kui gaasipliidi paigaldusjuhised seadmele.
Página 57
sed võimed või kellel puuduvad regenereeritav ning tuleb vahe- kogemused ja teadmised sead- tada ligikaudu iga 4 kasutuskuu me kasutamise kohta, võivad järel või eriti suurel kasutuskoor- seda seadet kasutada, kui neid musel sagedamini (W). jälgitakse või juhendatakse seadme ohutul kasutamisel ning nad mõistavad sellega seotud ohtusid.
Página 58
Juhikud Nupp Funktsioon Valgusdiood Valgustuse sisse/välja lülitamine maksimaalsel tugevusel. Vajutage ja hoidke nuppu umbes 2 sekundit summutatud valgustuse sisse/välja lülitamiseks. Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. Aktiivsöefiltri häire sisse lülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu umbes Vilgub 5 sekundit, kui kõik koormused (mootor ja valgustus) on väljalülitatud.
Página 59
Kaugjuhtimine Seadet saab juhtida kaugjuhtimispuldiga, mis kasutab 1,5 V standardseid LR03-AAA tüüpi süsinik-tsink leelispatareisid (ei ole kaasas). • Ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusallikate lähedusse. • Kasutatud patareid tuleb õigesti käidelda. Mootor sisse/välja. Vähendab iga vajutusega töökiirust. Suurendab iga vajutusega töökiirust. Intensiivkiiruse funktsiooni sisse/välja. Valgustus sisse/välja.
Ieteikumi un priekšlikumi mbar, lai nepieļautu garaiņu ieplūšanu atpakaļ telpā. • Lietošanas norādījumi attiecas • Gadījumā, ja bojāts strāvas uz vairākām šīs ierīces versijām. padeves kabelis, to jānomaina Tādējādi iespējams, ka atradīsit izgatavotāja vai tehniskās ap- atsevišķas funkcijas, kas nepie- kalpošanas dienesta pārstāvim, mīt konkrētajai ierīcei. lai nepieļautu nekādus riskus. • Izgatavotājs neuzņemas atbil- •...
Página 61
jānovēro: pārkarsēta eļļa var veikšanas atslēdziet ierīci no liesmās sadegt. elektrotīkla. • Neuzstādīt zem tvaika nosūcēja • Tīriet un/vai mainiet filtrus pēc gabarītiem; aizdegšanās risks. noteikta laika perioda (aizdeg- • Šo ierīci lietot drīkst 8 gadus veci šanās briesmas). un vecāki bērni, kā arī personas - Aktīvās ogles filtrs nav mazgā- ar ierobežotām fiziskām, senso- jams un nav atjaunojams, to jā- riskām vai garīgām spējām, vai maina apmēram pēc 4 mēnešu personas, kam nav pieredzes un darbības vai biežāk, ja ierīce zināšanu, ja tām ir nodrošināta tiek izmantota intensīvi (W).
Vadības ierīces Taustiņš Funkcija Diode Ieslēdz un izslēdz apgaismojumu maksimālā spilgtumā. Nospiest un turēt nospiestu pogu uz apmēram 2 sekundēm, lai ieslēgtu/ izslēgtu apgaismojumu. Ieslēdz/izslēdz motoru pirmajā ātrumā. Ieslēdz motoru ar otro ātrumu. Lai ieslēgtu aktīvās ogles filtra brīdinājumu, piespiediet taustiņu un turiet Mirgo apmēram 5 sekundes, kad noslogojums ir izslēgts (motors un apgaismojums).
Página 63
Tālvadība Ierīci var vadīt ar tālvadības pults palīdzību, ko darbina 1,5 V oglekļa-cinka sārma baterijas standarta LR03-AAA tipa (nav ietvertas komplektācijā). • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā. • Lietotās baterijas jāutilizē atbilstošā veidā. Motora iesl./izsl. Katru reizi piespiežot, samazina darba ātrumu. Katru reizi piespiežot, palielina darba ātrumu. Aktivizē intensīvo iesl./izsl. Apgaismojuma iesl./izsl. Nospiest un turēt nospiestu pogu uz apmēram 2 sekundēm, lai ieslēgtu/izslēgtu apgaismojumu.
Patarimai ir nuorodos įrenginiais, kuriems reikalinga kitokia energijos rūšis (ne elek- • Naudojimo instrukcijos taikomos tra), neigiamas slėgis patalpoje keliems šio prietaiso variantams. neturi viršyti 0,04 mbar – taip Taigi galite rasti aprašytas tokias bus užtikrinta, kad gartraukis savybes, kurios nebūdingos nestums garų į patalpą. konkrečiam jūsų prietaisui. •...
