Página 1
Seite 2 Bedienungsanleitung Kommunikationssystem Bluetooth Headset Page 16 Operation Instructions Communication system Bluetooth Headset Page 30 Mode d’emploi Système de communication Micro-casque Bluetooth Pagina 44 Gebruiksaanwijzing Communicatiesysteem Bluetooth Headset Pagina 58 Istruzioni per l‘usto Sistema di communicazione Bluetooth Headset Pagina 72 Instrucciones de servicio Sistema de comunicación Bluetooth Headset...
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihres »CM-BT2« Bluetooth Headset. Sie haben sich dabei für ein modernes und zuverlässiges Gerät entschie- den. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um das Gerät richtig in Betrieb nehmen zu können und mit allen Möglichkeiten des Systems vertraut zu werden.
Die Geräte dürfen jedoch höchstens zehn Meter voneinander entfernt sein. Die Verbindungen können durch Interferenzen aufgrund von Hindernissen - z.B. Wände oder andere elektronische Geräte - beeinträchtigt werden. Das »CM-BT2« Headset entspricht der Bluetooth Spezifikation 2.1 und un- terstützt die folgenden Profile: • HSP Sprach- / Musikausgabe per Headset • HFP schnurlose Telefonie...
Inbetriebnahme Beschreibung der Bedienelemente 1 Teleschlinge 2 Statusanzeige 3 Eingebautes Mikrofon 4 Funktionstaste 5 Zusatzlautstärke- einstellung der Teleschlinge 6 Lautstärke- einstellung Teleschlinge/ Kopfhörer 7 Kopfhörer- und Ladesteckeranschluss 4 Deutsch...
Página 5
Mit diesem Drehregler kann die Lautstärke der Teleschlinge zusätz- lich erhöht werden. Lautstärkeeinstellung Mit diesen beiden Tasten wird die Lautstärke für die Teleschlinge/ Kopfhörer eingestellt. Kopfhörer- und Ladesteckeranschluss Über diesen 3,5mm Klinckenanschluss können Sie einen Kopfhörer anschliessen oder das »CM-BT2« mit dem Ladekabel laden. Deutsch 5...
»CM-BT2« laden Das »CM-BT2« ist mit einem eingebauten, wiederaufladbaren Lithium- Polymer Akku ausgerüstet. Es wird empfohlen das »CM-BT2« vor dem ersten Gebrauch vollständig zu laden. Bitte beachten Sie, dass während des Ladens die Benutzung des »CM-BT2« nicht möglich ist. »CM-BT2« mit dem Netzteil laden Verbinden Sie das beiliegende USB- Ladekabel mit dem »CM-BT2«...
Wenn der Akku entladen ist, blinkt die rote Statusanzeige langsam und Sie sollten das »CM-BT2« laden. Hinweis: Die Betriebsdauer ist abhängig von der Art, wie das »CM-BT2« genutzt und wie hoch die Lautstärke eingestellt wird. Die Ladezeit verlängert sich, wenn das »CM-BT2« lange Zeit nicht genutzt wurde und sich der Akku selbst entladen hat.
Anweisungen hierzu finden Sie in der Be- dienungsanleitung Ihres Telefons. 4. Wählen Sie in der Liste der gefundenen Geräte das »CM-BT2« aus. Falls nötig, geben Sie zum Koppeln und Herstellen der Verbindung zwi- schen »CM-BT2« und Telefon den Passcode „0000“ ein.
Das »CM-BT2« ist mit dem Telefon verbunden, wenn die blaue Statusan- zeige alle 5 Sekunden 1 Sekunde lang aufleuchtet. Das »CM-BT2« wird nun im Menü Ihres Telefons angezeigt, in dem die aktuell mit dem Telefon gekoppelten Bluetooth-Geräte aufgelistet sind. Verbindung zwischen »CM-BT2« und Telefon trennen Führen Sie einen der folgenden Schritte durch, um die Verbindung zwi-...
