Fronius MTG 250d Manual De Instrucciones

Fronius MTG 250d Manual De Instrucciones

Antorcha manual mig/mag
Ocultar thumbs Ver también para MTG 250d:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

Perfect Welding
/ Perfect Charging /
MTG 250d, 320d, 400d, 500d
MHP 400d G ML
MHP 500d G ML M
MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML
MTW 250d, 400d, 500d, 700d
MHP 500d W ML, 700d W ML
MHP 700d W ML M
MTB 250i, 330i, 400i, 500i W ML
MTB 700i W ML
MTG 400d K4
MTW 500d K4
42,0410,2118
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Solar Energy
019-02062020
Bedienungsanleitung
MIG/MAG Hand-Schweißbrenner
Operating Instructions
MIG/MAG manual welding torch
Manual de instrucciones
Antorcha manual MIG/MAG
Instructions de service
Torche de soudage MIG/MAG ma-
nuelle
Istruzioni per l'uso
Torcia per saldatura manuale MIG/
MAG
Manual de instruções
Tocha de solda manual para solda-
gem MIG/MAG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fronius MTG 250d

  • Página 1 Torche de soudage MIG/MAG ma- nuelle Istruzioni per l'uso Torcia per saldatura manuale MIG/ Manual de instruções Tocha de solda manual para solda- gem MIG/MAG 42,0410,2118 019-02062020 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung ......................Technische Daten ............................Allgemeines ............................Schweißbrenner gasgekühlt - MTG 250d - 500d .................. Brennerkörper gasgekühlt - MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML ............. Schlauchpaket gasgekühlt - MHP 400d G ML ..................Schlauchpaket gasgekühlt - MHP 500d G ML M ..................
  • Página 5: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungsge- Der MIG/MAG Hand-Schweißbrenner ist ausschließlich zum MIG/MAG-Schweißen bei mäße Verwen- manuellen Anwendungen bestimmt. dung Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten Sicherheit WARNUNG!
  • Página 6: Gefahr Durch Schweißrauch

    VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch Betrieb ohne Kühlmittel. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein. ► Wassergekühlte Schweißbrenner nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen. ► Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht, sämtliche Gewährleis- tungsansprüche erlöschen. VORSICHT! Gefahr durch Kühlmittelaustritt. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ►...
  • Página 7: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Allgemeines

    MTG d, MTW d, MHP d - Allgemeines Up/Down Funkti- An der Stromquelle einen der folgen- den Parameter anwählen: Drahtgeschwindigkeit Jobnummer Parameter mittels Up/Down-Funktion einstellen WICHTIG! In den Betriebsarten „MIG/MAG Stan- dard- und Puls Synergic Schweißen“ sind zusätzliche Parameter einstellbar. JobMaster Funk- WICHTIG! tion...
  • Página 9: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - Allgemeines

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Allgemeines Allgemeines Die Absaug-Schweißbrenner MTG 400d K4 und MTW 500d K4 erfassen den beim Schweißen entstehenden, gesundheits- schädlichen Schweißrauch direkt am Ent- stehungsort. Der Schweißrauch wird abgesaugt, bevor dieser in den Atembereich des Schweißers gelangt.
  • Página 10: Verschiebbare Absaugdüse

    100 % 10 % WICHTIG! Die Regulierung der abgesaugten Schweißrauch-Menge ist erforderlich, wenn Schutzgas mit dem Schweißrauch abgesaugt wird (z.B. beim Schweißen in Eckposition). Verschiebbare Die verschiebbare Absaugdüse ermöglicht Absaugdüse die exakte Einstellung des Schweißrauch- Erfassungsbereiches, abhängig von der Schweißaufgabe (z.B. Kehlnaht, Zwangsla- ge, etc.).
  • Página 11: Verschleißteile Am Brennerkörper Montieren

    Verschleißteile am Brennerkörper montieren MTG d, MTW d - Verschleißteile am Brennerkör- per montieren Gasdüse bis auf Anschlag festzie- MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Verschleißteile montieren...
  • Página 12 ** Gasdüse bis auf Anschlag festziehen Absaugdüse aufstecken...
  • Página 13: Ml-Brennerkörper Am Mhp-Schlauchpaket Montieren

    ML-Brennerkörper am MHP-Schlauchpaket montieren Multilock- HINWEIS! Schweißbrenner zusammenbauen Gefahr von Beschädigung des Schweißbrenners. Die Überwurfmutter des Brennerkörpers immer bis auf Anschlag festschrauben. HINWEIS! Bei wassergekühlten Schweißbrennern kann aufgrund der Bauweise des Schweiß- brenners ein erhöhter Widerstand beim Festschrauben der Überwurfmutter auftre- ten.
  • Página 14: Draht-Führungsseelen Montieren

    Draht-Führungsseelen montieren Draht-Führungs- seele aus Stahl montieren F++, F: F, F++...
  • Página 15: Draht-Führungsseele Aus Kunststoff Montieren (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Draht-Führungs- seele aus Kunst- stoff montieren (F, F++)
  • Página 16: Kunststoff-Seele Montieren (Fronius-Anschluss Mit Draht-Führungsdüse)

    Kunststoff-Seele HINWEIS! montieren (Froni- us-Anschluss mit Vor dem Einfädeln der Drahtelektrode, Drahtelektroden-Ende abrunden. Draht-Führungs- düse) Gilt für Teflonseelen, Kombiseelen und Graphitseelen...
  • Página 17: Draht-Führungsseele Aus Kunststoff Montieren (Euro)

    Draht-Führungs- seele aus Kunst- stoff montieren (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Option Einlaufdüse (42,0001,5421)
  • Página 18: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Schweißbrenner Stecker LocalNet (Schweißbrenner anschließen Standard oder Up/Down) Stecker JobMaster (Schweißbren- ner JobMaster) Stecker LocalNet (Schweißbrenner Standard oder Up/Down) Stecker JobMaster (Schweißbren- ner JobMaster) Absaugung an- Schlauch für die Absaugung entspre- schließen chend den Richtwerten für Absaugge- räte am Absauggerät anschließen...
  • Página 19: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Verdrehen

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners verdrehen ► Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist.
  • Página 20: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Wechseln

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners wechseln ► Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. HINWEIS! Im Brennerkörper befindet sich immer ein Rest an Kühlmittel. Brennerkörper nur demontieren, wenn die Gasdüse nach unten zeigt.
  • Página 21: Prisma-Halterung Für Maschinen-Schweißbrenner

    Prisma-Halte- Den Maschinen-Schweißbrenner zur Bear- rung für Maschi- beitung nur in eine geeignete Prisma-Halte- nen- rung einspannen! Schweißbrenner...
  • Página 22: Pflege, Wartung Und Entsorgung

    Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. HINWEIS! Risiko durch unsachgemäßen Umgang mit dem Schweißbrenner.
  • Página 23: Wartung Bei Jeder Inbetriebnahme

    Wartung bei jeder Verschleißteile kontrollieren Inbetriebnahme defekte Verschleißteile austauschen Gasdüse von Schweißspritzern befreien Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschä- digte Komponenten austauschen. Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben ist Wartung bei je- Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen dem Austausch...
  • Página 24: Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung

    Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Página 25 Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbrenner-Gas- anschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwenden Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen Ursache:...
  • Página 26 Schlechte Drahtförderung Ursache: Je nach System, Bremse im Drahtvorschub oder in der Stromquelle zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz defekt Behebung: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz auf Knicke, Verschmut- zung, etc.
  • Página 27 Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Brennerkörpers lo- cker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbrenner ver- wenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: Nur bei wassergekühlten Anlagen: Kühlmittel-Durchfluss zu gering Behebung: Kühlmittel-Stand, Kühlmittel-Durchflussmenge, Kühlmittel-Verschmutzung,...
  • Página 28 Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Stromquelle fehlerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Stromquelle oder Schweiß- brenner zum Service Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brennertas- Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der...
  • Página 29 Zu geringe Absaugung Ursache: Löcher im Absaugschlauch Behebung: Absaugschlauch erneuern Ursache: Filter des Absauggerätes verlegt Behebung: Filter des Absauggerätes erneuern Ursache: Luftwege anderwärtig verstopft Behebung: Verstopfungen beseitigen Ursache: Zu geringe Absaugleistung des Absauggerätes; falsche Konfiguration von OPT/i FumeEx Behebung: Absauggerät mit höherer Absaugleistung verwenden; Absaugleistung erhöhen...
  • Página 30: Technische Daten

    = 10 mA Der Betrieb der Brennertaste ist nur im Rahmen der technischen Daten erlaubt. Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Schweißbrenner MTG 250d MTG 320d MTG 400d MTG 500d gasgekühlt - MTG I (Ampère) 10 min/40°...
  • Página 31: Schlauchpaket Gasgekühlt - Mhp 400D G Ml

    Schlauchpaket MHP 400d G ML gasgekühlt - MHP I (Ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 400 400d G ML 60 % ED* 320 100 % ED* 260 I (Ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 320 60 % ED* 260 100 % ED* 210 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
  • Página 32: Brennerkörper Wassergekühlt - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Brennerkörper MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W wassergekühlt - MTB 250i, 330i, I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 400i, 500i, 700i W M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6...
  • Página 33: Schlauchpaket Wassergekühlt - Mhp 700D W Ml M

    Schlauchpaket MHP 700d W ML M wassergekühlt - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 700 MHP 700d W ML I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 1,35 / 2,35 / 3,35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]** 1100 / 1450 / 1800 [l/min (gal./...
  • Página 34: Mtg 400D K4

    MTG 400d K4 I (Ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 400 / mixed 60 % ED* 320 100 % ED* 260 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) * ED = Einschaltdauer Absaug-Kennli- nie MTG 400d K4...
  • Página 35: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 500 / mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * ED = Einschaltdauer ** Geringste Kühlleistung laut Norm IEC 60974-2 Absaug-Kennli- nie MTW 500d K4...
  • Página 37 Fitting the inner liners..........................Fitting the steel inner liner........................Fitting the plastic inner liner (F, F++) ....................Fitting the plastic inner liner (Fronius connection with wirefeeding nozzle) .......... Fitting the plastic inner liner (Euro) ....................... Start-up ..............................Connecting the welding torch........................
  • Página 39: Safety

    Safety Proper use The MIG/MAG manual welding torch is intended solely for MIG/MAG welding in manual ap- plications. Any use above and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer shall not be held liable for any damage arising from such usage. Proper use includes: Carefully reading and following all the instructions given in the operating instructions Performing all stipulated inspection and maintenance work.
  • Página 40: Danger From Welding Fumes

    Risk of damage due to operation without coolant. This can result in serious damage to property. ► Never operate a water-cooled welding torch without coolant. ► Fronius shall not be liable for any damage resulting from such action. In addition, no warranty claims will be entertained. CAUTION! Danger from coolant leakage.
  • Página 41: Mtg D, Mtw D, Mhp D - General

    MTG d, MTW d, MHP d - General Up/Down function Select one of the following parameters on the power source: Wire feed speed Job number Set the parameters using the Up/Down function IMPORTANT! In the "MIG/MAG Standard Synergic and Pulse Synergic Welding" operating mo- des, extra parameters can be set.
  • Página 43: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - General

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 - General General The MTG 400d K4 and MTW 500d K4 fume extraction torches capture the harmful wel- ding fumes directly at source. The welding fumes are extracted, before they get into the welder's breathing zone. Legal specified values for the maximum workplace concentration (MAK) are adhe- red to or undercut.
  • Página 44: Movable Extraction Nozzle

    100 % 10 % IMPORTANT! Regulation of the extracted welding fume quantity is required if the shielding gas is extracted with the welding fumes (e.g. when welding in a corner position). Movable extrac- The movable extraction nozzle makes it tion nozzle possible to precisely set the welding fume capture zone depending on the welding task (e.g.
  • Página 45: Fitting Wearing Parts To The Torch Neck

    Fitting wearing parts to the torch neck MTG d, MTW d - Fitting wearing parts to the torch body Screw on and tighten the gas noz- zle as far as it will go MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Fitting wearing parts...
  • Página 46 ** Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will Fit the extraction nozzle...
  • Página 47: Fitting The Ml Torch Body To The Mhp Hosepack

    Fitting the ML torch body to the MHP hosepack Assembling the NOTE! Multilock welding torch Risk of damage to the welding torch. Always tighten the union nut on the torch body as far as it will go. NOTE! In the case of water-cooled welding torches, increased resistance may arise when tightening the union nut due to the construction of the welding torch.
  • Página 48: Fitting The Inner Liners

    Fitting the inner liners Fitting the steel inner liner F++, F: F, F++...
  • Página 49: Fitting The Plastic Inner Liner (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Fitting the plastic inner liner (F, F++)
  • Página 50: Fitting The Plastic Inner Liner (Fronius Connection With Wirefeeding Nozzle)

    Fitting the plastic NOTE! inner liner (Froni- us connection Round off the end of the wire electrode before feeding it in. with wirefeeding nozzle) Applicable for Teflon liners, combination liners and Graphite liners...
  • Página 51: Fitting The Plastic Inner Liner (Euro)

    Fitting the plastic inner liner (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Infeed tube option (42,0001,5421)
  • Página 52: Start-Up

    Start-up Connecting the LocalNet plug (Standard or Up/ welding torch Down welding torches) JobMaster plug (JobMaster welding torches) LocalNet plug (Standard or Up/ Down welding torches) JobMaster plug (JobMaster welding torches) Connecting the Connect the hose for the extractor cor- extractor responding to the standard values for extraction units to the extraction unit...
  • Página 53: Twisting The Multilock Welding Torch Body

    Twisting the Mul- CAUTION! tilock welding torch body Risk of burns from hot coolant and hot torch body. ► Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temper- ature (+25°C, +77°F). Ensure that the union nut is tightened as far as it will go.
  • Página 54: Changing The Torch Body On A Multilock Welding Torch

    Changing the CAUTION! torch body on a Multilock welding Risk of burns from hot coolant and hot torch body. torch ► Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temper- ature (+25°C, +77°F). NOTE! Some coolant will always remain in the torch body.
  • Página 55: Prisma Holder For Machine Welding Torch

    Prisma holder for Ensure that the machine welding torch to machine welding be worked on is only ever clamped in a sui- torch table Prisma holder.
  • Página 56: Care, Maintenance And Disposal