Página 65
• Naudodami gilią keptuvę, turite tarnybą arba parduotuvę, kurioje būti atidūs: perkaitęs aliejus gali prietaisą nusipirkote. užsiliepsnoti. • Prieš atlikdami bet kokius prie- • Po garų surinktuvu negaminkite žiūros darbus, prietaisą išjunkite patiekalų, kuriuos prieš patieki- arba ištraukite kištuką iš elektros mą ant stalo užpila spiritu arba tinklo. konjaku ir uždega; yra gaisro • Po nurodyto laiko išvalykite pavojus. ir (arba) pakeiskite filtrus (dėl • Šį prietaisą gali naudoti 8 metų gaisro pavojaus). ir vyresni vaikai bei asmenys, - Aktyvuotos anglies filtras yra turintys fizinių, jutiminių ar proti-...
Página 66
Valdymas Mygtukas Funkcija Daviklis Įjungia / išjungia apšvietimą maksimalia galia. Mygtuką paspauskite ir laikykite nuspaudę apytiksliai 2 sekundes, kad įjungtumėte / išjungtumėte apšvietimo lemputę. Variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Variklį įjungia antru greičiu. Paspauskite mygtuką ir laikykite nuspaudę apytiksliai 5 sekundes, Blykčiojantis kai visos apkrovos išjungtos (variklis ir lemputės), kad įjungtumėte aktyvintosios anglies filtro įspėjamąjį signalą. Atitinkamas daviklis tai...
Nuotolinis Valdymas Prietaisas gali būti valdomas nuotolinio valdymo pultu, naudojančiu standartinius LR03-AAA 1,5 V anglies ir cinko šarminius elementus (nepateikiami). • Nuotolinio valdymo pulto nepalikite netoli karščio šaltinių. • Naudoti elementai turi būti utilizuojami nustatyta tvarka. Variklis įjungtas / išjungtas. Sumažina darbinį greitį kiekvieną kartą, kai jis paspaudžiamas. Padidina darbinį greitį kiekvieną kartą, kai jis paspaudžiamas. Intensyvaus režimo funkciją įjungtas / išjungtas.
Página 68
Рекомендації та поради щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. На кухні • Ця інструкція з експлуатації за- повинен бути отвір, зв’язаний стосовується до декількох моде- безпосередньо з джерелом лей пристрою. У зв’язку з цим у свіжого повітря, щоб забез- ній можна знайти описи окремих печити надходження чистого функцій, які не належать до повітря. Якщо кухонна витяжка вашого конкретного пристрою.
Página 69
Використання плитою». • Витяжку було розроблено ви- Обслуговування нятково для домашнього ви- • Позначення на виробі або користання з метою усунення його пакуванні вказує на те, що запахів на кухні. цей виріб не можна викидати • Ніколи не використовуйте ви- як побутові відходи. Замість тяжку в цілях, для яких вона не...
Página 70
- Фільтри, що уловлюють жири, необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи або частіше у разі особливо інтенсивного користування. Їх можна мити в посудомийній машині (Z). • Чистіть витяжку за допомо- гою зволоженої тканини або нейтрального рідкого миючого засобу.
Елементи керування Кнопка Функція Світлодіод Вмикання й вимикання світла на повну потужність. Натисніть і утримуйте кнопку впродовж близько 2 секунд, щоб увімкнути або вимкнути чергове освітлення. Вмикання й вимикання двигуна на швидкості 1. Вмикання двигуна на швидкості 2. Натисніть та втримуйте кнопку приблизно 5 секунди при вимкненому Блимання навантаженні (двигун та освітлення), щоб увімкнути попередження про забруднення фільтра з активованим вугіллям. На підтвердження двічі...
Дистанційне Керування Цим пристроєм можна керувати за допомогою дистанційного керування з живленням від вуглецево-цинкових лужних батарей стандартного типу LR03-AAA з напругою 1,5 В (не входять до комплекту). • Не залишайте пульт дистанційного к е ру ва н н я б і л я д ж е р ел в и с о к о ї температури.
Página 73
Tanácsok és javaslatok érdekében fontos, hogy a konyha egy nyíláson keresztül közvetlenül • A használati útmutató a készülék legyen összekötve a külvilággal. különböző típusaira vonatkozik. Ha a konyhai elszívót nem villamos Ezért az egyes jellemzők bemu- készülékekkel együtt használja, a tatásánál előfordulhatnak benne környezeti negatív nyomás nem olyan leírások, amelyek az Ön...
alatt magas lángot hagyni. vált termék nem szabályos ártal- • A láng erősségét úgy kell beállítani, matlanítása miatt a környezetre és hogy az kizárólag a főzőedény al- egészségre nézve potenciálisan jára irányuljon, és ne vegye körbe káros következmények. A termék a főzőedény oldalát. újrahasznosításával kapcsolatban • Az olajsütőt használat közben a helyi önkormányzat, a háztartási végig figyelni kell: a felforrósodott hulladékgyűjtő szolgálat vagy a ter-...
