Página 1
Lista parti di ricambio Torcia per saldatura manuale MIG/ Manual de instruções Listas de peças de reposição Tocha de solda manual para solda- gem MIG/MAG 42,0410,2118 015-14082019 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
Página 3
Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die viel- fältigen Möglichkeiten Ihres Fronius Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen. Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicherheit am Einsatzort des Produktes.
Sicherheit Sicherheit WARNUNG! Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Per- sonen- und Sachschäden verursachen. ► Alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Arbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. ► Alle in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen dürfen nur von geschul- tem Fachpersonal angewendet werden.
Allgemeines Up/Down Funkti- An der Stromquelle einen der folgen- den Parameter anwählen: Drahtgeschwindigkeit Jobnummer Parameter mittels Up/Down-Funktion einstellen WICHTIG! In den Betriebsarten „MIG/MAG Stan- dard- und Puls Synergic Schweißen“ sind zusätzliche Parameter einstellbar. JobMaster Funk- WICHTIG! tion Am JobMaster können codierte Meldungen aufscheinen. Diese entsprechen dem gleichzeitig am Bedienpanel angezeigten Service-Code (siehe Bedienungsanleitung der Stromquelle, Kapitel „Fehlerdiagnose und -behebung“).
Installation und Inbetriebnahme Verschleißteile am Brennerkör- per montieren Gasdüse bis auf Anschlag festzie- Multilock- HINWEIS! Schweißbrenner zusammenbauen Gefahr von Beschädigung des Schweißbrenners. Die Überwurfmutter des Brennerkörpers immer bis auf Anschlag festschrauben. HINWEIS! Bei wassergekühlten Schweißbrennern kann aufgrund der Bauweise des Schweiß- brenners ein erhöhter Widerstand beim Festschrauben der Überwurfmutter auftre- ten.
HINWEIS! Vor der Montage eines Brennerkörpers sicherstellen, dass die Kuppelstelle des Brennerkörpers und des Schlauchpaketes unbeschädigt und sauber ist. HINWEIS! Wenn der Pass-Stift (A) des Schlauchpa- ketes in die Passbohrung (B) des Brenn- erkörpers greift, befindet sich der Brennerkörper in der 0°-Stellung. Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist.
Draht-Führungs- seele aus Kunst- stoff montieren (F, F++) Kunststoff-Seele HINWEIS! montieren (Froni- us-Anschluss mit Vor dem Einfädeln der Drahtelektrode, Drahtelektroden-Ende abrunden. Draht-Führungs- düse) Gilt für Teflonseelen, Kombiseelen und Graphitseelen...
Hinweis zur HINWEIS! Draht-Führungs- seele bei gasge- Wird bei gasgekühlten Schweißbrennern anstatt einer Draht-Führungsseele aus kühlten Stahl eine Draht-Führungsseele aus Kunststoff mit einem Draht-Führungseinsatz Schweißbrennern aus Bronze verwendet, die in den technischen Daten angegebenen Leistungsdaten um 30 % reduzieren. Um gasgekühlte Schweißbrenner mit der maximalen Leistung betreiben zu können, den Draht-Führungseinsatz 40 mm (1.575 in.) durch den Draht-Führungseinsatz 300 mm (11.81 in.) wie nachfolgend abgebildet ersetzen.
Stecker LocalNet (Schweißbrenner Standard oder Up/Down) Stecker JobMaster (Schweißbren- ner JobMaster) Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners verdrehen ► Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist.
Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners wechseln ► Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. HINWEIS! Im Brennerkörper befindet sich immer ein Rest an Kühlmittel. Brennerkörper nur demontieren, wenn die Gasdüse nach unten zeigt.
Prisma-Halte- Den Maschinen-Schweißbrenner zur Bear- rung für Maschi- beitung nur in eine geeignete Prisma-Halte- nen- rung einspannen! Schweißbrenner...
Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. HINWEIS! Riefen und Kratzer beim Entfernen von Schweißspritzern vermeiden.
Wartung bei jeder Verschleißteile kontrollieren Inbetriebnahme defekte Verschleißteile austauschen Gasdüse von Schweißspritzern befreien Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschä- digte Komponenten austauschen. Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben ist Wartung bei je- Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen dem Austausch...
Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
Página 23
Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbrenner-Gas- anschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwenden Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen Ursache:...
Página 24
Schlechte Drahtförderung Ursache: Je nach System, Bremse im Drahtvorschub oder in der Stromquelle zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz defekt Behebung: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz auf Knicke, Verschmut- zung, etc.