»CM-BT2«, um einen Anruf zu beenden. »CM-BT2« als Musikkopfhörer mit einem Telefon nutzen Falls in Ihrem Telefon ein Musikplayer integriert ist, kann mit dem »CM-BT2« Musik gehört werden. Sobald ein Anruf erfolgt, wird die Musik unterbrochen, ein Klingelton im »CM-BT2«...
Teleschlinge und hat keinen Einfluss auf den Kopfhörerausgang. Achten Sie bei jeder Inbetriebnahme sorgfältig darauf, dass die Lautstärke am »CM-BT2« für Ihre persönlichen Belange korrekt eingestellt ist, um mögliche Schäden durch überhöhte Laut- stärke zu vermeiden. Stellen Sie dazu die Lautstärke auf einen niedrigen Wert ein.
1. Schalten Sie Ihren Computer ein und stellen Sie sicher, dass Ihre Blue- tooth-Hardware im Computer aktiviert ist. Schalten Sie das »CM-BT2« ein. 2. Drücken Sie die Funktionstaste 4 des »CM-BT2« für ca. 6 Sekunden bis die blaue und rote Statusanzeige abwechslend blinken. Das »CM-BT2« bleibt für 2 Minuten im Koppelmodus.
Anhang Sicherheitshinweise Das »CM-BT2« ist nach dem derzeitigen Stand der Technik und den aner- kannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: • Setzen Sie das Gerät nie folgenden Einflüssen aus: - Wärmequellen - direkter Sonneneinstrahlung - Feuchtigkeit • Schützen Sie das Gerät vor Nässe, Staub, aggressiven Flüssigkeiten und Dämpfen.
Fachhandel. Entsorgen Sie nur entladene Akkus, um den Umwelt- schutz zu gewährleisten. Garantie Das »CM-BT2« weist eine hohe Betriebssicherheit auf. Sollten trotz fach- gerechter Bedienung Störungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie Sich direkt an den Hersteller.
Technische Daten: Modellname: CM-BT2 Headset Bluetooth Version: Bluetooth Spetzifikation Version 2.1 Frequenzband: 2,4GHz ISM Spektrum Frequenz hopping 79 Kanäle Modulation: GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying) Bluetooth Profile: HSP Sprach- / Musikausgabe per Headset HFP schnurlose Telefonie A2DP Stereokopfhörer AVRCP Fernbedienung von Audiodaten...
Página 16
We would like to congratulate you on purchasing your new CM-BT2 Blue- tooth headset communications system. You have bought a state-of-the-art, highly reliable electronic device. Please read these operating instructions carefully. They explain how to start up the device and describe all the system options and functions.
However, the distance between the devices must not exceed ten meters. Obstacles – such as walls or other electronic devices – may cause the con- nection to experience interference, which can diminish reception quality. The »CM-BT2« headset complies with Bluetooth Specification 2.1 and sup- ports the following profiles: • Headset (HSP) with talk / music output • Hands-free (HFP) wireless telephony...
First-Time Operation Description of the operating elements 1 Neckloop 2 Status indicator 3 Integral microphone 4 Function key 5 Additional volume setting for the tele- loop 6 Volume setting for the teleloop / headphones 7 Headphones and charger connection 18 English...
Página 19
→ Connection made with device Integral microphone Function key Switching the »CM-BT2« on / off Call answer / call termination key Pairing key Additional volume setting for the neckloop The volume of the neckloop can be increased independently using this control dial.
Charging the »CM-BT2« The »CM-BT2« has an integral, rechargeable lithium polymer battery. Prior to initial use, it is recommended that the »CM-BT2« is fully charged. Please note that the »CM-BT2« cannot be used whilst it is being charged Charging the »CM-BT2« with the power supply Connect the enclosed USB charging cable to the »CM-BT2«...
USB port on your computer. The »CM-BT2« is fully charged when the status indicator has gone out. CM-BT2 operating time In normal use, the »CM-BT2« has 3 hours of talk time and up to 120 hours of standby time. When the battery is discharged, the red status indicator flashes slowly and the »CM-BT2«...
»CM-BT2« is now switched off. Pairing the »CM-BT2« with a compatible telephone Before you can use the »CM-BT2« with the telephone, it has to be added to the device list in the telephone. To do so, follow the instructions in the telephone operating manual explaining how to activate Bluetooth.