Página 75
Kezelőszervek Gomb Funkció Maximális fényerőn kapcsolja be/ki a világítást. 2 másodpercig lenyomva tartva be- és kikapcsolja a csökkentett üzemmódú világítási rendszert. Első sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Második sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Az összes fogyasztó (motor+világítás) kikapcsolt állapotában a gomb kb. 5 Villogó...
Página 76
Távvezérlő A készülék távvezérlővel is működtethető, amihez 1,5 voltos (standard LR03-AAA) alkáli- típusú cink-szén elemek szükségesek (nincs mellékelve). • Ne tegye a távvezérlőt hőforrások közelébe. • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat a megfelelő hulladékgyűjtőbe. Motor be-/kikapcsolása. Minden egyes megnyomása csökkenti az üzemi sebességet. Minden egyes megnyomása növeli az üze- mi sebességet.
Rady a doporučení digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny • Tento Návod k použití se týká elektrickým proudem, záporný tlak různých modelů tohoto přístroje. v místnosti nesmí být vyšší než Z tohoto důvodu je možné, že 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke se setkáte s popisem různých zpětnému nasávání výparů do charakteristik, které se netýkají...
Página 78
varné nádoby a ujistěte se, aby likvidace. Podrobnější informace o nešlehal po jejích stranách. recyklaci tohoto výrobku získáte na • Kontrolujte fritovací hrnce během obecním úřadě, v místním podniku používání: příliš zahřátý olej by se pro sběr domácího odpadu nebo mohl vznítit. v obchodě, kde jste spotřebič • Pod kuchyňskou digestoří nepři- zakoupili. pravujte flambované pokrmy, je • Před čištěním či jakoukoliv operací zde nebezpečí požáru. údržby přístroj vypněte nebo jej •...
Página 79
Příkazy Tlačítko Funkce Zapíná/vypíná osvětlení s maximální jasností. Při stisknutí tlačítka zhruba na 2 sekundy zapíná/vypíná pomocné osvětlení. - Spouští/vypíná motor na jedničku. Spouští motor na dvojku. Při stisknutí tlačítka zhruba na 5 sekund, při vypnutí všech spotřebičů Bliká (motor + světla), se aktivuje alarm uhlíkových filtrů a bude se zobrazovat dvojblikání příslušné kontrolky led.
Dálkový ovladač Tento spotřebič je možné ovládat dálkovým ovladačem napájeným dvěma alkalickými zinko-karbonovými bateriemi 1,5 v typu standard LR03-AAA (nezahrnutý). • Dálkový ovladač nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech. On/Off motoru. Při každém stisknutí snižuje pracovní rychlost. Při každém stisknutí zvyšuje pracovní rychlost.
Rady a odporúčania zaručil prívod čerstvého vzduchu. Keď sa odsávač pár v kuchyni • Návod na použitie sa vzťahuje na používa v kombinácii so spot- rôzne modely tohto spotrebiča. rebičmi, ktoré nie sú napájané Preto by ste v ňom mohli nájsť elektrickým prúdom, negatívny opisy niektorých charakteristík, tlak v miestnosti nesmie prekro- ktoré sa netýkajú niektorého čiť 0,04 mbar, aby sa zabránilo konkrétneho spotrebiča.
Página 82
aby smeroval iba na dno nádoby robnejšie informácie o recyklácii na varenie, pričom sa uistite, že tohto spotrebiča si vyžiadajte nedosahuje až na jej okraje. na svojom miestnom úrade, v • Fritézu musíte počas používania zberných surovinách alebo v nepretržite kontrolovať: prehriaty obchode, kde ste spotrebič kúpili. olej by sa mohol zapáliť. • Pred akýmkoľvek úkonom čis- •...
Página 83
Ovládače Tlačidlo Funkcia Zapne/vypne osvetlenie s najvyšším jasom. Stlačením na 2 sekundy zapne a vypne zariadenie osvetlenia pri zníženej intenzite. Zapne/vypne motor pri prvej rýchlosti. Zapne motor pri druhej rýchlosti. Ak podržíte tlačidlo stlačené približne 5 sekúnd, po vypnutí všetkých zaťažení Blikajúce (motor + osvetlenie) sa aktivuje alarm filtrov s aktívnym uhlíkom, čo sa indikuje dvojitým bliknutím príslušnej Led.