Página 25
Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Brennerkörpers lo- cker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbrenner ver- wenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: Nur bei wassergekühlten Anlagen: Kühlmittel-Durchfluss zu gering Behebung: Kühlmittel-Stand, Kühlmittel-Durchflussmenge, Kühlmittel-Verschmutzung,...
Página 26
Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Stromquelle fehlerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Stromquelle oder Schweiß- brenner zum Service Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brennertas- Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der...
= 10 mA Der Betrieb der Brennertaste ist nur im Rahmen der technischen Daten erlaubt. Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Schweißbrenner MTG 250d MTG 320d MTG 400d MTG 500d gasgekühlt - MTG I (Ampère) 10 min/40°...
Página 31
Thank you for the trust you have placed in our company and congratulations on buying this high-quality Fronius product. These instructions will help you familiarise yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer.
Página 33
Fitting the steel inner liner........................Fitting the plastic inner liner (F, F++) ....................Fitting the plastic inner liner (Fronius connection with wirefeeding nozzle) .......... Fitting the plastic inner liner (Euro) ....................... Note regarding the inner liner with gas-cooled welding torches ............
Safety Safety WARNING! Incorrect operation or shoddy workmanship can cause serious injury or damage. ► All activities described in these operating instructions may only be carried out by trained and qualified personnel. ► All functions described in these operating instructions may only be used by trained and qualified personnel.
General Up/Down function Select one of the following parameters on the power source: Wire feed speed Job number Set the parameters using the Up/Down function IMPORTANT! In the "MIG/MAG Standard Synergic and Pulse Synergic Welding" operating mo- des, extra parameters can be set. JobMaster func- IMPORTANT! tion...
Installation and commissioning Fitting wearing parts to the torch body Screw on and tighten the gas nozz- le as far as it will go Assembling the NOTE! Multilock welding torch Risk of damage to the welding torch. Always tighten the union nut on the torch body as far as it will go. NOTE! In the case of water-cooled welding torches, increased resistance may arise when tightening the union nut due to the construction of the welding torch.
NOTE! The torch body is in the 0° position when the dowel pin (A) on the hosepack enga- ges in the locating hole (B) in the torch body. Ensure that the union nut is tightened as far as it will go. Fitting the steel inner liner...
Fitting the plastic inner liner (F, F++) Fitting the plastic NOTE! inner liner (Froni- us connection Round off the end of the wire electrode before feeding it in. with wirefeeding nozzle) Applicable for Teflon liners, combination liners and Graphite liners...
Note regarding NOTE! the inner liner with gas-cooled If a gas-cooled welding torch is used with a plastic inner liner and bronze wire guide welding torches insert instead of a steel inner liner, the output data specified in the technical data has to be reduced by 30 %.
LocalNet plug (Standard or Up/ Down welding torches) JobMaster plug (JobMaster welding torches) Twisting the Mul- CAUTION! tilock welding torch body Risk of burns from hot coolant and hot torch body. ► Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temper- ature (+25°C, +77°F).
Changing the CAUTION! torch body on a Multilock welding Risk of burns from hot coolant and hot torch body. torch ► Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temper- ature (+25°C, +77°F). NOTE! Some coolant will always remain in the torch body.
Care, maintenance and disposal General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential for problem-free opera- tion. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent maintenance than other components in the welding system.
Maintenance at Check wearing parts every start-up replace faulty wearing parts Remove welding spatter from gas nozzle Check the gas nozzle, spatter guard and insulation for damage and replace any damaged components. Also at every start-up when using water-cooled welding torches: check all coolant connections for tightness (no leaks) check that the coolant can flow unhindered Maintenance...
Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plugged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
Página 51
Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor grounding (earthing) connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Inadequate or no protective gas shield Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and welding torch shielding gas connection.
Página 52
Poor wirefeed Cause: Depending on the system, brake force in wire-feed unit or power source set too high Remedy: Reduce the braking force Cause: Hole in the contact tip is displaced Remedy: Replace the contact tip Cause: The inner liner or wire-guide insert is defective Remedy: Check the inner liner and wire-guide insert for kinks, dirt, etc.
Página 53
Contact tip has a short service life Cause: Incorrect wirefeeder rollers Remedy: Use correct wirefeeder rollers Cause: Wire electrode worn due to excessive contact pressure on the wirefeeder roll- Remedy: Reduce contact pressure on the wirefeeder rollers Cause: Wire electrode contains impurities/is corroded Remedy: Use high-quality wire electrode with no impurities Cause:...