For more information, refer to your telephone’s operating manual. You only have to register the »CM-BT2« on the telephone once. After that, the »CM- BT2« will be recognized automatically. The »CM-BT2« is connected to the telephone when the blue status indica- tor lights up for 1 second every 5 seconds.
If there is a music player integrated in your telephone, you can also use the »CM-BT2« to listen to music. As soon as an incoming call is detected, the music will be interrupted, the »CM-BT2« will ring and you can press the function key 4 to answer the call.
Before you use the »CM-BT2« always make sure that the volu- me is set to a comfortable level to prevent any injury that exces sive volume might cause. Always set the volume to a low level.
Switch your computer on and ensure that the Bluetooth hardware on the computer is activated. Switch on the »CM-BT2«. Press the function key 4 on the »CM-BT2« for approx. 6 seconds until the blue and red status indicator flashes alternately. The »CM- BT2«...
Never use spi- rits, thinners or other organic solvents. Do not set up the »CM-BT2« where it will be exposed to full sunlight for long periods. In addition, it must be protected against excessive heat, moisture and se- vere mechanical shocks.
Disposal of used electric and electronic units (applicable in the countries of the European Union and other European countries with a separate collection system). The symbol on the product or the packaging indicates that this product is not to be handled as ordinary household waste but has to be returned to a collecting point for the recyc- ling of electric and electronic units.
Technical data: Model name: CM-BT2 headset Bluetooth version: Bluetooth Specification Version 2.1 Frequency band: 2.4Ghz ISM Spectrum Frequency hopping 79 channels Modulation: GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying) Bluetooth profiles: Headset (HSP) talk / music output Hands-free (HFP) wireless telephony Advanced Audio Distribution (A2DP) stereo-...
Página 30
Charge du »CM-BT2« avec le bloc d‘alimentation Charge du »CM-BT2« avec un chargeur automobile à fiche de 12V Charge du »CM-BT2« par la prise USB d‘un ordinateur Durée de fonctionnement du »CM-BT2« Mise en marche et arrêt du »CM-BT2« Couplage du »CM-BT2« avec un téléphone compatible Déconnexion du »CM-BT2«...
La technologie Bluetooth autorise une connexion sans fil entre appareils de communication compatibles. Les connexions Bluetooth ne nécessitent pas de contact visuel entre les appareils (par exemple entre le téléphone et le »CM-BT2«) Cependant les appareils ne doivent pas être éloignés de plus de dix mètres l’un de l’autre.
Mise en service Description des éléments de commande 1 Collier magnétique 2 Voyant 3 Microphone intégré 4 Touche de fonction 5 Réglage supplémen- taire du volume du collier magnétique 6 Réglage du volume collier magnétique / écouteurs 7 Raccord pour écouteurs et fiche de charge 32 Français...
Página 33
Ces deux touches permettent le réglage du volume du collier magnétique/des écouteurs. Raccord pour écouteurs et fiche de charge Ce connecteur à cliquet 3,5 mm permet de raccorder un écouteur ou de charger le »CM-BT2« avec le câble de charge. Français 33...
Charge du »CM-BT2« Le »CM-BT2« est doté d‘une pile lithium-polymère intégrée rechargeable. Il est recommandé de charger complètement le »CM-BT2« avant la pre- mière utilisation. Notez que vous ne pouvez pas utiliser le »CM-BT2« pendant la procédure de charge. Charge du »CM-BT2« avec le bloc d‘alimentation Reliez le câble de charge fourni avec le »CM-BT2« au raccord à fiche de...
La durée de fonctionnement dépend de la manière dont le »CM-BT2« est utilisé et du volume réglé. Le temps de charge se prolonge si le »CM-BT2« n‘a pas été utilisé pen- dant longtemps et que la pile s‘est déchargée toute seule.
éteint. Couplage du »CM-BT2« à un téléphone compatible Afin de pouvoir utiliser le »CM-BT2« avec le téléphone, il faut l’ajouter à la liste des appareils du téléphone. Suivre les indications du mode d’emploi du téléphone pour activer le Bluetooth.
Le mode d’emploi du téléphone contient de plus amples indications à ce sujet. Le couplage entre le »CM-BT2« et le téléphone n’a lieu qu’une seule fois. Le »CM-BT2« est ensuite automatiquement reconnu. Le »CM-BT2« est relié au téléphone lorsque le voyant bleu s‘allume toutes les 5 secondes pendant 1 seconde.
Rétablissement de la connexion du »CM-BT2« avec le téléphone Dès que le »CM-BT2« et le téléphone sont séparés, par exemple par une trop grande distance, le voyant bleu clignote toutes les 3 secondes pen- dant 1 seconde. Lorsque le »CM-BT2« et le téléphone se rapprochent, le »CM-BT2« se re- connecte automatiquement.
Un bip est émis par le collier magnétique/l‘écouteur signalant que le volume est moins élevé. Le »CM-BT2« est doté d’un réglage de volume sup- plémentaire 5 pour augmenter encore davantage le volume de la boule magnétique. Tournez le bouton de réglage du volume supplémentaire pour ajuster...
établir une connexion entre les deux. 5. Si le couplage s‘est effectué correctement, le voyant bleu du »CM-BT2« clignote 4 fois rapidement et un bip est émis par le collier magnétique/l‘écouteur Nous ne pourrons malheureusement fournir aucune assistance télépho- nique en cas de problèmes informatiques.
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant ni d’autres solvants organiques. Le »CM-BT2« ne doit pas être exposé en plein soleil de façon prolongée et il doit être protégé contre une chaleur importante, l’humidité et de fortes vibrations mécaniques.
Gestion des déchets électriques et électroniques (dans les pays de l’Union européenne et dans les autres pays européens dis- posant d’un système de collecte distinct pour cette classe de déchets). Le symbole sur le produit ou l’emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté...
Página 43
Données techniques : Nom du modèle Micro-casque »CM-BT2« Version Bluetooth : Spécification Bluetooth version 2.1 Bande de fréquences : 2.4 GHz spectre ISM saut de fréquence sur 79 canaux Modulation : GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying) Profils Bluetooth : HSP utilisation comme écouteur musical/télé- phone par micro-casque HFP Téléphonie sans fil...
Página 44
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw »CM-BT2« Bluetooth-head- set. U hebt een modern en betrouwbaar apparaat gekocht. Lees deze handleiding zorgvuldig door om het apparaat correct in gebruik te nemen en alle mogelijkheden van het systeem te leren kennen.
De apparaten mogen echter maximaal tien meter van elkaar verwijderd zijn. De verbindingen kunnen gestoord worden door hindernissen, bijv. wanden of andere elektronische apparaten. »CM-BT2« headset komt overeen met de bluetooth specificatie 2.1 en on- dersteund de volgende profielen: • HSP spraak- / muziekweergave via headset • HFP draadloze telefonie...
Ingebruikname Beschrijving van de bedieningselementen 1 Inductielus 2 Statusindicator 3 Ingebouwde microfoon 4 Functietoets 5 Extra volume- instelling van de telelus 6 Volumeinstelling Telelus / hoofdtele foon 7 Hoofdtelefoon en oplaadstekkera ansluiting 46 Nederlands...
Página 47
Met deze draairegelaar kan het volume van de inductielus extra worden verhoogd. Volumeinstelling Inductielus / hoofdtelefoon Met deze beiden toetsen wordt het volume voor de inductielus/ hoofdtelefoon ingesteld. Hoofdtelefoon en oplaadstekkeraansluiting Via deze 3,5mm banaanstekker/jackplug kunt u een hoofdtelefoon aansluiten of de »CM-BT2« met de oplaadkabel laden. Nederlands 47...
»CM-BT2« opladen De »CM-BT2« is met een ingebouwde heroplaadbare lithiumpolymeer accu uitgerust. Aanbevolen wordt om de »CM-BT2« voor het eerste ge- bruik volledig op te laden. Let er a.u.b. op dat tijdens het opladen het gebruik van de »CM-BT2« niet mogelijk is.
Verbindt de bijgevoegde USB-oplaadkabel met de »CM-BT2« via de op- laadstekkeraansluiting 7. Sluit de andere kant van de USB-oplaadkabel op de USB-aansluiting van uw computer aan. De »CM-BT2« is volledig opgeladen, wanneer de statusindicator uit is. Bedrijfsduur van de »CM-BT2«...
Instructies hieromtrent vindt u in de bedienings- handleiding van uw telefoon. 4. Kies in de lijst met gevonden apparaten de »CM-BT2« uit. Indien nodig, voert u tussen het koppelen en het tot stand brengen van de verbinding tussen »CM-BT2« en telefoon de passcode „0000“ in.
(als u bijvoorbeeld een ander Bluetooth-apparaat met de telefoon wilt verbinden): • Schakel de »CM-BT2« uit. • Scheid de verbinding met de »CM-BT2« via het Bluetooth-menu van de telefoon. • Plaats de »CM-BT2« op een plek die meer dan 10 meter van de tele- foon verwijderd is. U hoeft de koppeling tussen de »CM-BT2« niet te wissen om de verbinding te scheiden. Nederlands 51...
Als uw telefoon over een geïntegreerde muziekplayer beschikt, kunt u met de »CM-BT2« muziek beluisteren. Zodra een oproep binnenkomst, wordt de muziek onderbroken en weerklinkt er een beltoon in de »CM-BT2«. Met de functietoets kan de oproep worden aangenomen. Zodra de oproep beëindigd is, loopt de muziek verder...
Er wordt een akoestisch signaal via de inductielus/ de hoofdtelefoon weergegeven, wanneer het laagste volume bereikt is. De »CM-BT2« heeft een extra volume-instelling 5, om het volume van de inductielus extra te verster- ken. Draai aan de draairegelaar van de extra volume- instelling om het volume aan te passen.
1. Schakel uw computer in en zorg ervoor dat uw bluetooth-hardware in de computer geactiveerd is. Schakel de »CM-BT2« in. 2. Druk op de functietoets 4 van de »CM-BT2« gedurende ca. 6 secon- den totdat de blauwe en rode statusmelding afwisselend knipperen.
Bij incorrect gebruik aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid voor letsels of materiële schade. Onderhoud en verzorging De »CM-BT2« is onderhoudsvrij. Wanneer het apparaat vuil is, hoeft u het enkel me een zachte, vochtig doek te reinigen. Gebruik nooit alcohol, ver- dunner of andere organische oplosmiddelen.
Verwijdering van gebruikte elektrische en elektronische apparatu ur (toe te passen in de landen van de Europese Unie en andere Europese landen met een eigen inzamelsysteem voor zulke apparaten). Het symbool op het product en de verpakking wijst erop dat dit product niet als normaal huisafval mag worden behandeld maar op een verzamelpunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch moet worden afgegeven.
Technische gegevens: Modelnaam: »CM-BT2« headset Bluetooth versie: Bluetooth specification Version 2.1 Frequentieband: 2.4Ghz ISM Spectrum Frequency hopping 79 channels Modulatie: GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying) Bluetooth profielen: HSP spraak- / muziekweergave via headset HFP draadloze telefonie A2DP stereohoofdtelefoon AVRCP afstandsbediening van audiodata...
Página 58
60/61 Carica del »CM-BT2« Carica del »CM-BT2« con l‘alimentatore Carica del »CM-BT2« con il caricatore per auto Carica del »CM-BT2« tramite presa USB di un computer Durata operativa del »CM-BT2« Accensione/spegnimento del »CM-BT2« Accoppiamento del »CM-BT2« ad un telefono compatibile Scollegamento del »CM-BT2«...
Gli ostacoli, quali pareti o altri dispositivi elettronici presenti, possono causare interferenze nella connessione e ridurre la qualità della ricezione. L‘ headset »CM-BT2« è conforme alla specifica Bluetooth 2.1 e supporta i seguenti profili: • HSP uscita vocale/musica tramite headset • HFP telefonia cordless...
Primo utilizzo Descrizione degli elementi del sistema 1 Sistema di amplificazione (teleloop) 2 Indicatore di 3 Microfono incorporato stato 4 Tasto funzione 5 Regolazione supplementare del volume del teleloop 6 Regolazione del volume Tele- loop/auricolari 7 Presa per la connessione degli auricolari e di ricarica 60 Italiano...
Página 61
Con questi due tasti si regola il volume del teleloop/degli auricolari. Presa per la connessione degli auricolari e di ricarica Tramite questa presa jack di 3,5mm è possibile collegare un auricolare o il »CM-BT2« ad un cavo di ricarica. Italiano 61...
Carica del »CM-BT2« Il »CM-BT2« è dotato di una batteria incorporata ricaricabile ai polimeri di litio. E‘ consigliabile caricare completamente il »CM-BT2« prima di utiliz- zarlo per la prima volta. Nota bene: durante l‘operazione di carica non è possibile utilizzare il CM-BT2.
Durata operativa del »CM-BT2« Il CM-BT2, in condizioni normali, ha un tempo di conversazione di 3 ore ed un tempo di stand-by massimo di 120 ore. Quando la batteria è scarica, l‘indicatore di stato rosso lampeggia per seg- nalare che occorre ricaricare il CM-BT2.
Registrazione del sistema headset su un telefono compatibile Per poterlo utilizzare con il telefono, il »CM-BT2« deve essere aggiunto all’elenco dei dispositivi del telefono. Per la procedura corretta seguire le istruzioni fornite nel Manuale operative del telefono relative all’attivazione die Bluetooth.
Il »CM-BT2« è collegato al telefono quando l‘indicatore di stato blu s‘accende per 1 secondo ogni 5 secondi. A questo punto il »CM-BT2« è visualizzato nel menu del telefono nel quale sono elencati gli apparecchi Bluetooth attualmente accoppiati con il tele- fono stesso.
Ripristino della connessione fra »CM-BT2« e telefono Non appena il collegamento del »CM-BT2« con il telefono viene meno, ad esempio a causa di una distanza eccessiva, l‘indicatore di stato blu inizia a lampeggiare per 1 secondo ogni 3 secondi. Quando il »CM-BT2« ed il telefono rientrano di nuovo nel raggio d‘azione reciproco, il collegamento si ripristina automaticamente.
Al raggiungimento del volume minimo, viene emesso un segnale acustico tramite il teleloop/ gli auricolari. Il »CM-BT2« è dotato di una regolazione supplemen- tare del volume 5 per aumentare ulteriormente il vo- lume del sistema di amplificazione teleloop. Girare il regolatore rotativo della regolazione supplementare del volume per adeguare il volume.
1. Accendere il computer ed accertarsi che l‘hardware Bluetooth nel com- puter sia stato attivato. Accendere il »CM-BT2«. 2. Premere il tasto funzione 4 del »CM-BT2« per circa 6 secondi fintanto che gli indicatori di stato blu e rosso non lampeggiano in modo alter- nato.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile di qualsivoglia danno o lesione personale causato dall’uso improprio o errato del dispositivo. Manutenzione Tutti gli apparecchi »CM-BT2« non necessitano di manutenzione. Pulire le possibili impurità con un panno umido e morbido. Non utilizzare mai alcool, diluenti o altri solventi organici.
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (nor me da osservare nei paesi dell’Unione Europea e in altri paesi eu- ropei nei quali sia prevista la raccolta separata di questo tipo di apparecchiature). Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il telefono non deve esseresmaltito attraverso i normali canali di smal- timento dei rifiuti domestici ma portato a un centro di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Página 71
Dati tecnici: Nome del modello: »CM-BT2« Headset Versione Bluetooth: specifica Bluetooth versione 2.1 Banda di frequenza: 2.4Ghz ISM Spectrum Frequency hopping 79 channels Modulazione: GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying) Profili Bluetooth: HSP uscita vocale/musica tramite head set HFP telefonia cordless...
Página 72
Carga del »CM-BT2« mediante la conexión USB de un ordenador Autonomía del »CM-BT2« Conexión/ desconexión del »CM-BT2« Acoplamiento del »CM-BT2« con un teléfono compatible Separación de la conexión entre el »CM-BT2« y el teléfono Restablecimiento de la conexión entre el »CM-BT2« y el teléfono 80 Utilización básica Realización y recepción de llamadas Utilización del »CM-BT2« como auriculares para escuchar música con teléfono...