Diaľkový ovládač Tento spotrebič sa dá ovládať prostredníctvom diaľkového ovládača napájaného alkalickými zinko-uhlíkovými batériami 1,5 V štandardného typu LR03-AAA (nie je vo výbave). • Diaľkový ovládač neklaďte do blízkosti zdrojov tepla. • Batérie nevyhadzujte voľne, ale vhadzujte ich do príslušných odpadových nádob. Zap/Vyp motora. Zníženie pracovnej rýchlosti každým stlačením. Zvýšenie pracovnej rýchlosti každým stlačením. Zap/Vyp Intenzívna. Zap/Vyp osvetlenia. Stlačením na 2 sekundy zapne a vypne zariadenie osvetlenia pri zníženej intenzite.
Recomandări şi sugestii pentru a asigura intrarea aerului curat. Dacă hota de bucătărie este • Instrucţiunile de utilizare se referă utilizată în combinaţie cu aparate la diverse modele ale acestui apa- nealimentate cu curent electric, rat. Prin urmare, ar putea exista presiunea negativă din încăpere descrieri ale unor elemente indi- nu trebuie să depăşească 0,04 viduale care nu aparţin aparatului mbari, pentru a evita ca hota să...
Página 86
în funcţiune. putea deriva din aruncarea neco- • Reglaţi intensitatea flăcării astfel respunzătoare a acestui produs. încât să o dirijaţi exclusiv sub fundul Pentru informaţii suplimentare vasului de gătit, asigurându-vă că detaliate despre reciclarea aces- nu cuprinde şi laturile acestuia. tui produs, contactaţi primăria, • Friteuzele trebuie să fie permanent serviciul local pentru eliminarea controlate în timpul utilizării: uleiul deşeurilor sau magazinul de unde supraîncălzit ar putea lua foc.
Página 87
Comenzi Tastă Funcţie Aprinde/stinge luminile la luminozitate maximă. Atunci când este apăsată timp de 2 secunde, aprinde şi stinge instalaţia de iluminare la intensitate redusă. Porneşte/opreşte motorul în viteza întâi. Porneşte motorul în a doua treaptă de viteză. Prin apăsarea tastei timp de aproximativ 5 secunde, când toate sarcinile sunt Luminat oprite (Motor+Lumină), se activează alarma Filtrelor cu Carbon activ, iar ledul intermitent aferent luminează intermitent de două ori.
Página 88
Telecomanda Acest aparat poate fii comandat cu ajutorul unei telecomenzi, alimentată cu baterii alcaline zinc-carbon de 1,5 V de tip standard LR03-AAA (neinclus). • Nu puneţi telecomanda în apropierea surselor de căldură. • Nu aruncaţi bateriile oriunde, ci depozitaţi-le în recipientele respective. Pornire/Oprire Motor. Reduce viteza de funcţionare la fiecare apăsare. Măreşte viteza de funcţionare la fiecare apăsare.
Uwagi i sugestie bezpośrednio na zewnątrz tak, aby zapewnić dopływ świeżego • Instrukcja obsługi dotyczy różnych powietrza. Jeżeli okap używany modeli niniejszego urządzenia. jest w połączeniu z kuchenkami Dlatego też w niektórych jej miej- nieelektrycznymi, podciśnienie w scach można znaleźć opisy, które pomieszczeniu nie może przekra- nie dotyczą tego konkretnego czać 0,04 mbar tak, aby zapobiec urządzenia. powrotowi spalin. • Producent nie ponosi odpowiedzial- •...
Página 90
• Należy dokonać regulacji inten- się do zapobiegania ewentualnym sywności płomienia w taki sposób, ujemnym wpływom na środowisko aby znajdował się wyłącznie pod naturalne oraz na zdrowie ludzi, naczyniem do gotowania i nie które mogłyby powstać w wyniku wydostawał się z jego boków. niewłaściwej likwidacji. Szczegóło- • Nie zostawiać naczyń do smaże- we informacje na temat utylizacji nia bez nadzoru podczas użycia: tego produktu można uzyskać w...
Página 91
• Zaleca się czyszczenie okapu przy pomocy wilgotnej ściereczki i neutralnego płynu do mycia. Sterowanie Przycisk Funkcja Dioda Włączenie/wyłączenie oświetlenia z maksymalną jasnością. Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku przez 2 sekundy zapali się/ zgaśnie oświetlenie wnę-trza. Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Uruchomienie silnika z drugą prędkością.
Zdalne Sterowanie Urządzenie to może być sterowane pilotem zasilanym na baterie alkaliczne cynkowo- węglowe 1,5 V standardowe LR03-AAA (niedołączone). • Nie kłaść pilota w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjalnych pojemników zbiorczych. Wł./Wył. silnika. Zmniejszenie prędkości z każdym naciśnięciem. Zwiększenie prędkości z każdym naciśnięciem. Wł./Wył. ”Intensywna". Wł./Wył. oświetlenia.