Página 54
Weld seam porosity Cause: Spatter build-up in the gas nozzle causing inadequate gas shield for weld seam Remedy: Remove welding spatter Cause: Holes in gas hose or hose is not connected properly Remedy: Replace gas hose Cause: O-ring on central connector has been cut or is faulty Remedy: Replace O-ring Cause:...
= 10 mA The torch trigger may only be operated in accordance with the technical data. The product conforms to the requirements of IEC 60974-7 / - 10 Class A. Gas-cooled weld- MTG 250d MTG 320d MTG 400d MTG 500d ing torch - MTG I (ampere) 10 min/40°C...
MTB 400i G ML MTB 550i G ML [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø * D.C. = Duty cycle Gas-cooled hose- MHP 400d G ML pack - MHP 400d I (ampere) 10 min/40 °C 40% D.C.* 400 G ML, 500d G ML 60% D.C.* 320 100% D.C.* 260 I (ampere) 10 min/40 °C...
Introducción Le agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición de este producto de Fronius de alta calidad técnica. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el producto. Si lee detenidamente este manual, aprenderá las numerosas posibilidades que le ofrece su producto Fronius.
Página 63
Montar la sirga de guía de hilo de acero....................Montar la sirga de guía de hilo de plástico (F, F++) ................Montar la sirga de plástico (conexión de Fronius con inyector de guía de hilo) ........Montar la sirga de guía de hilo de plástico (Euro) ................
Seguridad Seguridad ¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto y los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar graves daños personales y materiales. ► Todos los trabajos descritos en este manual de instrucciones deben ser realizados solo por personal técnico formado. ► Todas las funciones descritas en este manual de instrucciones deben ser realizadas solo por personal técnico formado.
Página 66
¡OBSERVACIÓN! Cerrar los tubos de refrigerante de las antorchas de soldadura refrigeradas por agua siempre con el cierre de plástico montado cuando se separan las mismas de la re- frigeración o del avance de hilo.
Generalidades Función up/down Seleccionar uno de los siguientes parámetros en la fuente de corriente: Velocidad de hilo Número de Job Ajustar el parámetro con la función up/ down ¡IMPORTANTE! En los modos de operación "Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y Puls-Sy- nergic"...
Instalación y puesta en servicio Montar los consu- mibles en el cue- llo antorcha Apretar la tobera de gas hasta el tope Ensamblar la an- ¡OBSERVACIÓN! torcha de solda- dura Multilock Peligro de dañar la antorcha de soldadura. Apretar el racor del cuello antorcha siempre hasta el tope. ¡OBSERVACIÓN! Debido al diseño de las antorchas refrigeradas por agua, al apretar el racor puede aumentar la resistencia.
¡OBSERVACIÓN! Cuando el pasador de ajuste (A) del jue- go de cables encaja en el taladro de ajuste (B) del cuello antorcha, el cuello antorcha se encuentra en la posición de 0°. Asegurarse de que el racor esté apretado hasta el tope. Montar la sirga de guía de hilo de acero...
(F, F++) Montar la sirga de ¡OBSERVACIÓN! plástico (cone- xión de Fronius Redondear el extremo del electrodo de soldadura antes de enhebrarlo. con inyector de guía de hilo) Esto es aplicable a sirgas de teflón, sirgas combi y sirgas de grafito.
Indicación sobre ¡OBSERVACIÓN! la sirga de guía de hilo en caso de Si en caso de antorchas de soldadura refrigeradas por gas se utiliza una sirga de antorchas de sol- guía de hilo de plástico con un inserto de bronce en vez de una sirga de guía de hilo dadura refrigera- de acero, deben reducirse los datos de potencia indicados en los datos técnicos en das por gas...
Conector LocalNet (antorcha de soldadura estándar o up/down) Conector JobMaster (antorcha de soldadura JobMaster) Girar el cuello an- ¡PRECAUCIÓN! torcha de la an- torcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello an- soldadura Multi- torcha.
Cambiar el cuello ¡PRECAUCIÓN! antorcha de la an- torcha de solda- Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello an- dura Multilock torcha. ► Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigeración y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
Cuidado, mantenimiento y eliminación Generalidades El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de soldadura es un factor relevante para un servicio sin perturbaciones. La antorcha de soldadura está expuesta a altas tem- peraturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antorcha de soldadura requiere un mantenimiento más frecuente que los demás componentes del sistema de soldadura.