La Calidad de las conexiones puede verse mermada por interferencias originadas por la presencia de obstáculos tales como paredes u otros apa- ratos electrónicos. El sistema de auriculares »CM-BT2« cumple la especificación 2.1 Blue- tooth Spezifikation 2.1 y contempla los perfiles siguientes: • Reproducción de voz y música HSP mediante el sistema de auriculares • Manos libres HFP...
Puesta en marcha Descripción de los elementos de mando 1 Bucle magnético 2 Indicación de 3 Micrófono estado incorporado 4 Tecla de función 5 Ajuste adicional del volumen del bucle magnético 6 Ajuste del volumen Bucle magnético / au- riculares 7 Conexión de los auricu lares y enchufe de carga 74 Español...
Página 75
Con estas ambas teclas se ajusta el volumen del bucle magnético/ los auriculares. Conexión de los auriculares y enchufe de carga Mediante esta conexión de trinquete de 3,5 mm puede conectar los auriculares o puede cargar el »CM-BT2« con el cable de carga. Español 75...
Carga el »CM-BT2« El »CM-BT2« está equipado con un acumulador de polímero de litio inte- grado, recargable. Se recomienda cargar completamente el »CM-BT2« antes de utilizarlo por primera vez. Tenga en cuenta que durante la carga no se puede utilizar el »CM-BT2«.
»CM-BT2«. Nota: La autonomía depende del modo como se emplee el »CM-BT2« y de a qué volumen esté ajustado el volumen. El tiempo de carga se prolonga, si el »CM-BT2« no se ha utilizado durante un largo tiempo y el acumulador se ha descargado.
Acoplamiento del »CM-BT2« con un teléfono compatible Para poder utilizar el »CM-BT2« con el teléfono, debe incorpóralo a la lista de aparatos del teléfono. Para la activación del Bluetooth, siga los pasos indicados en el manual de instrucciones de manejo del teléfono.
El »CM-BT2« está conectado con el teléfono cuando la indicación de es- tado azul se ilumina 1 segundo cada 5 segundos. Ahora aparecerá el »CM-BT2« en el menú de su teléfono, en el que se listan los dispositivos de Bluetooth acoplados con el teléfono.
Restablecimiento de la conexión entre el »CM-BT2« y el teléfono En el momento en que se interrumpa la conexión entre el »CM-BT2« y el teléfono, por ejemplo debido a una gran distancia, la indicación de estado azul parpadea durante 1 segundo cada 3 segundos.
Se emite una señal acústica mediante el bucle mag- nético /los auriculares cuando se haya alcanzado el volumen mínimo. El »CM-BT2« posee un configuración de volumen adicional 5, para aumentar el volumen del bucle ma- gnético de forma adicional. Gir el regularod giratorio de la configuración de volumen adicional para ajus-...
1. Encienda su ordenador y asegúrese de que el hardware para Bluetooth de su ordenador está activado. Conecte el »CM-BT2« . 2. Pulse la tecla de función 4 del »CM-BT2« durante unos 6 segundos hasta que la indicación de estado azul y roja parpadeen alternada- mente.
Anexo Indicaciones de seguridad El sistema de auriculares »CM-BT2« ha sido construido siguiendo el esta- do actual de la técnica y las normas técnicas de seguridad reconocidas. Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad: • No exponga nunca los aparados a las siguientes influencias: - Fuentes de calor - Radiación solar directa...
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados (a res- petar en los países de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema de recogida independiente de este tipo de equi- pos). El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe eliminar junto con el resto de desechos, sino que debe llevarse a un centro de recogida de residuos para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Página 85
- Directiva 2004/108/CE (CEM) - Directiva 2006/95/CE de baja tensión La conformidad con las directivas anteriores está avalada por la marca CE que lleva el aparato. Las declaraciones de conformidad CE están disponi- bles en Internet en www.humantechnik.com. Salvo modificaciones técnicos. Español 85...