    Care, maintenance and disposal General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if trouble-free operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent maintenance than other components in the welding system.
  • Página 57: Maintenance At Every Start-Up

    Maintenance at Check wearing parts every start-up replace faulty wearing parts Remove welding spatter from gas nozzle Check the gas nozzle, spatter guard and insulation for damage and replace any damaged components. Also at every start-up when using water-cooled welding torches: check all coolant connections for tightness (no leaks) check that the coolant can flow unhindered Maintenance...
  • Página 58: Troubleshooting

    Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plugged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
  • Página 59 Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor grounding (earthing) connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Inadequate or no protective gas shield Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and welding torch shielding gas connection.
  • Página 60 Poor wirefeed Cause: Depending on the system, brake force in wire-feed unit or power source set too high Remedy: Reduce the braking force Cause: Hole in the contact tip is displaced Remedy: Replace the contact tip Cause: The inner liner or wire-guide insert is defective Remedy: Check the inner liner and wire-guide insert for kinks, dirt, etc.
  • Página 61 The welding torch becomes very hot Cause: Only on Multilock welding torches: torch neck union nut is loose Remedy: Tighten the union nut Cause: Welding torch operated above the maximum welding current Remedy: Reduce welding power or use a more powerful welding torch Cause: The specification of the welding torch is inadequate Remedy:...
  • Página 62 Torch trigger malfunction Cause: Defective plug connection between welding torch and power source Remedy: Establish proper plug connections / have power source or welding torch ser- viced Cause: Build up of dirt between torch trigger and torch trigger housing Remedy: Clean away the dirt Cause: Control line is faulty...
  • Página 63 Too little suction Cause: Hole(s) in the extraction hose Remedy: Replace extraction hose Cause: Extraction unit filter blocked Remedy: Replace extraction unit filter Cause: Air passages blocked Remedy: Remove blockages Cause: Extraction capacity of the extraction unit too low; OPT/i FumeEx configured incorrectly Remedy: Use an extraction unit with a higher extraction capacity;...
  • Página 64: Technical Data

    = 10 mA The torch trigger may only be operated in accordance with the technical data. The product conforms to the requirements of IEC 60974-7 / - 10 Class A. Gas-cooled weld- MTG 250d MTG 320d MTG 400d MTG 500d ing torch - MTG I (ampere) 10 min/40°C...
  • Página 65: Gas-Cooled Hosepack - Mhp 400D G Ml, 500D G Ml

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø * D.C. = Duty cycle Gas-cooled hose- MHP 400d G ML pack - MHP 400d I (ampere) 10 min/40 °C 40% D.C.* 400 G ML, 500d G ML 60% D.C.* 320 100% D.C.* 260 I (ampere) 10 min/40 °C...
  • Página 66 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d [bar (psi.)] 5 (72) 5 (72) 5 (72) 5 (72) [m (ft.)] 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 (12 / 15) (12 / 15) (12 / 15) (12 / 15) * D.C.
  • Página 67: Water-Cooled Torch Neck - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Water-cooled MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W torch neck - MTB 250i, 330i, 400i, I (ampere) 10 min/40° C 100 % D.C.* 100 % D.C.* 100 % D.C.* 100 % D.C.* 500i, 700i W ML M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0.8-1.2...
  • Página 68: Water-Cooled Hosepack - Mhp 700D W Ml M

    Water-cooled MHP 700d W ML M hosepack - MHP I (ampere) 10 min/40 °C 100% D.C.* 700 700d W ML M I (ampere) 10 min/40 °C 100% D.C.* 560 [mm (in.)] 0.8-1.6 (0.032-0.063) Ø [m (ft.)] 1.35 / 2.35 / 3.35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]** 1100 / 1450 / 1800 [l/min (gal./...
  • Página 69: Mtg 400D K4

    MTG 400d K4 I (ampere) 10 min/40 °C 40% D.C.* 400 / mixed 60% D.C.* 320 100% D.C.* 260 [mm (in.)] 0.8-1.6 (0.032- 0.063) Ø [m (ft.)] 4.5 (15) * D.C. = Duty cycle MTG 400d K4 ex- traction charac- teristic...
  • Página 70: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 I (ampere) 10 min/40 °C 100% D.C.* 500 / mixed [mm (in.)] 0.8-1.6 (0.032- 0.063) Ø [m (ft.)] 4.5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * D.C. = Duty cycle ** Lowest cooling power according to standard IEC 60974-2 MTW 500d K4 ex- traction charac-...
  • Página 71 Montar la sirga de guía de hilo de acero....................Montar la sirga de guía de hilo de plástico (F, F++) ................Montar la sirga de plástico (conexión de Fronius con inyector de guía de hilo) ........Montar la sirga de guía de hilo de plástico (Euro) ................
  • Página 73: Seguridad

    Seguridad Utilización previs- La antorcha manual MIG/MAG está diseñada exclusivamente para la soldadura MIG/MAG en aplicaciones manuales. Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabrican- te declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. También forman parte de la utilización prevista Seguir todas las indicaciones del manual de instrucciones.
  • Página 74: Peligro Por Humo De Soldadura

    ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños por un funcionamiento sin líquido de refrigeración. La consecuencia pueden ser graves daños materiales. ► Jamás se deben poner en servicio antorchas de soldadura refrigeradas por agua sin líquido de refrigeración. ► El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran ori- ginar, se extinguirán todos los derechos de garantía.
  • Página 75: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Generalidades

    MTG d, MTW d, MHP d - Generalidades Función up/down Seleccionar uno de los siguientes pa- rámetros en la fuente de corriente: Velocidad de hilo Número de Job Ajustar el parámetro con la función up/ down ¡IMPORTANTE! En los modos de operación "Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y Puls- Synergic"...
  • Página 77: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - Generalidades

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Generalidades Generalidades Las antorchas de aspiración MTG 400d K4 y MTW 500d K4 captan el humo perjudicial que se genera durante la soldadura directa- mente en su origen. El humo de soldadura se aspira antes de que alcance la zona de respiración del sol- dador.
  • Página 78: Inyector De Aspiración Desplazable

    100 % 10 % ¡IMPORTANTE! Es necesario regular la cantidad aspirada de humo de soldadura si el gas protector se aspira junto con el mismo (p. ej. al soldar esquinas). Inyector de aspi- El inyector de aspiración desplazable per- ración desplaza- mite ajustar con exactitud la zona de capta- ción de humo de soldadura en función de la tarea que se realice (p.
  • Página 79: Montar Los Consumibles En El Cuello Antorcha

    Montar los consumibles en el cuello antorcha MTG d, MTW d - Montar los consu- mibles en el cue- llo antorcha Apretar la tobera de gas hasta el tope MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Montar los consu- mibles...
  • Página 80 ** Apretar la tobera de gas hasta el tope Encajar el inyector de aspiración...
  • Página 81: Montar El Cuello Antorcha Ml En El Juego De Cables Mhp

    Montar el cuello antorcha ML en el juego de cables Ensamblar la an- ¡OBSERVACIÓN! torcha de solda- dura Multilock Peligro de dañar la antorcha de soldadura. Apretar el racor del cuello antorcha siempre hasta el tope. ¡OBSERVACIÓN! Debido al diseño de las antorchas refrigeradas por agua, al apretar el racor puede aumentar la resistencia.
  • Página 82: Montar Las Sirgas De Guía De Hilo