Savjeti i preporuke napa koristi u kombinaciji s ure- đajima koje ne napaja električna • Upute za uporabu odnose se na energija, negativni tlak u prostoru različite modele ovog uređaja. ne smije prelaziti 0,04 mbara, kako Zbog toga se mogu naći opisi bi se izbjeglo da napa ponovno pojedinih karakteristika, koji se ne usisa dim u prostor.
Página 94
• Friteze se moraju konstantno čišćenja ili održavanja. nadzirati tijekom uporabe: vruće • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon ulje se može zapaliti. naznačenog razdoblja (opasnost • Ne flambirajte ispod nape: može od požara). doći do požara. - Filtar s aktivnim ugljenom nije periv • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca i nije obnovljiv i mora se zamijeniti iznad 8 godina i osobe sa sma- otprilike svaka 4 mjeseca rada ili...
Página 95
Komande Tipka Funkcija Uključuje/Isključuje svjetla na maksimalnu osvijetljenost. Držeći pritisnutu 2 sekunde uključuje i isključuje rasvjetno tijelo na smanjeni intenzitet. - Uključuje/Isključuje motor na prvu brzinu. Uključuje motor na drugu brzinu. Držeći pritisnutu tipku oko 5 sekundi, kad su isključene sve komande (motor Bljeskajuće + svjetla), aktivira se alarm filtara s aktivnim ugljenom, a odgovarajuća Led lampica bljesne 2 puta.
Daljinski Upravljač Ovim uređajem može se upravljati pomoću daljinskog upravljača koji se napaja alkalnim cink-ugljik baterijama od 1,5 V standardnog tipa LR03-AAA (nisu uključene). • Ne ostavljajte daljinski upravljač u blizini izvora topline. • Ne odlažite baterije u okoliš, odlažite ih u odgovarajuće kontejnere. Uključuje/Isključuje motor. Svakim pritiskom smanjuje brzinu rada. Svakim pritiskom povećava brzinu rada.
Priporočila in nasveti se kuhinjska napa uporablja skupaj z napravami, ki jih ne • Ta navodila za uporabo so name- napaja električni tok, negativni njena več modelom te naprave. tlak v prostoru na sme presegati Zato so v navodilih morda nave- vrednosti 0,04 mbar, da napi deni opisi posameznih lastnosti, preprečimo vsesavanje dima v ki ne pripadajo vaši specifični...
Página 98
skrbno nadzirati: pregreto olje napravo vedno ugasnite ali iz- lahko zagori. ključite iz napajalnega omrežja. • Pod napo ne pripravljajte flam- • Po navedenem časovnem ob- biranih jedi, saj lahko pride do dobju očistite in/ali zamenjajte požara. filtre (tveganje požara). •...
Upravljalni gumbi Tipka Funkcija Vključi/izključi osvetljavo pri največji moči. Če ga držite za dve sekundi, se prižge ali ugasne osvetljava pri zmanjšani intenzivnosti. - Vključi/izključi motor v prvo hitrost. Vključi motor v drugo hitrost. Če držite gumb pritisnjen za približno 5 sekund, medtem ko so vse obremenitve Utripajoča izključene (motor + luč), se vklopi alarm filtrov na aktivno oglje, pri tem odgovar- jajoča LED lučka dvakrat utripne.
Página 100
Daljinski Upravljalec Napravo lahko upravljate z daljinskim upravljavcem, ki ga napajajo 1.5 V alkalne baterije standardnega LR03-AAA tipa (ni priloženo). • Daljinskega upravljavca ne odlagajte v bližini virov toplote. • Rabljene baterije morate zavreči na pravilen način. Vklop/Izklop motorja. Z vsakim pritiskom zmanjša hitrost delovanja. Z vsakim pritiskom poveča hitrost delovanja. Vklop/Izklop Intenzivno funkcijo. Vklop / Izklop luči.
Página 101
Συμβουλες και συστασεις συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή • Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται αερισμό του χώρου ώστε να σε διαφορετικά μοντέλα αυτής εμποδίσετε την επιστροφή των της συσκευής. Επομένως, μπο- καπναερίων. Η κουζίνα πρέπει ρεί να συναντήσετε περιγραφές να διαθέτει ένα άνοιγμα που κάποιων χαρακτηριστικών που να επικοινωνεί απευθείας με το δεν ανήκουν στη δική σας συ- εξωτερικό ώστε να εξασφαλίζεται...
Página 102
διακόπτη με άνοιγμα επαφών • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιμα τουλάχιστον 3 mm. μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των Χρηση συσκευών μαγειρέματος. • Ο απορροφητήρας έχει μελε- Συντηρηση τηθεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των • Το σύμβολο πάνω στο προϊόν οσμών της κουζίνας. ή πάνω στη συσκευασία του •...
