Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Εγχειρίδιο οδηγιών
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faber ARKEA

  • Página 1 Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации Gebruiksaanwijzing...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS ................................5 INSTALLATION..................................6 USE ...................................... 13 MAINTENANCE ................................... 15 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................18 CARACTERISTIQUES................................. 19 INSTALLATION..................................20 UTILISATION ..................................27 ENTRETIEN..................................29 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ........................... 32 CHARAKTERISTIKEN ................................. 33 MONTAGE ...................................
  • Página 3 INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES............................. 88 EIGENSCHAPPEN ................................89 INSTALLATIE..................................90 GEBRUIK ..................................... 97 ONDERHOUD..................................99...
  • Página 4: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Página 5 CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters, Motor. Hood support plate. Ref. Q.ty Installation Components Wall plugs ø 10 Screws 4.2 x 44.4 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Página 6 INSTALLATION This hood is designed to be mounted on the ceiling/on a shelf, above a free-standing Hob (min. 650 mm), in: • Recirculation version: Internal recirculation. Sequence of operations - Installation • Preparing for installation • Drilling the Ceiling/Shelf and Fixing the support plate •...
  • Página 7 Ceiling/Shelf drilling and Plate Fixing CEILING/SHELF DRILLING • Use a plumb-line and mark the centre of the cooking hob on the Support Ceiling/Shelf • Rest the Plate against the Ceiling/Shelf, making sure it is the right way up, as shown in the figure.
  • Página 8 FIXING THE PLATE • Lift up the Fixing plate and fit the slots onto the two screws previously inserted in the ceil- ing, and turn until they are at the centre of the adjustment slot. Warning: The plate must be facing in the direc- tion shown in the figure •...
  • Página 9 CONNECTING HOOD-PLATE CABLES N.B. Before proceeding with installation the Hood must be raised to a height of at least 650 mm above the cooker hob by means of a support or with the assistance of another person. Take care not to exceed the maximum hood extension indicated in the dimensional drawing.
  • Página 10 • Pay attention to the direction of the plate fixed to the ceiling (the plate limit pawl has a corresponding hole on the plate cover and on the hood canopy). • Insert the safety knobs (c) into the respective cables, with the thread to the top.
  • Página 11 • Pass the Cables into the slots on the threaded pawls (a) and tighten the cable locking screws (b) into the pawls themselves. • When the operation has been completed, the result should be as shown in the figure for all 4 cables.
  • Página 12 FIXING THE POWER SUPPLY CABLE • Tighten the power supply cable and fix it to the bracket on the ceiling-mounted plate, using the tongue already mounted and 2 screws. • Slot the rubber cable raceway already threaded onto the power cable into the slot to prevent future damage.
  • Página 13: Control Panel

    Control panel Button Function Display Turns the lights On/Off. Hood Down On/Off Press for 2 seconds to raise the Hood. Press briefly to turn the Motor On/Off. Hood Up Off/Off Press once: The Hood lowers. Press a second time: The Hood Stops. When the movement has been completed the motor turns on at Speed two.
  • Página 14: Remote Control

    REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Control panel Button Function...
  • Página 15 MAINTENANCE Grease filter The filter must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTER • Open the lighting unit by pulling on the nocth. •...
  • Página 16 Additional information for the installation technician Hood canopy lighting It is possible to adjust the colour and intensity of the hood canopy lighting • Open the lighting unit by pulling on the notch provided. • Adjust the lighting, using the buttons on button pad B, following the indications provided on the label Procedure to be used in case of malfunction on the movement •...
  • Página 17 Adjusting Hood canopy lighting Button Colour Function Manages the intensity of the colour Red. Press and hold the button to increase or decrease the intensity each time you press. The maximum and minimum intensity limits are marked by a brief flash of the selected colour on the lamp.
  • Página 18: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d' e mploi vaut pour plusieurs versions de l' a ppareil. Elle peut contenir des descriptions d' a c- cessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Página 19: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de hotte équipé de : commandes, lumière, filtres, moteur. Plaque support hotte Réf. Q.té Composants de l’installation Chevilles ø 10 Vis 4,2 x 44,4 Q.té Documentation Manuel d’instructions 1 19...
  • Página 20: Installation