    Montar las sirgas de guía de hilo Montar la sirga de guía de hilo de acero F++, F: F, F++...
  • Página 83: Montar La Sirga De Guía De Hilo De Plástico (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Montar la sirga de guía de hilo de plástico (F, F++)
  • Página 84: Montar La Sirga De Plástico (Conexión De Fronius Con Inyector De Guía De Hilo)

    Montar la sirga de ¡OBSERVACIÓN! plástico (cone- xión de Fronius Redondear el extremo del electrodo de soldadura antes de enhebrarlo. con inyector de guía de hilo) Esto es aplicable a sirgas de teflón, sirgas combi y sirgas de grafito.
  • Página 85: Montar La Sirga De Guía De Hilo De Plástico (Euro)

    Montar la sirga de guía de hilo de plástico (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opción boca de carga (42,0001,5421)
  • Página 86: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Conectar la antor- Conector LocalNet (antorcha de cha de soldadura soldadura estándar o up/down) Conector JobMaster (antorcha de soldadura JobMaster) Conector LocalNet (antorcha de soldadura estándar o up/down) Conector JobMaster (antorcha de soldadura JobMaster) Conectar el siste- Conectar el tubo de aspiración confor- ma de aspiración me a los valores de orientación para...
  • Página 87: Girar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Girar el cuello an- ¡PRECAUCIÓN! torcha de la an- torcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello an- soldadura Multi- torcha. lock ► Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigeración y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 88: Cambiar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Cambiar el cuello ¡PRECAUCIÓN! antorcha de la an- torcha de solda- Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello an- dura Multilock torcha. ► Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigeración y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 89: Soporte De Prisma Para Antorchas De Máquina

    Soporte de pris- ¡Fijar la antorcha de máquina para el meca- ma para antor- nizado únicamente en un soporte de pris- chas de máquina ma adecuado!
  • Página 90: Cuidado, Mantenimiento Y Eliminación

    Cuidado, mantenimiento y eliminación General El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de soldadura es un factor relevante para un servicio sin perturbaciones. La antorcha de soldadura está expuesta a altas tem- peraturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antorcha de soldadura requiere un mantenimiento más frecuente que los demás componentes del sistema de soldadura.
  • Página 91: Mantenimiento Con Cada Puesta En Servicio

    Mantenimiento Controlar los consumibles con cada puesta Sustituir los consumibles defectuosos en servicio Liberar la tobera de gas de las salpicaduras de soldadura Comprobar la tobera de gas, la protección antiproyecciones y los aislamientos con respecto a daños y sustituir los componentes dañados. Adicionalmente con cada puesta en servicio, en caso de antorchas refrigeradas por agua: Asegurarse de que todas las conexiones de refrigerante están estancas...
  • Página 92: Diagnóstico De Errores, Solución De Errores

    No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corrien- te iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
  • Página 93 Propiedades insuficientes de soldadura Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Conexión de masa incorrecta. Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, la manguera de gas, la electroválvula de gas y la conexión de gas protector de la antorcha de soldadura.
  • Página 94 Transporte de hilo inadecuado Causa: Según el sistema, el freno en el avance de hilo o en la fuente de corriente está ajustado demasiado fuerte. Solución: Aflojar el ajuste del freno. Causa: Taladro del tubo de contacto incorrecto. Solución: Sustituir el tubo de contacto. Causa: La sirga de guía de hilo o el inserto de guía de hilo están defectuosos.
  • Página 95 La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antorcha está aflojado. Solución: Apretar el racor. Causa: La antorcha de soldadura se ha puesto en servicio por encima de la máxima corriente de soldadura.
  • Página 96 Función errónea de la tecla de la antorcha Causa: Las conexiones entre la antorcha de soldadura y la fuente de corriente están defectuosas. Solución: Establecer las conexiones correctamente / Enviar la fuente de corriente o la antorcha de soldadura al Servicio Técnico. Causa: Impurezas entre la tecla de la antorcha y la caja de la tecla de la antorcha.
  • Página 97 Aspiración insuficiente Causa: Agujeros en el tubo de aspiración. Solución: Sustituir el tubo de aspiración. Causa: El filtro del equipo de aspiración está obstruido. Solución: Sustituir el filtro del equipo de aspiración. Causa: Las vías de aire están obstruidas. Solución: Eliminar las obstrucciones.
  • Página 98: Datos Técnicos

    El servicio de la tecla de la antorcha solo está permitido en el marco de los datos técnicos. El producto cumple los requisitos de la norma IEC 60974-7 / - 10 CI. A. antorcha de sol- MTG 250d MTG 320d MTG 400d...
  • Página 99: Juego De Cables Refrigerado Por Gas - Mhp 400D G Ml, 500D G Ml

    Juego de cables MHP 400d G ML refrigerado por I (amperios) 10 min/40° C 40 % DC* 400 gas - MHP 400d G 60 % DC* 320 ML, 500d G ML 100 % DC* 260 I (amperios) 10 min/40° C 40 % DC* 320 60 % DC* 260 100 % DC* 210...
  • Página 100 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d * DC = Duración de ciclo de trabajo ** Mínima potencia de refrigeración según la norma IEC 60974-2...
  • Página 101: Cuello Antorcha Refrigerada Por Agua - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Cuello antorcha MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W refrigerada por agua - MTB 250i, I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 100 % DC* 100 % DC* 100 % DC* 330i, 400i, 500i, 700i W ML M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0,8-1,2...
  • Página 102: Juego De Cables Refrigerado Por Agua - Mhp 700D W Ml M

    Juego de cables MHP 700d W ML M refrigerado por I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 700 agua - MHP 700d W ML M I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 1,35 / 2,35 / 3,35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]** 1100 / 1450 / 1800...
  • Página 103: Mtg 400D K4

    MTG 400d K4 I (amperios) 10 min/40° C 40 % DC* 400 / mixed 60 % DC* 320 100 % DC* 260 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) * DC = Duración de ciclo de trabajo Curva caracterís- tica de aspiración MTG 400d K4...
  • Página 104: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 I (amperios) 10 min/40° C 100 % DC* 500 / mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * DC = Duración de ciclo de trabajo ** Mínima potencia de refrigeración según la norma IEC 60974-2 Curva caracterís- tica de aspiración...
  • Página 105 Montage d'une âme de guidage du fil en acier ..................116 Montage d'une âme de guidage du fil en plastique (F, F++) ..............117 Montage de l'âme guide-fil en plastique (raccord Fronius avec buse guide-fil) ........118 Montage d'une âme de guidage du fil en plastique (Euro) ..............119 Mise en service ............................
  • Página 107: Sécurité

    Sécurité Utilisation La torche de soudage manuelle MIG/MAG est exclusivement destinée au soudage MIG/ conforme à la MAG lors d'applications manuelles. destination Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs. Font également partie de l'emploi conforme : le respect de toutes les indications des instructions de service ;...
  • Página 108: Risque Lié Aux Fumées De Soudage

    ATTENTION ! Risque de dommages en cas de fonctionnement sans réfrigérant. Cela peut entraîner des dommages matériels graves. ► Ne jamais mettre en service la torche de soudage refroidie par eau sans réfrigérant. ► Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs et tous les droits à...
  • Página 109: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Généralités

    MTG d, MTW d, MHP d – Généralités Fonction Up/ Sélectionner un des paramètres sui- Down vants au niveau de la source de courant : Vitesse d'avance du fil N° job Régler le paramètre au moyen de la fonction Up/Down IMPORTANT! Des paramètres supplémentaires peu- vent être réglés dans les modes de ser-...
  • Página 111: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - Généralités

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 – Généralités Généralités Les torches aspirantes MTG 400d K4 et MTW 500d K4 détectent les fumées de soudage nocives produites pendant le sou- dage dès leur apparition. Les fumées de soudage sont aspirées avant d'atteindre la zone de respiration du soudeur.
  • Página 112: Buse D'aspiration Coulissante

    100 % 10 % IMPORTANT ! La quantité de fumées de soudage aspirées doit être régulée si le gaz de protection est aspiré avec les fumées de soudage (par ex. lors du soudage en angle). Buse d'aspiration La buse d'aspiration coulissante permet de coulissante régler avec précision la zone de détection des fumées de soudage en fonction de la...
  • Página 113: Monter Les Pièces D'usure Sur Le Corps De Torche

    Monter les pièces d'usure sur le corps de torche MTG d, MTW d – Monter les pièces d'usure sur le corps de torche Serrer la buse de gaz jusqu'à la bu- tée MTG 400d K4, MTW 500d K4 – Monter les pièces d'usure...
  • Página 114 ** Serrer la buse de gaz jusqu'à la butée Mettre la buse d'aspiration en place...
  • Página 115: Monter Le Corps De Torche Ml Sur Le Faisceau De Liaison Mhp

    Monter le corps de torche ML sur le faisceau de liai- son MHP Assembler la REMARQUE! torche de sou- dage Multilock Risque de dommages sur la torche de soudage. Toujours visser l'écrou-raccord du corps de torche de soudage jusqu'à la butée. REMARQUE! Sur les torches de soudage refroidies par eau, le serrage de l'écrou-raccord peut présenter une résistance plus importante en raison du mode de construction de la...
  • Página 116: Monter Les Âmes De Guidage Du Fil

    Monter les âmes de guidage du fil Montage d'une âme de guidage du fil en acier F++, F : F, F++...
  • Página 117: Montage D'une Âme De Guidage Du Fil En Plastique (F, F++)

    Euro : Euro Euro (0in.) Montage d'une âme de guidage du fil en plastique (F, F++)
  • Página 118: Montage De L'âme Guide-Fil En Plastique (Raccord Fronius Avec Buse Guide-Fil)

    Montage de l'âme REMARQUE! guide-fil en plas- tique (raccord Avant d'insérer le fil-électrode, arrondir l'extrémité du fil-électrode. Fronius avec buse guide-fil) Valable pour les âmes en téflon, les âmes combinées et les âmes en graphite...
  • Página 119: Montage D'une Âme De Guidage Du Fil En Plastique (Euro)

    Montage d'une âme de guidage du fil en plastique (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Option Buse d'entrée du fil (42,0001,5421)
  • Página 120: Mise En Service

    Mise en service Brancher la Connecteur LocalNet (torche de torche de sou- soudage Standard ou Up/Down) dage Connecteur JobMaster (torche de soudage JobMaster) Connecteur LocalNet (torche de soudage Standard ou Up/Down) Connecteur JobMaster (torche de soudage JobMaster) Raccordement de Raccorder le tuyau d'aspiration à l'ap- l'aspiration pareil d'aspiration selon les valeurs in- dicatives des appareils d'aspiration...
  • Página 121: Tourner Le Corps De Torche De Soudage Multilock

    Tourner le corps ATTENTION ! de torche de sou- dage Multilock Risque de brûlure en cas de contact avec le réfrigérant ou le corps de torche de sou- dage chauds. ► Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le corps de torche de soudage à...
  • Página 122: Remplacer Le Corps De Torche De Soudage Multilock

    Remplacer le ATTENTION ! corps de torche de soudage Multi- Risque de brûlure en cas de contact avec le réfrigérant ou le corps de torche de sou- lock dage chauds. ► Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le corps de torche de soudage à...
  • Página 123: Support En Forme De Prisme Pour La Torche De Soudage Automatique

    S'assurer que l'écrou-raccord est vissé jusqu'à la butée. Support en forme Placer la torche de soudage automatique de prisme pour la pour usinage uniquement dans un support torche de sou- en forme de prisme ! dage automatique...
  • Página 124: Maintenance, Entretien Et Élimination

    Maintenance, entretien et élimination Généralités Une maintenance régulière et préventive de la torche de soudage constitue un facteur im- portant permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des températures élevées et à un degré de salissure très important. Elle nécessite donc une maintenance plus fréquente que les autres composants du système de soudage.
  • Página 125: Maintenance À Chaque Mise En Service

    Maintenance à Contrôler les pièces d'usure chaque mise en remplacer les pièces d'usure défectueuses service Enlever les projections de soudure qui se trouvent sur la buse de gaz Contrôler l'état de la buse de gaz, de la protection anti-projections et des isola- tions et remplacer les composants endommagés.
  • Página 126: Diagnostic D'erreur, Élimination De L'erreur

    Interrupteur d'alimentation de la source de courant activé, voyants allumés sur la source de courant Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage défec-...
  • Página 127 Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : Connexion de mise à la masse incorrecte Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le raccord de gaz de la torche de soudage Dans le cas des torches AL, vérifier l'étanchéité...
  • Página 128 Avance du fil défectueuse Cause : Selon le système, le réglage du frein du dévidoir ou de la source de courant est trop serré Solution : Régler le frein moins fort Cause : L'orifice du tube de contact est obturé Solution : Remplacer le tube de contact Cause :...
  • Página 129 La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré Solution : Serrer l'écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l'intensité de soudage maxi- male Solution : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage plus puis-...
  • Página 130 Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Cause : La connexion entre la torche de soudage et la source de courant est défec- tueuse Solution : Établir les connexions de manière conforme / adresser la source de courant ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Présence d'impuretés entre la gâchette de torche et son boîtier Solution :...
  • Página 131 Puissance d'aspiration trop faible Cause : Présence de trous dans le tuyau d'aspiration Solution : Remplacer le tuyau d'aspiration Cause : Filtre usé Solution : Remplacer le filtre de l'appareil d'aspiration Cause : Voie d'aspiration obstruée Solution : Éliminer les obstructions Cause : Puissance d'aspiration de l'appareil d'aspiration trop faible ;...
  • Página 132: Caractéristiques Techniques

    I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % 40 % f.m. 320 40 % f.m. 400 40 % f.m. 500 gaz - MTG 250d - f.m.* 250 60 % f.m. 260 60 % f.m. 320 60 % f.m. 400 500d 60 % f.m.
  • Página 133: Faisceau De Liaison Refroidi Par Gaz - Mhp 400D G Ml, 500D G Ml

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø * d.c.= Facteur de marche Faisceau de liai- MHP 400d G ML son refroidi par I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % f.m.* 400 gaz - MHP 400d G 60 % f.m.* 320 ML, 500d G ML 100 % f.m.* 260...
  • Página 134 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d [bar (psi.)] 5 (72) 5 (72) 5 (72) 5 (72) [m (ft.)] 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 (12 / 15) (12 / 15) (12 / 15) (12 / 15) * f.m.
  • Página 135: Corps De Torche De Soudage Refroidi Par Eau - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Corps de torche MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W de soudage re- froidi par eau - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % d.c.* 100 % d.c.* 100 % d.c.* 100 % d.c.* MTB 250i, 330i, M21+C1 (EN 439) 400i, 500i, 700i W [mm (in.)]...
  • Página 136: Faisceau De Liaison Refroidi Par Eau - Mhp 700D W Ml M

    Faisceau de liai- MHP 700d W ML M son refroidi par I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % f.m.* 700 eau - MHP 700d W ML M I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % f.m.* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
  • Página 137: Mtg 400D K4

    MTG 400d K4 I (ampère) 10 min/40 °C 40 % f.m.* 400 /mixed 60 % f.m.* 320 100 % f.m.* 260 [mm (in.)] 0,8 à 1,6 (.032- .063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) * f.m. = facteur de marche Caractéristique d'aspiration MTG 400d K4...
  • Página 138: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 I (ampère) 10 min/40 °C 100 % f.m.* 500 /mixed [mm (in.)] 0,8 à 1,6 (.032- .063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1 700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * f.m.
  • Página 139 Montaggio della guaina guidafilo in acciaio ..................150 Montaggio della guaina guidafilo in plastica (F, F++) ................151 Montaggio della guaina in plastica (attacco Fronius con ugello per guaina guidafilo) ......152 Montaggio della guaina guidafilo in plastica (Euro) ................153 Messa in funzione ............................
  • Página 141: Sicurezza

    Sicurezza Uso prescritto La torcia per saldatura manuale MIG/MAG è destinata esclusivamente alla saldatura MIG/ MAG nelle applicazioni manuali. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparec- chio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
  • Página 142: I Fumi Di Saldatura

    PRUDENZA! Il funzionamento senza refrigerante può causare gravi danni materiali. ► Non azionare mai le torce per saldatura raffreddate ad acqua senza refrigerante. ► Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne, escludendo ogni diritto di garanzia. PRUDENZA! La fuoriuscita di refrigerante può...
  • Página 143: Mtg D, Mtw D, Mhp D - In Generale

    MTG d, MTW d, MHP d - In generale Funzione Up/ Sul generatore, selezionare uno dei Down seguenti parametri: Velocità filo Numero Job Impostare il parametro mediante la funzione Up/Down. IMPORTANTE! Nelle modalità di funzionamento "Salda- tura Synergic Standard e Pulse MIG/ MAG"...
  • Página 145: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - In Generale

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 - In generale In generale Le torce aspiranti MTG 400d K4 e MTW 500d K4 raccolgono i fumi di saldatura dan- nosi per la salute prodotti dal processo di saldatura direttamente dove vengono pro- dotti.
  • Página 146: Ugello Di Aspirazione Scorrevole

    100 % 10 % IMPORTANTE! Occorre regolare la quantità di fumi di saldatura aspirati quando insieme ai fumi di saldatura si aspira anche il gas inerte (ad es. durante la saldatura in posizione ad angolo). Ugello di aspira- L'ugello di aspirazione scorrevole consente zione scorrevole di regolare con precisione l'area di raccolta dei fumi di saldatura in funzione dell'opera-...
  • Página 147: Montaggio Dei Pezzi Soggetti A Usura Sul Corpo Della Torcia

    Montaggio dei pezzi soggetti a usura sul corpo della torcia MTG d, MTW d - Montaggio dei pezzi soggetti a usura sul corpo della torcia Serrare completamente l'ugello del gas. MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Montaggio dei pezzi soggetti ad usura...
  • Página 148 ** Serrare completamente l'ugello del gas. Posizionare l'ugello di aspirazione.
  • Página 149: Montaggio Del Corpo Della Torcia Ml Sul Pacchetto Tubi Flessibili Mhp

    Montaggio del corpo della torcia ML sul pacchetto tubi flessibili MHP Assemblaggio AVVERTENZA! della torcia per saldatura Multi- Pericolo di danneggiamento della torcia per saldatura. lock Serrare sempre completamente il dado per raccordi del corpo torcia. AVVERTENZA! Nelle torce per saldatura raffreddate ad acqua, per via della loro struttura, è possi- bile che si avverta una resistenza maggiore durante il serraggio del dado per raccor- Questo è...
  • Página 150: Montaggio Delle Guaine Guidafilo

    Montaggio delle guaine guidafilo Montaggio della guaina guidafilo in acciaio F++, F: F, F++...
  • Página 151: Montaggio Della Guaina Guidafilo In Plastica (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Montaggio della guaina guidafilo in plastica (F, F++)
  • Página 152: Montaggio Della Guaina In Plastica (Attacco Fronius Con Ugello Per Guaina Guidafilo)

    Montaggio della AVVERTENZA! guaina in plastica (attacco Fronius Prima di inserire l'elettrodo a filo, smussare l'estremità dell'elettrodo a filo. con ugello per guaina guidafilo) Vale per le guaine in teflon, le guaine combinate e le guaine in grafite.
  • Página 153: Montaggio Della Guaina Guidafilo In Plastica (Euro)

    Montaggio della guaina guidafilo in plastica (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opzione ugello d'inserimento (42,0001,5421).
  • Página 154: Messa In Funzione

    Messa in funzione Collegamento Connettore LocalNet (torcia per sal- della torcia per datura standard o Up/Down) saldatura Connettore JobMaster (torcia per saldatura JobMaster) Connettore LocalNet (torcia per sal- datura standard o Up/Down) Connettore JobMaster (torcia per saldatura JobMaster) Collegamento Collegare il tubo di aspirazione all'aspi- dell'aspirazione ratore secondo i valori indicativi degli aspiratori.
  • Página 155: Rotazione Del Corpo Torcia Della Torcia Per Saldatura Multilock

    Rotazione del PRUDENZA! corpo torcia della torcia per salda- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni. tura Multilock ► Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). Assicurarsi che il dado per raccordi sia serrato completamente.
  • Página 156: Sostituzione Del Corpo Torcia Della Torcia Per Saldatura Multilock

    Sostituzione del PRUDENZA! corpo torcia della torcia per salda- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni. tura Multilock ► Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). AVVERTENZA! Nel corpo della torcia sono sempre presenti residui di refrigerante.
  • Página 157: Supporto Con Profilo Sagomato Per Torcia Per Saldatura A Macchina

    Supporto con Bloccare la torcia per saldatura a macchina profilo sagomato da preparare esclusivamente all'interno di per torcia per sal- un supporto con profilo sagomato adatto! datura a macchi-...
  • Página 158: Cura, Manutenzione E Smaltimento

    Cura, manutenzione e smaltimento In generale Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura è fondamentale per ga- rantirne il corretto funzionamento. La torcia per saldatura è esposta a temperature elevate e accumuli di impurità. Per questo motivo richiede una manutenzione più frequente rispetto ad altri componenti del sistema di saldatura.
  • Página 159: Manutenzione A Ogni Messa In Funzione

    Manutenzione a Controllare i pezzi soggetti a usura ogni messa in sostituire i pezzi soggetti a usura difettosi. funzione Asportare gli spruzzi di saldatura dall'ugello del gas. Controllare che ugello del gas, protezione antispruzzo e isolamenti non presenti- no danni e sostituire i componenti danneggiati. Inoltre, a ogni messa in funzione per le torce per saldatura raffreddate ad acqua: assicurarsi che tutti gli attacchi del refrigerante siano a tenuta stagna assicurarsi che il flusso di ritorno del refrigerante sia regolare.
  • Página 160: Diagnosi E Risoluzione Degli Errori

    Risoluzione: sostituire la torcia per saldatura. Anche premendo il tasto della torcia, questa non funziona Interruttore di rete del generatore inserito, spie sul generatore accese. Causa: FSC ("Fronius System Connector", attacco centrale) non inserito completa- mente. Risoluzione: inserire completamente l'FSC. Causa: torcia per saldatura o cavo di comando della torcia difettosi.
  • Página 161 Proprietà di saldatura scarse Causa: parametri di saldatura errati. Risoluzione: correggere le impostazioni. Causa: cattivo collegamento a massa. Risoluzione: creare un buon contatto con il pezzo da lavorare. Causa: gas inerte assente o insufficiente. Risoluzione: controllare il riduttore di pressione del gas, il tubo del gas, la valvola magne- tica del gas e l'attacco del gas inerte della torcia per saldatura.
  • Página 162 Cattiva alimentazione del filo Causa: a seconda del sistema, regolazione del freno nel carrello traina filo o nel ge- neratore troppo rigida. Risoluzione: allentare la regolazione del freno. Causa: foro del tubo di contatto spostato. Risoluzione: sostituire il tubo di contatto. Causa: guaina guidafilo o inserto guidafilo difettosi.
  • Página 163 La torcia per saldatura si surriscalda Causa: solo per le torce per saldatura Multilock: dado per raccordi del corpo torcia al- lentato. Risoluzione: serrare il dado per raccordi. Causa: la torcia per saldatura è stata utilizzata con una corrente di saldatura superio- re a quella massima.
  • Página 164 Anomalia di funzionamento del tasto della torcia Causa: collegamenti a spina tra torcia per saldatura e generatore difettosi. Risoluzione: eseguire i collegamenti a spina in modo regolare / inviare il generatore o la torcia per saldatura all'assistenza. Causa: presenza di impurità tra il tasto della torcia e il suo corpo esterno. Risoluzione: eliminare le impurità.
  • Página 165 Aspirazione insufficiente Causa: tubo di aspirazione bucato. Risoluzione: ripristinare il tubo di aspirazione. Causa: filtro di aspirazione spostato. Risoluzione: ripristinare il filtro di aspirazione. Causa: vie d'aria ostruite in altro modo. Risoluzione: eliminare le ostruzioni. Causa: potenza di aspirazione dell'aspiratore insufficiente; configurazione errata di OPT/i FumeEx.
  • Página 166: Dati Tecnici

    I (A) 10 min/40 °C 40% TA* 250 40% TA 320 40% TA 400 40% TA 500 gas - MTG 250d- 60% TA 200 60% TA 260 60% TA 320 60% TA 400 500d 100% TA 170...
  • Página 167: Pacchetto Tubi Flessibili Raffreddato A Gas - Mhp 400D G Ml, 500D G Ml

    Pacchetto tubi MHP 400d G ML flessibili raffred- I (A) 10 min/40° C 40% TA* 400 dato a gas - MHP 60% TA* 320 400d G ML, 500d 100% TA* 260 G ML I (A) 10 min/40° C 40% TA* 320 60% TA* 260 100% TA* 210 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Página 168: Corpo Della Torcia Raffreddato Ad Acqua - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Corpo della torcia MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W raffreddato ad ac- qua - MTB 250i, I (A) 10 min/40° C 100% TA* 250 100% TA* 330 100% TA* 400 100% TA* 500 330i, 400i, 500i, M21+C1 (EN 439) 700i W ML [mm (in.)]...
  • Página 169: Pacchetto Tubi Flessibili Raffreddato Ad Acqua - Mhp 700D W Ml M

    Pacchetto tubi MHP 700d W ML M flessibili raffred- I (A) 10 min/40° C 100% TA* 700 dato ad acqua - MHP 700d W ML I (A) 10 min/40° C 100% TA* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 1,35/2,35/3,35 (4.4/7.7/14) [W]** 1100 / 1450 / 1800...
  • Página 170: Mtg 400D K4

    MTG 400d K4 I (A) 10 min/40 °C 40% TA* 400 /mixed 60% TA* 320 100% TA* 260 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) * TA = tempo di accensione Curva caratteristi- ca di aspirazione MTG 400d K4...
  • Página 171: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 I (A) 10 min/40 °C 100% TA* 500 /mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * TA = tempo di accensione. ** Potenza circuito refrigerante minima secondo la norma IEC 60974-2.
  • Página 173 Dados técnicos ............................200 Geral ..............................200 tocha de solda refrigerado a gás - MTG 250d - 500d ................200 Corpo da tocha de solda refrigerada a gás - MTB 250i, 320i, 400i, 550i G ML........200 Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 400d G ML, 500d G ML ..........201 Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 500d G ML M ..............
  • Página 175: Segurança

    Segurança Utilização previs- A tocha manual MIG/MAG é destinada exclusivamente para soldagem MIG/MAG em apli- cações manuais. Qualquer outra utilização será considerada indevida. O fabricante não assume a respon- sabilidade por quaisquer danos decorrentes. Também fazem parte da utilização prevista a consideração de todos os avisos do manual de instruções o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção Segurança...
  • Página 176: Perigo Devido À Fumaça De Soldagem

    CUIDADO! Perigo de danificação devido à operação sem agente refrigerador. Danos materiais graves podem ser provocados. ► Nunca operar tochas de solda refrigeradas à água sem agente refrigerador. ► O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes disso; ficam anuladas quais- quer reivindicações de garantia.
  • Página 177: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Geral

    MTG d, MTW d, MHP d - Geral Função up/down Na fonte de solda, selecionar um dos seguintes parâmetros: Velocidade do arame Numero do Job Configurar o parâmetro com a função up/down IMPORTANTE! No modo de operação „Padrão sinérgi- co de solda MIG / MAG“, parâmetros adi- cionais podem ser configurados.
  • Página 179: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - Geral

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Geral Informações ge- As tochas de extração de fumos MTG 400d rais K4 e MTW 500d K4 detectam a fumaça de soldagem prejudicial à saúde produzida du- rante a soldagem diretamente no ponto de origem.
  • Página 180: Bico De Sucção Móvel

    100 % 10 % IMPORTANTE! O regulador da quantidade de fumaça de soldagem sugada é obrigatório quando gás de proteção é sugado juntamente com a fumaça de soldagem (por exemplo, soldagem em posição angular). Bico de sucção O bocal de sucção móvel permite a confi- móvel guração exata da área de detecção de fu- maça de soldagem, dependendo da tarefa...
  • Página 181: Montar As Peças De Desgaste No Corpo Da Tocha De Solda

    Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda MTG d, MTW d - Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda Apertar o bico de gás até o encosto MTG 400d K4, MTW 500d K4 - montar as peças de desgaste...
  • Página 182 ** Apertar o bico de gás até o encosto Colocar o bico de sucção...
  • Página 183: Montar O Corpo Da Tocha De Solda Ml No Jogo De Mangueira Mhp