Página 103
σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης (W). - Τα φίλτρα για λίπη πρέπει να καθαρίζονται κάθε 2 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης και μπορούν να πλυ- θούν στο πλυντήριο πιάτων (Z). • Καθαρίζετε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπα- ντικό.
Página 104
Χειριστηρια Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει τα φώτα στη μέγιστη φωτεινότητα. Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο για περίπου 2 δευτερόλεπτα, ανάβει/ σβήνει τα φώτα της πλαφονιέρας. Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 5 δευτερόλεπτα, όταν Αναβοσβήνει...
Página 105
Τηλεχειριστηριο Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχεται αλκαλικές μπαταρίες ψευδαργύρου- άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς κάδους. Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ. Μειώνει την ταχύτητα λειτουργίας σε κάθε πίεση. Αυξάνει την ταχύτητα λειτουργίας σε κάθε πίεση. Ανάβει/Σβήνει την έντονη λειτουργία. Ανάβει/Σβήνει τα φώτα. Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο για περίπου 2 δευτερόλεπτα, ανάβει/σβήνει τα φώτα της πλαφονιέρας. Φωτισμος • Για την αντικατάσταση απευθυνθείτε στο Σέρβις («Για την αγορά απευθυνθείτε στο...
Tavsiyeler ve öneriler malıdır. Davlumbazın elektrik dışında enerji veren ev aletleri • Kullanım talimatları, bu ev aleti- ile birlikte kullanılması durumun- nin çeşitli modelleri için geçerli- da, davlumbazın gazları geri dir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi yollamasını engellemek adına olmayan özelliklerin tanımlarını odadaki negatif basınç 0,04 barı da görebilirsiniz. aşmamalıdır. • Yanlış veya hatalı montajdan do- • Güç kablosuna zarar gelmesi ğan yaralanma ve hasarlar için durumunda, herhangi bir riski imalatçı yükümlü olmayacaktır.
Página 107
şekilde ayarlayın. irtibata geçiniz. • Fritözler kullanım esnasında • Herhangi bir bakım işlemine baş- sürekli izlenmelidir: fazla ısınmış lamadan evvel ev aletini kapatın yağ, ateş alabilir. veya ana güç kaynağından fişini • Davlumbaz altında flambe yap- çekin. mayınız; yangın riski. • Belirlenmiş zaman sonunda filtre- • Bu ev aleti, 8 yaş üstü çocuklar leri temizleyin ve/veya değiştirin ve fiziksel, duyusal veya akli (Yangın tehlikesi). yetersizliği olan veya tecrübe ve - Aktif karbon filtresi yıkanabilir bilgi eksikliği olan kişilerce bu değildir, yeniden kullanılamaz ve kişilerin güvenliğinden sorumlu...
Página 108
Kontroller Tuş Fonksiyon Azami aydınlıkta ışıkları açar/kapatır. Yaklaşık 2 saniye boyunca tuşu basılı tuttuğunuzda “Courtesy light” açılır/kapanır. - Birinci hızda motoru açar/kapatır. İkinci hızda motoru çalıştırır. Bütün elektrik akımları (Motor+Işık) kapalıyken yaklaşık 5 saniye boyunca tuşu Flaşör basılı tuttuğunuzda, çift “Led” ışığı yanarak “Karbon Filtresi” alarmı etkinleştirilir. Devre dışı bırakmak için aynı tuşa yine 5 saniye boyunca tek “Led” ışığı yanana kadar basılı tutulur. Üçüncü hızda motoru çalıştırır.
Página 109
Telekumanda Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko- karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalışır (dahil değildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kaplarına atınız. Motor Açık / Kapalı. Her basışta çalışma hızını azaltır. Her basışta çalışma hızını arttırır. Yoğun Açık / Kapalı. Işıklar Açık / Kapalı. Yaklaşık 2 saniye boyunca tuşu basılı tuttuğunuzda “Courtesy light” açılır/ kapanır.
Съвети и трикове циркулация в помещението, за да предотвратите връща- • Упътването за ползване се нето на изпусканите газове. отнася за няколко варианта Кухнята трябва да има непо- на този уред. Поради това тук средствен излаз навън, за да можете да намерите описания се гарантира приток на чист на отделни функции, които не въздух. Когато аспираторът на са приложими за вашия уред. готварската печка се използва •...
Página 111
най-малко 3 мм. използване с уреди за готвене. Употреба Поддръжка • Аспираторът е създаден из- • Символът върху проду- ключително за домакински кта или неговата опаковка нужди за премахване на кух- показва, че този продукт не ненските миризми. трябва да се изхвърля заедно • Никога не го използвайте за с битовите отпадъци. Вместо...