    INSTALLATION Cette hotte est prévue pour être installée au plafond/étagère, au-dessus (650 mm min.) d’un plan de cuisson en îlot en : • Version filtrante Recirculation intérieure. Séquence opérations d’installation • Préparation à l’installation • Perçage plafond/étagère et fixation plaque de support •...
  • Página 21 Perçage plafond/étagère et fixation plaque PERÇAGE PLAFOND/ÉTAGÈRE • À l’aide d’un fil à plomb, ramener sur le plafond/étagère de support le centre du plan de cuisson. • Appuyer la plaque au plafond/étagère en veillant de la positionner dans le bon sens, comme indiqué...
  • Página 22 FIXATION PLAQUE • Soulever la plaque de fixation, emboîter les trous sur les deux vis précédemment prévues au plafond et tourner jusqu’au centre du trou de réglage. Attention : Le sens de la plaque doit être celui indiqué dans la figure. •...
  • Página 23 CONNEXION CÂBLES HOTTE-PLAQUE N.B. Avant de commencer l’installation, il est nécessaire d’amener la hotte à une hauteur d'au moins 650 mm du plan de cuisson, avec un support ou en se faisant aider par une autre personne. Prendre garde de ne pas dépasser la cote maximum d’extension de la hotte indi- quée dans le dessin dimensionnel.
  • Página 24 • Faire attention au sens d’orientation de la plaque fixée au plafond (le cliquet de fin de course de la plaque présente son trou correspondant sur le couvercle de la plaque et sur le corps de hotte). • Enfiler les pommeaux de sécurité (c) dans leurs câbles correspondants, en veillant à...
  • Página 25 • Faire passer les câbles dans les trous des cliquets filetés (a) et ser- rer les vis serre-câble (b) à ces mêmes cliquets. • À la fin de l’opération, le résultat doit être celui représenté dans la figure pour tous les 4 câbles. •...
  • Página 26 FIXATION DU CÂBLE D’ALIMENTATION • Tendre le câble d’alimentation et le fixer à la bride sur la plaque de plafond en utilisant la languette déjà montée avec 2 vis. • Emboîter le passe-câble en caoutchouc déjà en- filé sur le câble d’alimentation dans le trou pour éviter tout endommagement futur.
  • Página 27: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Affichage Allume/Éteint les lumières Hotte basse Branché/Débranché Appuyer pendant 2 secondes pour remonter la hotte. Appui bref On/Off moteur Hotte haute Débranché/Débranché Premier appui : La hotte descend. Deuxième appui : Stop hotte. À la fin du mouvement, le moteur se branche à la deuxième vitesse.
  • Página 28 TELECOMMANDE Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Página 29: Entretien

    ENTRETIEN Filtre à graisse métallique Il est lavable même au lave-vaisselle. Il doive être lavé environ tous les 2 mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive. NETTOYAGE FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE • Ouvrir le groupe d’éclairage en le tirant sur l’encoche prévue à cet effet. •...
  • Página 30 Indications supplémentaires pour l’installation Éclairage du corps de hotte Vous pouvez régler la couleur et l’intensité de l’éclairage du corps de hotte. • Ouvrir le groupe d’éclairage en le tirant sur l’encoche prévue à cet effet. • Régler l’éclairage en intervenant sur les touches du clavier B. Pour ce faire, suivre les indications illustrées sur l’étiquette Procédure d’intervention en cas d’anomalies sur le mouvement •...
  • Página 31 Réglage de l’éclairage du corps de hotte Touche Couleur Fonction Rouge Elle gère l’intensité de la couleur rouge. L'intensité augmente ou diminue à chaque pression sur la touche. Les limites maximums et minimums de l’intensité sont signalées par un clignotement bref de la couleur sélectionnée sur le lustre. Noir Elle gère la vitesse du changement des couleurs lorsqu’on utilise les deux programmes de la touche 4.
  • Página 32: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungs- merkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
  • Página 33: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuch- tung, Filter, Motor Platte der Haubenhalterung Bez. Menge Installationskomponenten Dübel ø 10 mm Schrauben 4,2 x 44,4 Menge Dokumentation Betriebsanleitung 3 33...
  • Página 34: Montage