    Montar o corpo da tocha de solda ML no jogo de mangueira MHP Montar tocha de AVISO! solda Multilock Perigo de danos à tocha de solda. Parafusar firmemente o corpo da tocha de solda sempre até o encosto. AVISO! Em tochas de solda refrigeradas a água pode surgir uma resistência aumentada ao aparafusar firmemente a porca de capa, devido ao modo de construção da tocha de solda.
  • Página 184: Instalar Os Fios De Revestimento Interior

    Instalar os fios de revestimento interior Instalar o fio de revestimento in- terior de aço F++, F: F, F++...
  • Página 185: Instalar O Fio De Revestimento Interior De Plástico (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Instalar o fio de revestimento in- terior de plástico (F, F++)
  • Página 186: Montar O Revestimento De Plástico (Conexão-Fronius Com Bocal De Guia-Arame)

    Montar o revesti- AVISO! mento de plástico (conexão-Fro- Antes de inserir o eletrodo de arame, arredondar a extremidade dos eletrodos de nius com bocal arame. de guia-arame) Vale para os conduítes de teflon, as combinações de revestimento e os revestimentos de grafite...
  • Página 187: Instalar O Fio De Revestimento Interior De Plástico (Euro)

    Instalar o fio de revestimento in- terior de plástico (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opção de bocal de entrada (42,0001,5421)
  • Página 188: Comissionamento

    Comissionamento Conectar a tocha Conector LocalNet (tocha de solda de solda padrão ou up/down) Conector JobMaster (tocha de sol- da JobMaster) Conector LocalNet (tocha de solda padrão ou up/down) Conector JobMaster (tocha de sol- da JobMaster) Ligar a sucção Ligue a mangueira de sucção ao apa- relho de sucção em conformidade com os valores de referência do aparelho...
  • Página 189: Torcer O Corpo Da Tocha De Solda Multilock

    Torcer o corpo da CUIDADO! tocha de solda Multilock Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes. ► Antes do início de trabalhos, deixar o refrigerante e o corpo da tocha de solda resfria- rem em temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). Garantir que a porca de capa foi parafusada firmemente até...
  • Página 190: Substituir O Corpo Da Tocha De Solda Multilock

    Substituir o corpo CUIDADO! da tocha de solda Multilock Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes. ► Antes do início de trabalhos, deixar o refrigerante e o corpo da tocha de solda resfria- rem em temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). AVISO! No corpo da tocha de solda há...
  • Página 191: Suporte De Prisma Para Tocha De Máquinas

    Suporte de pris- Somente inserir a tocha de máquinas para ma para tocha de processamento em um suporte adequado máquinas de prisma!
  • Página 192: Conservação, Manutenção E Descarte

    Conservação, Manutenção e Descarte Informações ge- A manutenção regular e preventiva da tocha de solda é um fator importante para uma ope- rais ração sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e muita sujeira. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais frequente do que outros compo- nentes do sistema de soldagem.
  • Página 193: Manutenção A Cada Comissionamento

    Manutenção a Controlar peças de desgaste cada comissiona- Substituir as peças de desgaste defeituosas mento Deixar o bico de gás livre de respingos de solda. Verificar o bico de gás, a proteção contra respingos e os isolamentos quanto a danos e substituir os componentes danificados. Adicionalmente em cada comissionamento, com tochas de solda refrigeradas a água: garantir que todas as conexões de refrigerante estão vedadas...
  • Página 194: Diagnóstico De Erro, Eliminação De Erro

    Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor da rede da fonte de solda ligado, indicações acesas na fonte de solda Causa: FSC (‘Sistema de conexão Fronius’ - Conexão central) não inserida até o en- costo Solução: Inserir o sistema de conexão Fronius até encosto...
  • Página 195 Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrigir configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Estabelecer um bom contato para a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verificar válvula redutora de pressão, mangueira de gás, válvula solenoide de gás e conexão da tocha de solda e do gás.
  • Página 196 Transporte de arame ruim Causa: Dependendo do sistema, freios na velocidade do arame ou na fonte de solda ajustados muito firmemente Solução: Ajustar o freio mais solto Causa: Orifício do tubo de contato entupido Solução: Substituir o tubo de contato Causa: Fio de revestimento interior ou inserção do fio de revestimento defeituoso Solução:...
  • Página 197 A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa Causa: Tocha de solda foi operada acima da corrente de soldagem máxima Solução: Reduzir a energia de soldagem ou utilizar a tocha de solda com a capacidade correta...
  • Página 198 Funcionamento da tecla de queima com defeito Causa: Conector entre a tocha de solda e fonte de solda incorreto Solução: Estabelecer a conexões adequadamente/ enviar a fonte de solda ou a tocha de solda para assistência técnica Causa: Impurezas entre a tecla de queima e a carcaça da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
  • Página 199 Sucção muito baixa Causa: Furos na mangueira de sucção Solução: Restaurar a mangueira de sucção Causa: Filtros incorretos do aparelho de sucção Solução: Restaurar os filtros do aparelho de sucção Causa: Fluxo de ar interrompido Solução: Eliminar a obstrução Causa: Pouca sucção do aparelho de sucção, configuração incorreta do OPT/i FumeEx Solução:...
  • Página 200: Dados Técnicos

    - I (ampère) 10 min/40° C 40% CT* 250 40% CT 320 40% CT 400 40% CT 500 MTG 250d - 500d 60% CT 200 60% CT 260 60% CT 320 60% CT 400 100% CT 170...
  • Página 201: Jogo De Mangueira Refrigerado A Gás - Mhp 400D G Ml, 500D G Ml

    Jogo de manguei- MHP 400d G ML ra refrigerado a I (ampère) 10 min/40 °C 40% CT* 400 gás - MHP 400d G 60% CT* 320 ML, 500d G ML 100% CT* 260 I (ampère) 10 min/40 °C 40% CT* 320 60% CT* 260 100% CT* 210 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Página 202: Corpo Da Tocha De Solda Refrigerada A Água - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Corpo da tocha MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W de solda refrige- rada a água - MTB I (Ampère) 10 min/40° C 100 % CT* 100 % CT* 100 % CT* 100 % CT* 250i, 330i, 400i, M21+C1 (EN 439) 500i, 700i W ML...
  • Página 203: Jogo De Mangueira Refrigerado A Água - Mhp 700D W Ml M

    Jogo de manguei- MHP 700d W ML M ra refrigerado a I (ampère) 10 min/40 °C 100% CT* 700 água - MHP 700d W ML M I (ampère) 10 min/40 °C 100% CT* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 1,35 / 2,35 / 3,35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]** 1100 / 1450 / 1800...
  • Página 204: Mtg 400D K4

    MTG 400d K4 I (ampère) 10 min/40 °C 40% CT* 400 / misto 60% CT* 320 100% CT* 260 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) * CT = ciclo de trabalho Curva sinérgica de sucção MTG 400d K4...
  • Página 205: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 I (ampère) 10 min/40 °C 100% CT* 500 / misto [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * CT = ciclo de trabalho ** Capacidade de refrigeração mínima conforme a norma IEC 60974-2 Curva sinérgica de sucção MTW...
  • Página 208 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach AUSTRIA contact@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations.

Tabla de contenido