Página 112
- Маслените филтри трябва да се почистват на всеки 2 месеца работа или по-често при особено тежки условия на употреба. Можете да ги измиете в съдомиялна ма- шина (Z). • Почиствайте аспиратора с влажна кърпа и неутрален течен препарат.
Página 113
Управления Бутон Действие Светодиод Включва/изключва осветлението на максимална мощност. Натиснете и задръжте бутона за около 2 секунди, за да включите/изключите щадящото осветление. Включва/изключва мотора на първа скорост. Включва мотора на втора скорост. Натиснете и задръжте бутона около 5 секунди, когато всички консуматори Мига...
Дистанционно Управление Уредът може да се командва с дистанционно управление захранвано он 1.5 V въглеродно- цинкови алкални батерии по стандарт LR03- AAA (не са включени в комплекта). • Не оставяйте дистанционното управление до източници на топлина. • Изтощените батерии трябва да се изхвърлят по подходящ начин. Мотор Вкл./Изкл. Намалява работната скорост при всяко натискане. Увеличава работната скорост при всяко натискане. Интензивна скорост Вкл./Изкл. Осветление Вкл./Изкл. Натиснете и задръжте бутона за около 2 секунди, за да включите/изключите щадящото осветление. Осветителн прибор • При необходимост от замяна се свър- жете с отдела за техническа поддръжка...
Página 115
Кеңестер мен ұсыныстар деңгейі қамтамасыз етілуі тиіс. Ас үйде таза ауаның кіруіне • Пайдалану туралы нұсқаулар кепілдік беретін, сыртқы ауамен осы құрылғының бірнеше тікелей байланысатын саңылау нұсқалары үшін пайдаланылады. болуы тиіс. Плита сүзіндісі Сондықтан, мұнда құрылғыңызда электрден басқа энергиямен ж о қ ж е к е м ү м к і н д і к т е р жұмыс істейтін құрылғылармен...
Página 116
арнайы мақсаттары үшін ғана қалдығын қайта өңдеу үшін, пайдалану қажет! қабылдау пунктіне өткізу қажет. • Сорып алу құрылғысы жұмыс Пайдаланудан шыққан өнімді істеп тұрғанда үлкен жалын отты қалдықтарды қайта өңдеуге пайдаланбаңыз! тапсыру арқылы, қоршаған ортаға • Газдың жану қарқындылығын және адамның денсаулығына үнемі бақылап отыру қажет. От зиын келтіретін жағдайларға жол...
• Сорып алу құрылғысын дымқыл шүберекпен нейтрал тазартқыш затты пайдаланып тазалау керек. Басқару элементтері Түйме Функция Көрсеткіш шамы Шамдарды ең жоғарғы жылдамдықта іске қосады/ажыратады. Жарықтандыру шамын іске қосу/ажырату үшін түймені басыңыз және шамамен 2 секунд бойы басып ұстап тұрыңыз. Моторды бірінші жылдамдықта іске қосады/ажыратады. Моторды екінші жылдамдықта іске қосады. Белсендірілген Сүрек көмірі Фильтрінің сигналын іске қосу үшін, барлық жүктемелер Жарқылдау...
Қашықтан Басқару Құрылғыны стандартты LR03-AAA түріндегі 1,5 В көміртегі мен мырыш сілтісінен жасалған бараеялармен (бірге берілмеген) жұмыс істейтін қашықтан басқару құралымен басқаруға болады. • Қашықтан басқару құралын ыстық нәрселердің қасына қоймаңыз. • Пайдаланылған б атареяларды т иісті ж олмен Мотор Іске қосылды / Ажыратылды. тастау керек. Әр басқан сайын жұмыс жылдамдығын азалтады. Әр басқан сайын жұмыс жылдамдығын арттырады. Қарқынды функцияны қосылды / Ажыратылды. Шамдар Іске қосылды / Ажыратылды.
Совети и трикови не работи на електрична струја (на пример, уред на гас), • Упатството за употреба се мора да се обезбеди доволен однесува на неколку модели од степен на вентилација во овој уред. Соодветно на тоа, просторијата за да се спречи вие можете да најдете описи на враќање назад на издувните индивидуални карактеристики гасови. Кујната мора да има кои не се однесуваат на...
Página 120
поврзани со струјата. и свесни се за опасностите. • Поврзете го аспираторот Деца не смеат да си играат со струја преку двополен со апаратот. Чистењето и прекинувач кој има контактен одржувањето не смеат да го јаз од најмалку 3 mm. прават деца без надзор.