    MONTAGE Diese Haube ist für die Installation an einer Decke/Konsole über (Mindestabstand 650 mm) einer Kochinsel vorbereitet: • Umluftversion: Innere Rezirkulation. Sequenz der Installationsarbeiten • Vorbereitung zur Installation • Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Halteplatte • Anschlüsse • Montage des Haubenkörpers •...
  • Página 35 Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Platte BOHREN VON DECKE/KONSOLE • Mit Hilfe eines Lotfadens an Decke/Haltekonsole die Mitte des Kochfelds anzeichnen. • Die Platte in der korrekten Einbaurichtung an der Decke/Konsole anlegen. • Die Mitte der Löcher der Platte markieren. •...
  • Página 36: Befestigung Der Platte

    BEFESTIGUNG DER PLATTE • Die Platte anheben, die Langlöcher an den zwei zuvor an der Decke angebrachten Schrauben einhängen und bis zur Mitte der Einstellöse drehen. Achtung: Die Einbaurichtung der Platte muss wie in der Abbildung gezeigt sein. • Die beiden Schrauben festziehen und die beiden anderen mitgelieferten Schrauben einschrauben.
  • Página 37 VERBINDUNG DER SEILE ZWISCHEN HAUBE UND PLATTE NB: Vor der Installation muss die Haube mit Hilfe einer Stütze oder einer zweiten Person auf eine Höhe von mindestens 650 mm vom Kochfeld gebracht werden. Darauf achten, dass die in der bemaßten Zeichnung angegebene max.
  • Página 38 • Auf die Richtung der an der Decke be- festigten Platte achten (ein entsprechen- des Loch der Sperrklinke des Endan- schlags der Platte findet sich an der Ab- deckung der Platte und am Haubenkör- per). • Die Sicherheitsknäufe (c) mit nach oben zeigendem Gewinde auf die entsprechenden Seile stecken.
  • Página 39 • Die Kabel durch die Langlöcher der Sperrklinke mit Gewinde (a) stecken und die Kabelklemmschrauben (b) an den Sperrklinken selbst festschrauben. • Das Ergebnis dieser Operation muss bei allen 4 Kabeln wie abgebildet aussehen. • Damit sind alle 4 Kabel an die Platte angeschlossen.
  • Página 40 BEFESTIGUNG DES STROMKABELS • Das Stromkabel spannen und mittels der bereits mit 2 Schrauben montierten Lasche an dem Bügel an der Deckenplatte befestigen. • Die bereits am Stromkabel aufgesteckte Lippklampe aus Gummi an der Öse fixieren, damit zukünftige Beschädigungen vermieden werden.
  • Página 41: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Display Schaltet die Leuchtkörper ein oder aus. Haube unten: Ein/Aus Mit 2 Sekunden langem Drücken wird die Haube angehoben. Ein kurzes Antippen schaltet den Motor ein oder aus. Haube oben: Aus/Aus Einmal Drücken: Die Haube wird abgesenkt. Mit zweitem Drücken: Die Haube hält an.
  • Página 42 FERNBEDIENUNG Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03- AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Schalttafel Taste Funktion Display...
  • Página 43: Wartung