Mantenimiento Controlar los consumibles con cada puesta Sustituir los consumibles defectuosos en servicio Liberar la tobera de gas de las salpicaduras de soldadura Comprobar la tobera de gas, la protección antiproyecciones y los aislamientos con respecto a daños y sustituir los componentes dañados. Adicionalmente con cada puesta en servicio, en caso de antorchas refrigeradas por agua: Asegurarse de que todas las conexiones de refrigerante están estancas...
No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corrien- te iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
Página 82
Propiedades insuficientes de soldadura Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Conexión de masa incorrecta. Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, la manguera de gas, la electroválvula de gas y la conexión de gas protector de la antorcha de soldadura.
Página 83
Transporte de hilo inadecuado Causa: Según el sistema, el freno en el avance de hilo o en la fuente de corriente está ajustado demasiado fuerte. Solución: Aflojar el ajuste del freno. Causa: Taladro del tubo de contacto incorrecto. Solución: Sustituir el tubo de contacto. Causa: La sirga de guía de hilo o el inserto de guía de hilo están defectuosos.
Página 84
La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antorcha está aflojado. Solución: Apretar el racor. Causa: La antorcha de soldadura se ha puesto en servicio por encima de la máxima corriente de soldadura.
Página 85
Función errónea de la tecla de la antorcha Causa: Las conexiones entre la antorcha de soldadura y la fuente de corriente están defectuosas. Solución: Establecer las conexiones correctamente / Enviar la fuente de corriente o la antorcha de soldadura al Servicio Técnico. Causa: Impurezas entre la tecla de la antorcha y la caja de la tecla de la antorcha.
El servicio de la tecla de la antorcha solo está permitido en el marco de los datos técnicos. El producto cumple los requisitos de la norma IEC 60974-7 / - 10 CI. A. antorcha de sol- MTG 250d MTG 320d MTG 400d...
Juego de cables MHP 400d G ML refrigerado por I (amperios) 10 min/40° C 40 % DC* 400 gas - MHP 400d G 60 % DC* 320 ML, 500d G ML 100 % DC* 260 I (amperios) 10 min/40° C 40 % DC* 320 60 % DC* 260 100 % DC* 210...
Página 88
MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d * DC = Duración de ciclo de trabajo ** Mínima potencia de refrigeración según la norma IEC 60974-2...
Cuello antorcha MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W refrigerada por agua - MTB 250i, I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 100 % DC* 100 % DC* 100 % DC* 330i, 400i, 500i, 700i W ML M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0,8-1,2...
Juego de cables MHP 700d W ML M refrigerado por I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 700 agua - MHP 700d W ML M I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 1,35 / 2,35 / 3,35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]** 1100 / 1450 / 1800...
Página 91
Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et vous félicitons d'avoir acquis ce produit Fronius de haute qualité technique. Les présentes Instructions de service doivent vous permettre de vous familiariser avec ce produit. Par une lecture attentive de ces instructions, vous apprendrez à...
Página 93
Montage d'une âme de guidage du fil en acier ..................Montage d'une âme de guidage du fil en plastique (F, F++) ..............101 Montage de l'âme guide-fil en plastique (raccord Fronius avec buse guide-fil) ........101 Montage d'une âme de guidage du fil en plastique (Euro) ..............102 Remarque concernant l'âme de guidage du fil dans le cas des torches AL .........
Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation et les erreurs en cours d'opération peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. ► Tous les travaux décrits dans les présentes Instructions de service ne doivent être ef- fectués que par un personnel qualifié. ►...
Généralités Fonction Up/ Sélectionner un des paramètres sui- Down vants au niveau de la source de courant : Vitesse d'avance du fil N° job Régler le paramètre au moyen de la fonction Up/Down IMPORTANT! Des paramètres supplémentaires peu- vent être réglés dans les modes de ser- vice de soudage MIG/MAG standard et Puls Synergic.
Installation et mise en service Monter les pièces d'usure sur le corps de torche de soudage Serrer la buse de gaz jusqu'à la butée Assembler la REMARQUE! torche de sou- dage Multilock Risque de dommages sur la torche de soudage. Toujours visser l'écrou-raccord du corps de torche de soudage jusqu'à...
REMARQUE! Avant le montage du corps de torche de soudage, vérifier que le dispositif d'accou- plement du corps de torche de soudage et du faisceau de liaison est intact et propre. REMARQUE! Lorsque le goujon d'adaptation (A) du faisceau de liaison s'enclenche dans le perçage (B) du corps de torche de soud- age, le corps de torche de soudage se trouve dans la position 0°.