Página 121
филтрите после определениот временскиот период (Опасност од пожар). - Филтерот со активен јаглен не се мие и не може да се обнови, затоа мора да се заменува приближно на секои четири месеци, или почесто при особено честа употреба (W). - Филтрите мора да се чистат на секои 2 месеца или почесто при зголемена употреба и можат да се мијат во машина за миење садови (Z). • Аспираторот чистете го со влажна крпа и неутрален течен детергент.
Página 122
Контроли Копче Функција Ги вклучува/исклучува светлата на максимална јачина. Притиснете го и задржете го копчето околу 2 секунди за да ги вклучите/ исклучите светлата. Го вклучува/исклучува моторот во брзина еден. Го вклучува Моторот во брзина два. Притиснете го и задржете го копчето околу 5 секунди, со сите уреди исклучени Трепкање (мотор и светла), за да го вклучите алармот за Активен јагленов филтер. Соодветниот LED трепка двапати за да потврди. За да го исклучите алармот, притиснете го повторно копчето и задржете го барем 5 секунди. Соодветниот LED трепка еднаш.
Далечински Управувач Апаратот може да се контролира со помош на далечински управувач кој работи со 1,5 V јаглеродно-цинкови алкални батерии, стандарден вид LR03-ААА (не се вклучени во производот). • Не оставајте го далечинскиот управувач во близина на топлински извори. • Потрошените батерии мора да се Мотор Вклучен/Исклучен. расходуваат на соодветен начин. Ја намалува работната брзина при секое негово притискање. Ја зголемува работната брзина при секое негово притискање. Интензивно Вклучен/Исклучен. Светла Вклучени/Исклучени. Притиснете го и задржете го копчето околу 2 секунди за да ги вклучите/ исклучите светлата.
Paralajmërimet dhe këshilla jashtë për të siguruar vërshimin e ajrit të pastër. Kur aspiratori për • Udhëzimet për përdorimin u kuzhinën përdoret në kombinim referohen modeleve të ndryshme me aparate jo të ushqyera me të këtij aparati. Si rrjedhim, rrymë elektrike, trysnia negative mund të...
Página 125
• Mos e lini kurrë flakën e lartë nën se ky produkt është përpunuar aspirator kur është në punë. në mënyrë korrekte, do të • Rregulloni intensitetin e flakës në kontribuojmë për parandalimin e mënyrë që ta drejtoni vetëm drejt pasojave potenciale negative për fundit të enës së gatimit, duke u mjedisin e për shëndetin që...
Página 126
• Pastrojeni aspiratorin duke përdorur një cohë të lagësht e detergjent të lëngshëm neutral. Komandimet Butoni Funksioni Ndez/Fik dritat me ndriçimin maksimal. Duke shtypur butonin për rreth 2 sekonda Ndez/Fik Dritat e Kortezisë. Ndez/Fik motorin në shpejtësinë e parë. Ndez motorin në shpejtësinë e dytë. Duke e mbajtur butonin e shtypur për rreth 5 sekonda, kur të...
Página 127
Telekomanda Ky aparat mund të komandohet nëpërmjet telekomandës, që ushqehet me bateri alkaline zink-karbon prej 1,5 V të llojit standard LR03-AAA (nuk përfshihen). • Mos e vini telekomandën afër burimeve të nxehtësisë. • Mos i hidhni bateritë në mjedis, dorëzojini në vendet e caktuara për këtë...
Página 128
Препоруке и сугестије улазак свежег ваздуха. Када се аспиратор користи заједно • Ово упутство за употребу важи са уређајима који не користе за неколико модела овог уређаја. електричну енергију, негативан Због тога се описи појединих притисак у просторији не сме функција можда не односе на прећи 0,04 mbar да се испарења...
Página 129
његове бочне стране. о рециклажи овог производа • Фритезе се током употребе обратите се локалној управи, морају непрекидно надзирати: служби за одношење смећа или прегрејано уље може да се продавници у којој сте купили запали. производ. • Не фламбирајте намирнице • Искључите уређај или га раздвојте испод аспиратора; опасност од од извора напајања пре било...
Página 130
Команде Дугме Функција Укључује и искључује осветљење максималним интензитетом. Притисните и 2 секунде држите да бисте укључили светло смањеним интензитетом или га искључили. Укључује/искључује мотор у првој брзини. Укључује мотор у другу брзину. Притисните и држите тастер око 5 секунде кад су сва оптерећења Трепће...
Página 131
Даљински Управљач Уређај се може контролисати даљинским управљачем напајаним помоћу стандардних алкалних батерија од 1,5 V типа LR03-AAA (нису приложене). • Не стављајте даљински управљач близу извора топлоте. • Искоришћене батерије се морају уклонити на прописан начин. Ук./иск. мотора. Смањује радну брзину при сваком притиску. Повећава радну брзину при сваком притиску.