    WARTUNG Metallfettfilter Der Filter sollte mindestens alle 2 Monate von Hand oder in der Spülmaschine gewaschen werden, bei intensiver Nutzung auch öfter. REINIGUNG DES METALLFETTFILTERS • Die Beleuchtungseinheit öffnen, indem sie zur entsprechenden Kerbe ge- zogen wird • Den Filter zu dem hinteren Teil der Gruppe schieben und gleichzeitig nach unten ziehen.
  • Página 44 Zusätzliche Hinweise für den Installateur Beleuchtung des Haubenkörpers Der Farbton und die Intensität der Haubenkörperbeleuchtung können reguliert werden. • Die Beleuchtungseinheit öffnen, indem sie zur entsprechenden Kerbe gezogen wird. • Die Beleuchtung mit Hilfe der Tasten am Tastenfeld B unter Befolgung der Anweisungen am Etikett regulieren.
  • Página 45 Regulierung der Haubenkörperbeleuchtung Taste Farbe Funktion Steuert die Intensität der Farbe Rot. Die Farbintensität nimmt bei jedem Drücken der Taste zu oder ab. Das Erreichen des Höchst- oder Mindestwerts der Intensität wird durch kurzes Blinken der an der Lampe selektierten Farbe angezeigt. Schwarz Steuert die Geschwindigkeit, mit der die Farben wechseln, wenn beide Programme der Taste 4 angewendet werden.
  • Página 46: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden ín- tegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN •...
  • Página 47: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes Ref. Cant. Componentes de producto Cuerpo campana dotado de: mandos, luz, filtros, mo- tor. Placa de soporte campana Ref. Cant. Componentes de instalación Tacos ø 10 Tornillos 4,2 x 44,4 Cant. Documentación Manual de instrucciones 4 47...
  • Página 48: Instalación

    INSTALACIÓN Esta campana está predispuesta para ser instalada en techo/repisa, sobre (650 mm min) un plano de cocción de isla en: • Versión filtrante: Recirculación interna. Secuencia operaciones de instalación • Preparación a la Instalación • Perforación techo/repisa y fijación placa de soporte •...
  • Página 49: Perforación Techo/Repisa

    Perforación techo/repisa y fijación placa PERFORACIÓN TECHO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomada marcar en el techo/repisa de soporte el centro del plano de cocción. • Apoyar al techo/repisa la placa poniendo atención en posicionarla en el sentido justo, como se indica en la figura.
  • Página 50: Fijación De La Placa

    FIJACIÓN DE LA PLACA • Levantar la placa de fijación y encastrar los ojales en los dos tornillos preparados precedentemente en el techo y girar hasta el centro del ojal de regulación. Atención: El sentido de la placa debe ser como aquél indicado en la figura.
  • Página 51 CONEXIÓN CABLES CAMPANA-PLACA Nota Antes de seguir con la instalación es necesario llevar la campana a la altura de por lo menos 650 mm desde el plano de cocción, con un soporte o con la ayuda de una segun- da persona. Atención a no superar la cota máxima de extensión de la campana indicada en el esquema dimensional.
  • Página 52: Introducir Los Tornillos Bloqueacable

    • Poner atención en el sentido de la pla- ca fijada en el techo (el pasador fin de carrera de la placa tiene su orificio co- rrespondiente en la cubierta de la placa y en el cuerpo de la campana). •...
  • Página 53 • Pasar los cables por los ojales de los pasadores roscados atornillar tornillos bloqueacables (b) en los mismos pasadores. • Una vez terminada la operación el resultado debe ser como se indica en la figura para los 4 cables. • Una vez llegados a este punto tenemos los 4 cables conectados a la placa.
  • Página 54: Fijación Del Cable De Alimentación

    FIJACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN • Poner en tensión el cable de alimentación y fijarlo a la brida en la placa del techo usando la lengüeta ya montada con 2 tornillos. • Insertar el pasacable de goma, ya introducido en el cable de alimentación, en el ojal para evitar daños futuros.
  • Página 55: Uso

    Tablero de mandos Tecla Función Display Enciende/Apaga las luces. Campana baja Encendido/Apagado Presionada por 2 segundos eleva la campana. Presionado brevemente On/Off motor. Campana baja Apagado/Apagado Primera presión: la campana baja. Segunda presión: Stop campana Una vez terminado el movimiento el motor se enciende a la segunda velocidad.
  • Página 56: Mando A Distancia