Página 100
F++, F : F, F++ Euro : Euro Euro (0in.)
(F, F++) Montage de l'âme REMARQUE! guide-fil en plas- tique (raccord Avant d'insérer le fil-électrode, arrondir l'extrémité du fil-électrode. Fronius avec buse guide-fil) Valable pour les âmes en téflon, les âmes combinées et les âmes en graphite...
Remarque REMARQUE! concernant l'âme de guidage du fil Si on utilise pour des torches AL une âme de guidage du fil en plastique avec em- dans le cas des bout de guide-fil en bronze à la place d'une âme de guidage du fil en acier, il convient torches AL de réduire de 30 % les données de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
Connecteur LocalNet (torche de soudage Standard ou Up/Down) Connecteur JobMaster (torche de soudage JobMaster) Tourner le corps ATTENTION ! de torche de sou- dage Multilock Risque de brûlure en cas de contact avec le réfrigérant ou le corps de torche de sou- dage chauds.
Remplacer le ATTENTION ! corps de torche de soudage Multi- Risque de brûlure en cas de contact avec le réfrigérant ou le corps de torche de sou- lock dage chauds. ► Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le corps de torche de soudage à...
S'assurer que l'écrou-raccord est vissé jusqu'à la butée. Support en forme Placer la torche de soudage automatique de prisme pour la pour usinage uniquement dans un support torche de sou- en forme de prisme ! dage automatique...
Maintenance, entretien et élimination Généralités Un entretien régulier et préventif de la torche de soudage constitue un facteur important permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des températures élevées et à un degré de salissure très important. Elle nécessite donc une maintenance plus fréquente que les autres composants du système de soudage.
Maintenance à Contrôler les pièces d'usure chaque mise en remplacer les pièces d'usure défectueuses service Enlever les projections de soudure qui se trouvent sur la buse de gaz Contrôler l'état de la buse de gaz, de la protection anti-projections et des isola- tions et remplacer les composants endommagés.
Interrupteur d'alimentation de la source de courant activé, voyants allumés sur la source de courant Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage défec-...
Página 111
Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : Connexion de mise à la masse incorrecte Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le raccord de gaz de la torche de soudage Dans le cas des torches AL, vérifier l'étanchéité...
Página 112
Avance du fil défectueuse Cause : Selon le système, le réglage du frein du dévidoir ou de la source de courant est trop serré Solution : Régler le frein moins fort Cause : L'orifice du tube de contact est obturé Solution : Remplacer le tube de contact Cause :...
Página 113
La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré Solution : Serrer l'écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l'intensité de soudage maxi- male Solution : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage plus puis-...
Página 114
Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Cause : La connexion entre la torche de soudage et la source de courant est défec- tueuse Solution : Établir les connexions de manière conforme / adresser la source de courant ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Présence d'impuretés entre la gâchette de torche et son boîtier Solution :...
MTB 400i G ML MTB 550i G ML [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø * d.c.= Facteur de marche Faisceau de liai- MHP 400d G ML son refroidi par I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % f.m.* 400 gaz - MHP 400d G 60 % f.m.* 320 ML, 500d G ML 100 % f.m.* 260...
Corps de torche MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W de soudage re- froidi par eau - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % d.c.* 100 % d.c.* 100 % d.c.* 100 % d.c.* MTB 250i, 330i, M21+C1 (EN 439) 400i, 500i, 700i W [mm (in.)]...
Página 121
Gentile Lettore, Introduzione Grazie per la fiducia accordataci e per aver scelto questo prodotto Fronius di elevata qua- lità tecnica. Le presenti istruzioni aiutano ad acquisire dimestichezza con esso. Un'attenta lettura delle istruzioni consente di conoscere le svariate opzioni offerte dal prodotto Fro- nius.
Página 123
Montaggio della guaina guidafilo in acciaio ..................130 Montaggio della guaina guidafilo in plastica (F, F++) ................132 Montaggio della guaina in plastica (attacco Fronius con ugello per guaina guidafilo) ......132 Montaggio della guaina guidafilo in plastica (Euro) ................133 Avvertenza relativa alla guaina guidafilo per le torce per saldatura raffreddate a gas ......
Sicurezza Sicurezza AVVISO! Il cattivo uso dell'apparecchio e l'errata esecuzione dei lavori possono causare le- sioni personali e danni materiali gravi. ► Tutti i lavori riportati nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere eseguiti unica- mente da personale tecnico qualificato. ►...