    MANDO A DISTANCIA El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
  • Página 57: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Filtro antigrasa metálico Se puede lavar en lavavajillas, y necesita ser lavado almenos cada 2 meses de uso aproximadamente o más frecuentemente, para un uso particularmente intenso. LIMPIEZA FILTRO ANTIGRASA METÁLICO • Abrir el grupo iluminación tirándolo en la muesca específica. •...
  • Página 58: Procedimiento De Intervención En Caso De Anomalías En El Movimiento

    Indicaciones suplementarias para el instalador Iluminación del cuerpo de la campana Es posible regular el color y la intensidad de la iluminación del cuerpo de la campana • Abrir el grupo iluminación tirándolo en la muesca específica. • Regular la iluminación utilizando los botones del teclado B, siguiendo las indicaciones de la etiqueta Procedimiento de intervención en caso de anomalías en el movimiento Verificar que el fusible esté...
  • Página 59: Regulación De La Iluminación Del Cuerpo De La Campana

    Regulación de la iluminación del cuerpo de la campana Tecla Color Función Rojo Gestiona la intensidad del color rojo. Manteniendo pulsada la tecla, la intensidad aumenta o disminuye cada vez que se presiona. La máxima y mínima intensidad se indican con un breve destello del color seleccionado en la lámpara.
  • Página 60: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά μοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήματα του εξοπλισμού, που δεν αφορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασμένη εγκατάσταση ή στη...
  • Página 61: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις Εξαρτήματα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Φίλ- τρα, Μοτέρ. Πλάκα στήριξης απορροφητήρα. Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα για την εγκατάσταση Ούπα Φ 10 Βίδες 4,2 x 44,4 Ποσ. Έντυπα Εγχειρίδιο οδηγιών 6 61...
  • Página 62: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αυτός ο απορροφητήρας μπορεί να τοποθετηθεί σε οροφή/ράφι, πάνω (ελάχ. 650 mm) από μια ε- πιφάνεια εστιών με νησίδα σε: • Μοντέλο Ανακύκλωσης: Εσωτερική ανακύκλωση. Σειρά ενεργειών για την εγκατάσταση • Προετοιμασία για την εγκατάσταση • Διάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση πλάκας στήριξης •...
  • Página 63 Διάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση πλάκας ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΟΡΟΦΗΣ/ΡΑΦΙΟΥ • Με τη βοήθεια ενός νήματος στάθμης σημειώστε πάνω στην οροφή/ράφι στήριξης το κέ- ντρο της επιφάνειας των εστιών. • Ακουμπήστε στην οροφή/ράφι την πλάκα προσέχοντας να την τοποθετήσετε με τη σωστή κατεύθυνση, όπως δείχνει η εικόνα. •...
  • Página 64 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΠΛΑΚΑΣ • Σηκώστε την πλάκα στερέωσης και προσαρμό- στε τα ανοίγματα στις δύο βίδες που τοποθετή- σατε προηγουμένως στην οροφή και γυρίστε έως το κέντρο του ανοίγματος ρύθμισης. Προσοχή: Η φορά της πλάκας πρέπει να είναι ε- κείνη που δείχνει η εικόνα •...
  • Página 65 ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ-ΠΛΑΚΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν συνεχίσετε με την εγκατάσταση, πρέπει να μετακινήσετε τον απορροφητήρα σε ύψος τουλάχιστον 650 mm από την επιφάνεια των εστιών με ένα υποστήριγμα ή με τη βοήθεια δεύτερου ατόμου. Προσέξτε να μην ξεπεράσετε τη μέγιστη επέκταση του απορροφητήρα που υποδεικνύεται στο σχέδιο διαστάσεων. Το...
  • Página 66 • Προσέξτε τη φορά της πλάκας που στερεώνεται στην οροφή (ο πείρος τερματισμού της πλάκας έχει άνοιγμα που προσαρμόζει στο καπάκι πλά- κας και στο σώμα του απορροφητήρα). • Περάστε τα πόμολα ασφαλείας (c) στα αντίστοιχα συρματόσχοινα με το σπείρωμα προς τα πάνω. •...
  • Página 67 • Περάστε τα συρματόσχοινα στα ανοίγματα των βιδωτών πείρων (a) και βιδώστε τις βίδες ασφάλισης συρματόσχοινων (b) στους πεί- ρους. • Όταν τελειώσετε, το αποτέλεσμα πρέπει να είναι όπως της εικόνας και με τα 4 συρματόσχοινα. • Στο σημείο αυτό και...
  • Página 68 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ • Τεντώστε το ηλεκτρικό καλώδιο και στερεώστε το στο στήριγμα πάνω στην πλάκα οροφής χρησιμοποιώντας την ήδη τοποθετημένη προεξοχή με 2 βίδες. • Προσαρμόστε το λαστιχένιο στυπειοθλίπτη, που είναι ήδη περα- σμένος στο ηλεκτρικό καλώδιο, στο άνοιγμα για να αποφύγετε μελλοντικές...
  • Página 69: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλή- Λειτουργία Οθόνη κτρο Ανάβει/Σβήνει τα φώτα. Απορροφητήρας κάτω Αναμμένη/Σβηστή Αν το πιέσετε για 2 δευτερόλεπτα ανεβάζει στον απορροφητήρα. Αν το πιέσετε για λίγο Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ. Απορροφητήρας πάνω Σβηστή/Σβηστή Πρώτη πίεση: Ο απορροφητήρας κατεβαίνει. Δεύτερη πίεση: Ο απορροφητήρας σταματά. Όταν...
  • Página 70: Πίνακας Χειριστηρίων

    ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχεται αλκαλικές μπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδι- κούς κάδους. Πίνακας...
  • Página 71: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μεταλλικό φίλτρο για λίπη Μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων και απαιτεί καθαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Ανοίξτε το φωτιστικό τραβώντας το στην ειδική εγκοπή. •...
  • Página 72 Συμπληρωματικές οδηγίες για τον εγκαταστάτη Φωτισμός σώματος απορροφητήρα Μπορείτε να ρυθμίσετε το χρώμα και την ένταση του φωτισμού του σώματος απορροφητήρα • Ανοίξτε το φωτιστικό τραβώντας το στην ειδική εγκοπή. • Ρυθμίστε το φωτισμό, χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα του πληκτρολόγιου B, ακολουθώντας τις...
  • Página 73 Ρύθμιση του φωτισμού του σώματος απορροφητήρα Πλήκτρο Χρώμα Λειτουργία Κόκκινο Ελέγχει την ένταση του κόκκινου χρώματος. Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο η ένταση αυξάνεται ή μειώνεται σε κάθε πίεση. Τα μέγιστα και ελάχιστα όρια της έντασης επισημαίνονται από μια σύντομη αναλαμπή του επιλεγμένου χρώματος στο φωτιστικό. Μαύρο...
  • Página 74: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встре- тите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоот- ветствующей правилам установкой. •...
  • Página 75: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, освещением, фильтрами, двигателем Опорная плита вытяжки Об. Кол. Установочные компоненты Дюбели ø 10 Винты 4,2 x 44,4 Кол. Документация Руководство по эксплуатации 7 75...
  • Página 76: Установка

    УСТАНОВКА Вытяжка может быть закреплена к потолку/полке на расстоянии не менее 650 мм от независимой варочной панели: • Фильтрующая вытяжка: рециркуляция воздуха в помещении. Последовательность операций по установке • Подготовка к установке • Отверстие в потолке/полке и крепление опорной плиты •...
  • Página 77 Отверстия в потолке/полке и крепление плиты ПОДГОТОВКА ОТВЕРСТИЙ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • С помощью отвеса определите на потолке/подвесной полке центр варочной панели. • Приложите к потолку/полке плиту, как показано на рисунке. • Отметьте центры отверстий плиты. • Просверлите отверстия. • В потолке из компактного бетона: в соответствии с используемыми для бетона дю- белями.
  • Página 78 КРЕПЛЕНИЕ ПЛИТЫ • Приподнимите установочную плиту и вставьте в отверстия два винта, предвари- тельно подготовленные в потолке; поверни- те плиту до центра регулировочного отвер- стия. Внимание: направление установки плиты должно соответствовать показанному на ри- сунке. • Затяните оба винта и привинтите еще два винта, прилагаемые...
  • Página 79 СОЕДИНЕНИЕ ПРОВОДОВ ВЫТЯЖКА - ПЛИТА Прим. прежде чем продолжить установку, поднимите вытяжку на высоту на менее 650 мм над варочной панелью, установив опору, или с помощью второго человека. Следует проследить за тем, чтобы вытяжка не выступала далее, чем указано на черте- же...
  • Página 80 • Обратите внимание на положение, в котором плита закреплена к потолку (ограничительной собачке соответ- ствует отверстие в крышке плиты и в корпусе вытяжки). • Поставьте предохранительные руко- ятки (c) на соответствующие прово- да; при этом резьба должна быть об- ращена вверх. •...
  • Página 81 • Пропустите провода через отверстия в защелках с резьбой (a) и привинтите винты кабельных фиксаторов (b) к защелкам. • По завершении операции все 4 провода должны быть закреп- лены, как показано на рисунке. • Таким образом все 4 провода соеди- нены...
  • Página 82 КРЕПЛЕНИЕ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ • Натяните кабель питания и закрепить его 2 винтами на скобе на потолочной плите с по- мощью уже установленного язычка. • Разместите уже поставленный на кабель пи- тания резиновый уплотнитель в отверстии во избежания его повреждения в будущем. •...
  • Página 83: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Функция Дисплей Включает и выключает освещение. Вытяжка в нижнем положении Включено / выключено При нажатии в течение 2 секунд поднимает вытяжку. При кратком нажатии включает и выключает двигатель. Вытяжка в верхнем положении Выключено / выключено Первое нажатие: Вытяжка опускается. Второе...
  • Página 84: Пульт Дистанционного Управления

    ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект постав- ки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, складывать...
  • Página 85: Уход

    УХОД Металлический жировой фильтр Фильтр можно мыть в посудомоечной машине. Его следует мыть примерно раз в 2 месяца работы или чаще в случае особенно интенсивного использования. ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКОГО ЖИРОВОГО ФИЛЬТРА • Потяните за специальную выемку, чтобы открыть блок освещения. • По очереди выньте фильтры. Для этого прижмите их к задней стенке...
  • Página 86 Дополнительные указания для монтажника Освещение корпуса вытяжки В данной модели предусмотрена возможность регулировки оттенка цвета и интенсивно- сти освещения корпуса вытяжки. • Потяните за специальный вырез и откройте осветительный прибор. • Отрегулируйте освещение, пользуясь кнопками на панели B и следуя при этом указа- ниям, приведенным...
  • Página 87 Регулировка освещения корпуса вытяжки Кноп Цвет Функция ка Красный Регулирует яркость красного цвета. При каждом длительном нажатии кнопки яркость цвета увеличивается или уменьшается. На максимальный и минимальный предел яркости указывает краткая вспышка выбранного на светильнике цвета. Черный Регулирует скорость переключения цвета при использовании обеих программ...
  • Página 88: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit on- juiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Página 89: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen (Model Zoom) Ref. Aantal Onderdelen van het apparaat Afzuigkap met: Bedieningen, verlichting, filters, motor. Steunplaat afzuigkap. Ref. Installatieonderdelen Pluggen ø 10 Schroeven 4,2 x 44,4 Aantal Documentatie Instructieboekje 8 89...
  • Página 90: Installatie

    INSTALLATIE Deze afzuigkap kan in de volgende uitvoeringen aan het plafond/de draagconsole boven een eiland- kookplaat (min. 650 mm) worden geïnstalleerd: • Model met luchtcirculatie: interne recirculatie. Volgorde van de installatiewerkzaamheden • Voorbereiden van de installatie • Gaten boren in het plafond/de draagconsole en bevestiging steunplaat •...
  • Página 91 Gaten boren in het plafond/de draagconsole en bevestiging plaat GATEN BOREN IN HET PLAFOND/DE DRAAGCONSOLE • Bepaal met behulp van een paslood het middelpunt van de kookplaat en kruis dit aan op het plafond/de draagconsole. • Zet de plaat tegen het plafond/de draagconsole. Plaats hem in de juiste richting, zoals in de afbeelding is weergegeven.
  • Página 92 BEVESTIGING VAN DE PLAAT • Til de bevestigingsplaat op en haak de twee eerder aan het plafond bevestigde schroeven in de gaten en draai tot het midden van het stelgat. Let op: de plaat moet de richting hebben die in de afbeelding is weergegeven •...
  • Página 93 AANSLUITING VAN DE KABELS AFZUIGKAP-PLAAT NB Voordat u tot installatie overgaat, moet de afzuigkap met behulp van een steun of een tweede persoon op een hoogte van minstens 650 mm van de kookplaat worden gebracht. Let erop de maximale uitschuiflengte van de afzuigkap die in de dimensietekening is aangege- ven niet te overschrijden.
  • Página 94 • Let op de richting van de plaat die aan het plafond is bevestigd (de aanslagpen van de plaat moet samenvallen met een gat op de plaatafdekking en op de af- zuigkap). • Breng de veiligheidsknoppen (c) op de kabels aan met het schroefdraad naar boven gericht.
  • Página 95 • Voer de kabels door de gleuven van de aanslagpennen met schroef- draad (a) en draai de kabelklembouten (b) in de aanslapennen aan. • Hierna moet het resultaat voor alle 4 de kabels zijn zoals op de afbeelding is weergegeven. •...
  • Página 96 BEVESTIGING VAN HET NETSNOER • Span het netsnoer en bevestig het aan de beugel op de plafondplaat met behulp van het lipje dat al met 2 schroeven is gemonteerd. • Klem de rubber kabeldoorvoer die al op het net- snoer is geplaatst in de gleuf om toekomstige schade te voorkomen.
  • Página 97: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de lichten in/uit. Afzuigkap omlaag Aan/Uit Als deze toets 2 seconden wordt ingedrukt, gaat de afzuigkap omhoog. Bij een korte druk op de toets: aan-uit motor. Afzuigkap omhoog Uit/Uit Eerste druk: de afzuigkap daalt. Tweede druk: stop afzuigkap.
  • Página 98: Afstandsbediening

    AFSTANDSBEDIENING Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden be- stuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtkomen, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
  • Página 99: Onderhoud

    ONDERHOUD Metalen vetfilter Het vetfilter kan in de vaatwasser worden gewassen en moeten minstens ongeveer iedere 2 maanden worden gewassen, of vaker bij veelvuldig gebruik. REINIGEN VAN HET METALEN VETFILTER • Open de verlichtingsunit door aan de groef te trekken. •...
  • Página 100 Extra aanwijzingen Verlichting van de afzuigkap De kleur en de sterkte van de verlichting van de afzuigkap kunnen worden afgesteld • Open de verlichtingsunit door aan de groef te trekken. • Stel de verlichting af met de knoppen van het toetsenbord B volgens de aanwijzingen op eti- ket C.
  • Página 101 Instelling van de verlichting van de afzuigkap Toets Kleur Functie Rood Regelt de lichtsterkte van de rode kleur. De lichtsterkte neemt toe als de toets ingedrukt wordt gehouden of af bij elke druk. De voor de lamp geselecteerde kleur knippert kort om de maximale en minimale lichtsterkte aan te geven.
  • Página 104 436006055_ver4...

Tabla de contenido