Página 126
AVVERTENZA! Quando vengono scollegati dal gruppo di raffreddamento o dal carrello traina filo, chiudere sempre i tubi del refrigerante delle torce per saldatura raffreddate ad acqua con la chiusura in plastica montata su di essi.
In generale Funzione Up/ Sul generatore, selezionare uno dei Down seguenti parametri: Velocità filo Numero Job Impostare il parametro mediante la funzione Up/Down. IMPORTANTE! Nelle modalità di funzionamento "Salda- tura Synergic Standard e Pulse MIG/ MAG" è possibile impostare ulteriori pa- rametri.
Installazione e messa in funzione Montaggio dei pezzi soggetti a usura sul corpo della torcia Serrare completamente l'ugello del gas. Assemblaggio AVVERTENZA! della torcia per saldatura Multi- Pericolo di danneggiamento della torcia per saldatura. lock Serrare sempre completamente il dado per raccordi del corpo torcia. AVVERTENZA! Nelle torce per saldatura raffreddate ad acqua, per via della loro struttura, è...
AVVERTENZA! Prima di montare un corpo della torcia, assicurarsi che il punto di collegamento del corpo della torcia e del pacchetto tubi flessibili sia integro e pulito. AVVERTENZA! Quando la spina di registro (A) del pac- chetto tubi flessibili si inserisce nel foro di riferimento (B) del corpo della torcia, il corpo torcia è...
(F, F++) Montaggio della AVVERTENZA! guaina in plastica (attacco Fronius Prima di inserire l'elettrodo a filo, smussare l'estremità dell'elettrodo a filo. con ugello per guaina guidafilo) Vale per le guaine in teflon, le guaine combinate e le guaine in grafite.
Avvertenza relati- AVVERTENZA! va alla guaina gui- dafilo per le torce Se nelle torce per saldatura raffreddate a gas si utilizzano guaine guidafilo in plasti- per saldatura raf- ca dotate di inserto guidafilo in bronzo anziché guaine guidafilo in acciaio, ridurre freddate a gas del 30% la potenza indicata nei dati tecnici.
Connettore LocalNet (torcia per sal- datura standard o Up/Down) Connettore JobMaster (torcia per saldatura JobMaster) Rotazione del PRUDENZA! corpo torcia della torcia per salda- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni. tura Multilock ► Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
Sostituzione del PRUDENZA! corpo torcia della torcia per salda- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni. tura Multilock ► Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). AVVERTENZA! Nel corpo della torcia sono sempre presenti residui di refrigerante.
Supporto con Bloccare la torcia per saldatura a macchina profilo sagomato da preparare esclusivamente all'interno di per torcia per sal- un supporto con profilo sagomato adatto! datura a macchi-...
Cura, manutenzione e smaltimento In generale Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura è fondamentale per ga- rantirne il corretto funzionamento. La torcia per saldatura è esposta a temperature elevate e accumuli di impurità. Per questo motivo richiede una manutenzione più frequente rispetto ad altri componenti del sistema di saldatura.
Manutenzione a Controllare i pezzi soggetti a usura ogni messa in sostituire i pezzi soggetti a usura difettosi. funzione Asportare gli spruzzi di saldatura dall'ugello del gas. Controllare che ugello del gas, protezione antispruzzo e isolamenti non presenti- no danni e sostituire i componenti danneggiati. Inoltre, a ogni messa in funzione per le torce per saldatura raffreddate ad acqua: assicurarsi che tutti gli attacchi del refrigerante siano a tenuta stagna assicurarsi che il flusso di ritorno del refrigerante sia regolare.
Risoluzione: sostituire la torcia per saldatura. Anche premendo il tasto della torcia, questa non funziona Interruttore di rete del generatore inserito, spie sul generatore accese. Causa: FSC ("Fronius System Connector", attacco centrale) non inserito completa- mente. Risoluzione: inserire completamente l'FSC. Causa: torcia per saldatura o cavo di comando della torcia difettosi.
Página 142
Proprietà di saldatura scarse Causa: parametri di saldatura errati. Risoluzione: correggere le impostazioni. Causa: cattivo collegamento a massa. Risoluzione: creare un buon contatto con il pezzo da lavorare. Causa: gas inerte assente o insufficiente. Risoluzione: controllare il riduttore di pressione del gas, il tubo del gas, la valvola magne- tica del gas e l'attacco del gas inerte della torcia per saldatura.
Página 143
Cattiva alimentazione del filo Causa: a seconda del sistema, regolazione del freno nel carrello traina filo o nel ge- neratore troppo rigida. Risoluzione: allentare la regolazione del freno. Causa: foro del tubo di contatto spostato. Risoluzione: sostituire il tubo di contatto. Causa: guaina guidafilo o inserto guidafilo difettosi.
Página 144
La torcia per saldatura si surriscalda Causa: solo per le torce per saldatura Multilock: dado per raccordi del corpo torcia al- lentato. Risoluzione: serrare il dado per raccordi. Causa: la torcia per saldatura è stata utilizzata con una corrente di saldatura superio- re a quella massima.
Página 145
Anomalia di funzionamento del tasto della torcia Causa: collegamenti a spina tra torcia per saldatura e generatore difettosi. Risoluzione: eseguire i collegamenti a spina in modo regolare / inviare il generatore o la torcia per saldatura all'assistenza. Causa: presenza di impurità tra il tasto della torcia e il suo corpo esterno. Risoluzione: eliminare le impurità.
Pacchetto tubi MHP 400d G ML flessibili raffred- I (A) 10 min/40° C 40% TA* 400 dato a gas - MHP 60% TA* 320 400d G ML, 500d 100% TA* 260 G ML I (A) 10 min/40° C 40% TA* 320 60% TA* 260 100% TA* 210 0,8-1,6 (.032-.063)
Corpo della torcia MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W raffreddato ad ac- qua - MTB 250i, I (A) 10 min/40° C 100% TA* 250 100% TA* 330 100% TA* 400 100% TA* 500 330i, 400i, 500i, M21+C1 (EN 439) 700i W ML [mm (in.)]...
Página 149
[mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 1,35/2,35/3,35 (4.4/7.7/14) [W]** 1100 / 1450 / 1800 [l/min (gal./ 1 (.26) min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * TA = tempo di accensione ** Potenza di raffreddamento minima secondo la norma IEC 60974-2...
Agradecemos pela confiança depositada e o parabenizamos por ter adquirido este produ- to de alta tecnologia da Fronius. As instruções presentes o ajudarão a se familiarizar com o produto. A partir da leitura atenta das instruções, você conhecerá as diversas possibili- dades de utilização de seu produto Fronius.
Página 153
Dados técnicos ............................176 Geral ..............................176 tocha de solda refrigerado a gás - MTG 250d - 500d ................176 Corpo da tocha de solda refrigerada a gás - MTB 250i, 320i, 400i, 550i G ML........176 Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 400d G ML, 500d G ML ..........177 Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 500d G ML M ..............
Segurança Segurança ALERTA! A operação incorreta e os trabalhos executados de forma incorreta podem causar lesões corporais e danos materiais graves. ► Todas as atividades especificadas neste manual de instruções devem ser executadas somente por pessoal especializado e treinado. ► Todas as funções descritas neste manual de instruções devem ser utilizadas somente por pessoal especializado e treinado.
Página 156
AVISO! Sempre conectar as mangueiras de refrigerante das tochas de solda refrigeradas a água com o fechamento de plástico montado, quando esta for separada do disposi- tivo de refrigeração ou do avanço de arame.
Geral Função up/down Na fonte de solda, selecionar um dos seguintes parâmetros: Velocidade do arame Numero do Job Configurar o parâmetro com a função up/down IMPORTANTE! No modo de operação „Padrão sinérgi- co de solda MIG / MAG“, parâmetros adi- cionais podem ser configurados.
Instalação e colocação em funcionamento Montar a peça de desgaste no cor- po da tocha de solda Apertar o bico de gás até o encosto Montar tocha de AVISO! solda Multilock Perigo de danos à tocha de solda. Parafusar firmemente o corpo da tocha de solda sempre até o encosto. AVISO! Em tochas de solda refrigeradas a água pode surgir uma resistência aumentada ao aparafusar firmemente a porca de capa, devido ao modo de construção da tocha de...
AVISO! Quando o pino-guia (A) do jogo de man- gueira chega aos orifícios de ajuste (B), o corpo da tocha de solda se encontra na posição 0°. Garantir que a porca de capa foi parafusada firmemente até o encosto. Instalar o fio de revestimento in- terior de aço...
Instalar o fio de revestimento in- terior de plástico (F, F++) Montar o revesti- AVISO! mento de plástico (conexão-Fro- Antes de inserir o eletrodo de arame, arredondar a extremidade dos eletrodos de nius com bocal arame. de guia-arame)
Página 163
Vale para os conduítes de teflon, as combinações de revestimento e os revestimentos de grafite...
Nota sobre o fio AVISO! de revestimento interior na tocha Caso seja utilizado um fio de revestimento interior de plástico com uma entrada de com refrigerador fio de revestimento de bronze, em vez de um fio de revestimento interior de metal, a gás nas tochas com refrigerador a gás, os dados técnicos fornecidos nos dados de po- tência são reduzidos em 30%.
Conector LocalNet (tocha de solda padrão ou up/down) Conector JobMaster (tocha de sol- da JobMaster) Torcer o corpo da CUIDADO! tocha de solda Multilock Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes. ► Antes do início de trabalhos, deixar o refrigerante e o corpo da tocha de solda resfria- rem em temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
Substituir o corpo CUIDADO! da tocha de solda Multilock Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes. ► Antes do início de trabalhos, deixar o refrigerante e o corpo da tocha de solda resfria- rem em temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). AVISO! No corpo da tocha de solda há...
Conservação, manutenção e descarte Geral A manutenção regular e preventiva da tocha é um fator importante para uma operação sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e grande sujeira. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais frequente que outros componentes do sistema de soldagem.
Manutenção a Controlar peças de desgaste cada comissiona- Substituir as peças de desgaste defeituosas mento Deixar o bico de gás livre de respingos de solda. Verificar o bico de gás, a proteção contra respingos e os isolamentos quanto a danos e substituir os componentes danificados. Adicionalmente em cada comissionamento, com tochas de solda refrigeradas a água: garantir que todas as conexões de refrigerante estão vedadas...
Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor da rede da fonte de solda ligado, indicações acesas na fonte de solda Causa: FSC (‘Sistema de conexão Fronius’ - Conexão central) não inserida até o en- costo Solução: Inserir o sistema de conexão Fronius até encosto...
Página 172
Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrigir configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Estabelecer um bom contato para a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verificar válvula redutora de pressão, mangueira de gás, válvula solenoide de gás e conexão da tocha de solda e do gás.
Página 173
Transporte de arame ruim Causa: Dependendo do sistema, freios na velocidade do arame ou na fonte de solda ajustados muito firmemente Solução: Ajustar o freio mais solto Causa: Orifício do tubo de contato entupido Solução: Substituir o tubo de contato Causa: Fio de revestimento interior ou inserção do fio de revestimento defeituoso Solução:...
Página 174
A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa Causa: Tocha de solda foi operada acima da corrente de soldagem máxima Solução: Reduzir a energia de soldagem ou utilizar a tocha de solda com a capacidade correta...
Página 175
Funcionamento da tecla de queima com defeito Causa: Conector entre a tocha de solda e fonte de solda incorreto Solução: Estabelecer a conexões adequadamente/ enviar a fonte de solda ou a tocha de solda para assistência técnica Causa: Impurezas entre a tecla de queima e a carcaça da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
Jogo de manguei- MHP 400d G ML ra refrigerado a I (ampère) 10 min/40 °C 40% CT* 400 gás - MHP 400d G 60% CT* 320 ML, 500d G ML 100% CT* 260 I (ampère) 10 min/40 °C 40% CT* 320 60% CT* 260 100% CT* 210 0,8-1,6 (.032-.063)
Corpo da tocha MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W de solda refrige- rada a água - MTB I (Ampère) 10 min/40° C 100 % CT* 100 % CT* 100 % CT* 100 % CT* 250i, 330i, 400i, M21+C1 (EN 439) 500i, 700i W ML...
Página 208
TAB. 1 CuCrZr Ø mm Ø inch Part No. TAB. 1 E-Cu Ø mm Ø inch Part No.
Página 209
TAB. 2 Part No. 250i 250i MTB W MTB G 250i R 250i R 400i/500i 320i/400i MTB W MTB G 400i R 320i R 500i R 400i R TAB. 11 Part No. MTB 400/500i W R MTB 320/400i G R TAB.
Página 210
TAB. 6 Part No. MTB G MTB W 330i R 330i R (x) not possible at MTB 330i G R H TAB. 7 Part No. MTB W 330i W R H TAB. 8 Part No. MTB W 330i R MTB G 330i R TAB.
Página 211
TAB. 5 Part No. TAB. 14 Part No. MTG 400i TAB. 15 Part No. MTW 500i...
Página 220
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach, Austria E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations...