Fronius MTG 250d Manual De Instrucciones

Fronius MTG 250d Manual De Instrucciones

Antorcha manual mig/mag
Ocultar thumbs Ver también para MTG 250d:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

/ Perfect Charging /
Perfect Welding
MTG 250d, 320d, 400d, 500d
MHP 400d G ML
MHP 500d G ML M
MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML
MTW 250d, 400d, 500d, 700d
MHP 500d W ML, 700d W ML
MHP 700d W ML M
MTB 250i, 330i, 400i, 500i W ML
MTB 700i W ML
42,0410,2118
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Solar Energy
015-14082019
Bedienungsanleitung
Ersatzteilliste
MIG/MAG Hand-Schweißbrenner
Operating Instructions
Spare parts list
MIG/MAG manual welding torch
Manual de instrucciones
Lista de repuestos
Antorcha manual MIG/MAG
Instructions de service
Liste des pièces de rechange
Torche de soudage MIG/MAG ma-
nuelle
Istruzioni per l'uso
Lista parti di ricambio
Torcia per saldatura manuale MIG/
MAG
Manual de instruções
Listas de peças de reposição
Tocha de solda manual para solda-
gem MIG/MAG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fronius MTG 250d

  • Página 1 Lista parti di ricambio Torcia per saldatura manuale MIG/ Manual de instruções Listas de peças de reposição Tocha de solda manual para solda- gem MIG/MAG 42,0410,2118 015-14082019 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
  • Página 3 Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die viel- fältigen Möglichkeiten Ihres Fronius Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen. Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicherheit am Einsatzort des Produktes.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung ......................Technische Daten ............................Allgemeines ............................Schweißbrenner gasgekühlt - MTG 250d - 500d .................. Brennerkörper gasgekühlt - MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML ............. Schlauchpaket gasgekühlt - MHP 400d G ML ..................Schlauchpaket gasgekühlt - MHP 500d G ML M ..................
  • Página 7: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit WARNUNG! Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Per- sonen- und Sachschäden verursachen. ► Alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Arbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. ► Alle in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen dürfen nur von geschul- tem Fachpersonal angewendet werden.
  • Página 8: Allgemeines

    Allgemeines Up/Down Funkti- An der Stromquelle einen der folgen- den Parameter anwählen: Drahtgeschwindigkeit Jobnummer Parameter mittels Up/Down-Funktion einstellen WICHTIG! In den Betriebsarten „MIG/MAG Stan- dard- und Puls Synergic Schweißen“ sind zusätzliche Parameter einstellbar. JobMaster Funk- WICHTIG! tion Am JobMaster können codierte Meldungen aufscheinen. Diese entsprechen dem gleichzeitig am Bedienpanel angezeigten Service-Code (siehe Bedienungsanleitung der Stromquelle, Kapitel „Fehlerdiagnose und -behebung“).
  • Página 10: Installation Und Inbetriebnahme

    Installation und Inbetriebnahme Verschleißteile am Brennerkör- per montieren Gasdüse bis auf Anschlag festzie- Multilock- HINWEIS! Schweißbrenner zusammenbauen Gefahr von Beschädigung des Schweißbrenners. Die Überwurfmutter des Brennerkörpers immer bis auf Anschlag festschrauben. HINWEIS! Bei wassergekühlten Schweißbrennern kann aufgrund der Bauweise des Schweiß- brenners ein erhöhter Widerstand beim Festschrauben der Überwurfmutter auftre- ten.
  • Página 11: Draht-Führungsseele Aus Stahl Montieren

    HINWEIS! Vor der Montage eines Brennerkörpers sicherstellen, dass die Kuppelstelle des Brennerkörpers und des Schlauchpaketes unbeschädigt und sauber ist. HINWEIS! Wenn der Pass-Stift (A) des Schlauchpa- ketes in die Passbohrung (B) des Brenn- erkörpers greift, befindet sich der Brennerkörper in der 0°-Stellung. Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist.
  • Página 12 F++, F: F, F++ Euro: Euro Euro (0in.)
  • Página 13: Draht-Führungsseele Aus Kunststoff Montieren (F, F++)

    Draht-Führungs- seele aus Kunst- stoff montieren (F, F++) Kunststoff-Seele HINWEIS! montieren (Froni- us-Anschluss mit Vor dem Einfädeln der Drahtelektrode, Drahtelektroden-Ende abrunden. Draht-Führungs- düse) Gilt für Teflonseelen, Kombiseelen und Graphitseelen...
  • Página 14: Draht-Führungsseele Aus Kunststoff Montieren (Euro)

    Draht-Führungs- seele aus Kunst- stoff montieren (Euro)
  • Página 15 (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Option Einlaufdüse (42,0001,5421)
  • Página 16: Hinweis Zur Draht-Führungsseele Bei Gasgekühlten Schweißbrennern

    Hinweis zur HINWEIS! Draht-Führungs- seele bei gasge- Wird bei gasgekühlten Schweißbrennern anstatt einer Draht-Führungsseele aus kühlten Stahl eine Draht-Führungsseele aus Kunststoff mit einem Draht-Führungseinsatz Schweißbrennern aus Bronze verwendet, die in den technischen Daten angegebenen Leistungsdaten um 30 % reduzieren. Um gasgekühlte Schweißbrenner mit der maximalen Leistung betreiben zu können, den Draht-Führungseinsatz 40 mm (1.575 in.) durch den Draht-Führungseinsatz 300 mm (11.81 in.) wie nachfolgend abgebildet ersetzen.
  • Página 17: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Verdrehen

    Stecker LocalNet (Schweißbrenner Standard oder Up/Down) Stecker JobMaster (Schweißbren- ner JobMaster) Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners verdrehen ► Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist.
  • Página 18: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Wechseln

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbren- Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ners wechseln ► Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. HINWEIS! Im Brennerkörper befindet sich immer ein Rest an Kühlmittel. Brennerkörper nur demontieren, wenn die Gasdüse nach unten zeigt.
  • Página 19: Prisma-Halterung Für Maschinen-Schweißbrenner

    Prisma-Halte- Den Maschinen-Schweißbrenner zur Bear- rung für Maschi- beitung nur in eine geeignete Prisma-Halte- nen- rung einspannen! Schweißbrenner...
  • Página 20: Pflege, Wartung Und Entsorgung

    Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. HINWEIS! Riefen und Kratzer beim Entfernen von Schweißspritzern vermeiden.
  • Página 21: Wartung Bei Jeder Inbetriebnahme

    Wartung bei jeder Verschleißteile kontrollieren Inbetriebnahme defekte Verschleißteile austauschen Gasdüse von Schweißspritzern befreien Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschä- digte Komponenten austauschen. Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben ist Wartung bei je- Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen dem Austausch...
  • Página 22: Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung

    Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Página 23 Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbrenner-Gas- anschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwenden Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen Ursache:...
  • Página 24 Schlechte Drahtförderung Ursache: Je nach System, Bremse im Drahtvorschub oder in der Stromquelle zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz defekt Behebung: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz auf Knicke, Verschmut- zung, etc.
  • Página 25 Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Brennerkörpers lo- cker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbrenner ver- wenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: Nur bei wassergekühlten Anlagen: Kühlmittel-Durchfluss zu gering Behebung: Kühlmittel-Stand, Kühlmittel-Durchflussmenge, Kühlmittel-Verschmutzung,...
  • Página 26 Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Stromquelle fehlerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Stromquelle oder Schweiß- brenner zum Service Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brennertas- Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der...
  • Página 27: Technische Daten

    = 10 mA Der Betrieb der Brennertaste ist nur im Rahmen der technischen Daten erlaubt. Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Schweißbrenner MTG 250d MTG 320d MTG 400d MTG 500d gasgekühlt - MTG I (Ampère) 10 min/40°...
  • Página 28: Schlauchpaket Gasgekühlt - Mhp 400D G Ml

    Schlauchpaket MHP 400d G ML gasgekühlt - MHP I (Ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 400 400d G ML 60 % ED* 320 100 % ED* 260 I (Ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 320 60 % ED* 260 100 % ED* 210 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
  • Página 29: Brennerkörper Wassergekühlt - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Brennerkörper MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W wassergekühlt - MTB 250i, 330i, I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 400i, 500i, 700i W M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6...
  • Página 30 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 1,35 / 2,35 / 3,35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]** 1100 / 1450 / 1800 [l/min (gal./ 1 (.26) min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * ED = Einschaltdauer ** Geringste Kühlleistung laut Norm IEC 60974-2...
  • Página 31 Thank you for the trust you have placed in our company and congratulations on buying this high-quality Fronius product. These instructions will help you familiarise yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer.
  • Página 33 Fitting the steel inner liner........................Fitting the plastic inner liner (F, F++) ....................Fitting the plastic inner liner (Fronius connection with wirefeeding nozzle) .......... Fitting the plastic inner liner (Euro) ....................... Note regarding the inner liner with gas-cooled welding torches ............
  • Página 35: Safety

    Safety Safety WARNING! Incorrect operation or shoddy workmanship can cause serious injury or damage. ► All activities described in these operating instructions may only be carried out by trained and qualified personnel. ► All functions described in these operating instructions may only be used by trained and qualified personnel.
  • Página 36: General

    General Up/Down function Select one of the following parameters on the power source: Wire feed speed Job number Set the parameters using the Up/Down function IMPORTANT! In the "MIG/MAG Standard Synergic and Pulse Synergic Welding" operating mo- des, extra parameters can be set. JobMaster func- IMPORTANT! tion...
  • Página 38: Installation And Commissioning

    Installation and commissioning Fitting wearing parts to the torch body Screw on and tighten the gas nozz- le as far as it will go Assembling the NOTE! Multilock welding torch Risk of damage to the welding torch. Always tighten the union nut on the torch body as far as it will go. NOTE! In the case of water-cooled welding torches, increased resistance may arise when tightening the union nut due to the construction of the welding torch.
  • Página 39: Fitting The Steel Inner Liner

    NOTE! The torch body is in the 0° position when the dowel pin (A) on the hosepack enga- ges in the locating hole (B) in the torch body. Ensure that the union nut is tightened as far as it will go. Fitting the steel inner liner...
  • Página 40 F++, F: F, F++ Euro: Euro Euro (0in.)
  • Página 41: Fitting The Plastic Inner Liner (F, F++)

    Fitting the plastic inner liner (F, F++) Fitting the plastic NOTE! inner liner (Froni- us connection Round off the end of the wire electrode before feeding it in. with wirefeeding nozzle) Applicable for Teflon liners, combination liners and Graphite liners...
  • Página 42: Fitting The Plastic Inner Liner (Euro)

    Fitting the plastic inner liner (Euro)
  • Página 43 (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Infeed tube option (42,0001,5421)
  • Página 44: Note Regarding The Inner Liner With Gas-Cooled Welding Torches

    Note regarding NOTE! the inner liner with gas-cooled If a gas-cooled welding torch is used with a plastic inner liner and bronze wire guide welding torches insert instead of a steel inner liner, the output data specified in the technical data has to be reduced by 30 %.
  • Página 45: Twisting The Multilock Welding Torch Body

    LocalNet plug (Standard or Up/ Down welding torches) JobMaster plug (JobMaster welding torches) Twisting the Mul- CAUTION! tilock welding torch body Risk of burns from hot coolant and hot torch body. ► Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temper- ature (+25°C, +77°F).
  • Página 46: Changing The Torch Body On A Multilock Welding Torch

    Changing the CAUTION! torch body on a Multilock welding Risk of burns from hot coolant and hot torch body. torch ► Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room temper- ature (+25°C, +77°F). NOTE! Some coolant will always remain in the torch body.
  • Página 47: Prisma Holder For Machine Welding Torch

    Prisma holder for Ensure that the machine welding torch to machine welding be worked on is only ever clamped in a sui- torch table Prisma holder.
  • Página 48: Care, Maintenance And Disposal

    Care, maintenance and disposal General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential for problem-free opera- tion. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent maintenance than other components in the welding system.
  • Página 49: Maintenance At Every Start-Up

    Maintenance at Check wearing parts every start-up replace faulty wearing parts Remove welding spatter from gas nozzle Check the gas nozzle, spatter guard and insulation for damage and replace any damaged components. Also at every start-up when using water-cooled welding torches: check all coolant connections for tightness (no leaks) check that the coolant can flow unhindered Maintenance...
  • Página 50: Troubleshooting

    Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plugged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
  • Página 51 Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor grounding (earthing) connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Inadequate or no protective gas shield Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and welding torch shielding gas connection.
  • Página 52 Poor wirefeed Cause: Depending on the system, brake force in wire-feed unit or power source set too high Remedy: Reduce the braking force Cause: Hole in the contact tip is displaced Remedy: Replace the contact tip Cause: The inner liner or wire-guide insert is defective Remedy: Check the inner liner and wire-guide insert for kinks, dirt, etc.
  • Página 53 Contact tip has a short service life Cause: Incorrect wirefeeder rollers Remedy: Use correct wirefeeder rollers Cause: Wire electrode worn due to excessive contact pressure on the wirefeeder roll- Remedy: Reduce contact pressure on the wirefeeder rollers Cause: Wire electrode contains impurities/is corroded Remedy: Use high-quality wire electrode with no impurities Cause:...
  • Página 54 Weld seam porosity Cause: Spatter build-up in the gas nozzle causing inadequate gas shield for weld seam Remedy: Remove welding spatter Cause: Holes in gas hose or hose is not connected properly Remedy: Replace gas hose Cause: O-ring on central connector has been cut or is faulty Remedy: Replace O-ring Cause:...
  • Página 55: Technical Data

    = 10 mA The torch trigger may only be operated in accordance with the technical data. The product conforms to the requirements of IEC 60974-7 / - 10 Class A. Gas-cooled weld- MTG 250d MTG 320d MTG 400d MTG 500d ing torch - MTG I (ampere) 10 min/40°C...
  • Página 56: Gas-Cooled Hosepack - Mhp 400D G Ml, 500D G Ml

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø * D.C. = Duty cycle Gas-cooled hose- MHP 400d G ML pack - MHP 400d I (ampere) 10 min/40 °C 40% D.C.* 400 G ML, 500d G ML 60% D.C.* 320 100% D.C.* 260 I (ampere) 10 min/40 °C...
  • Página 57 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d [bar (psi.)] 5 (72) 5 (72) 5 (72) 5 (72) [m (ft.)] 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 (12 / 15) (12 / 15) (12 / 15) (12 / 15) * D.C.
  • Página 58: Water-Cooled Torch Neck - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Water-cooled MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W torch neck - MTB 250i, 330i, 400i, I (ampere) 10 min/40° C 100 % D.C.* 100 % D.C.* 100 % D.C.* 100 % D.C.* 500i, 700i W ML M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0.8-1.2...
  • Página 59 [mm (in.)] 0.8-1.6 (0.032-0.063) Ø [m (ft.)] 1.35 / 2.35 / 3.35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]** 1100 / 1450 / 1800 [l/min (gal./ 1 (.26) min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * D.C. = Duty cycle ** Lowest cooling power according to IEC 60974-2...
  • Página 61: Estimado Lector

    Introducción Le agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición de este producto de Fronius de alta calidad técnica. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el producto. Si lee detenidamente este manual, aprenderá las numerosas posibilidades que le ofrece su producto Fronius.
  • Página 63 Montar la sirga de guía de hilo de acero....................Montar la sirga de guía de hilo de plástico (F, F++) ................Montar la sirga de plástico (conexión de Fronius con inyector de guía de hilo) ........Montar la sirga de guía de hilo de plástico (Euro) ................
  • Página 65: Seguridad

    Seguridad Seguridad ¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto y los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar graves daños personales y materiales. ► Todos los trabajos descritos en este manual de instrucciones deben ser realizados solo por personal técnico formado. ► Todas las funciones descritas en este manual de instrucciones deben ser realizadas solo por personal técnico formado.
  • Página 66 ¡OBSERVACIÓN! Cerrar los tubos de refrigerante de las antorchas de soldadura refrigeradas por agua siempre con el cierre de plástico montado cuando se separan las mismas de la re- frigeración o del avance de hilo.
  • Página 67: Generalidades

    Generalidades Función up/down Seleccionar uno de los siguientes parámetros en la fuente de corriente: Velocidad de hilo Número de Job Ajustar el parámetro con la función up/ down ¡IMPORTANTE! En los modos de operación "Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y Puls-Sy- nergic"...
  • Página 69: Instalación Y Puesta En Servicio

    Instalación y puesta en servicio Montar los consu- mibles en el cue- llo antorcha Apretar la tobera de gas hasta el tope Ensamblar la an- ¡OBSERVACIÓN! torcha de solda- dura Multilock Peligro de dañar la antorcha de soldadura. Apretar el racor del cuello antorcha siempre hasta el tope. ¡OBSERVACIÓN! Debido al diseño de las antorchas refrigeradas por agua, al apretar el racor puede aumentar la resistencia.
  • Página 70: Montar La Sirga De Guía De Hilo De Acero

    ¡OBSERVACIÓN! Cuando el pasador de ajuste (A) del jue- go de cables encaja en el taladro de ajuste (B) del cuello antorcha, el cuello antorcha se encuentra en la posición de 0°. Asegurarse de que el racor esté apretado hasta el tope. Montar la sirga de guía de hilo de acero...
  • Página 71 F++, F: F, F++ Euro: Euro Euro (0in.)
  • Página 72: Montar La Sirga De Guía De Hilo De Plástico (F, F++)

    (F, F++) Montar la sirga de ¡OBSERVACIÓN! plástico (cone- xión de Fronius Redondear el extremo del electrodo de soldadura antes de enhebrarlo. con inyector de guía de hilo) Esto es aplicable a sirgas de teflón, sirgas combi y sirgas de grafito.
  • Página 73: Montar La Sirga De Guía De Hilo De Plástico (Euro)

    Montar la sirga de guía de hilo de plástico (Euro)
  • Página 74 (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opción boca de carga (42,0001,5421)
  • Página 75: Indicación Sobre La Sirga De Guía De Hilo En Caso De Antorchas De Soldadura Refrigeradas Por Gas

    Indicación sobre ¡OBSERVACIÓN! la sirga de guía de hilo en caso de Si en caso de antorchas de soldadura refrigeradas por gas se utiliza una sirga de antorchas de sol- guía de hilo de plástico con un inserto de bronce en vez de una sirga de guía de hilo dadura refrigera- de acero, deben reducirse los datos de potencia indicados en los datos técnicos en das por gas...
  • Página 76: Girar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Conector LocalNet (antorcha de soldadura estándar o up/down) Conector JobMaster (antorcha de soldadura JobMaster) Girar el cuello an- ¡PRECAUCIÓN! torcha de la an- torcha de Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello an- soldadura Multi- torcha.
  • Página 77: Cambiar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Cambiar el cuello ¡PRECAUCIÓN! antorcha de la an- torcha de solda- Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello an- dura Multilock torcha. ► Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigeración y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 78: Soporte De Prisma Para Antorchas De Máquina

    Soporte de pris- ¡Fijar la antorcha de máquina para el meca- ma para antor- nizado únicamente en un soporte de pris- chas de máquina ma adecuado!
  • Página 79: Cuidado, Mantenimiento Y Eliminación

    Cuidado, mantenimiento y eliminación Generalidades El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de soldadura es un factor relevante para un servicio sin perturbaciones. La antorcha de soldadura está expuesta a altas tem- peraturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antorcha de soldadura requiere un mantenimiento más frecuente que los demás componentes del sistema de soldadura.
  • Página 80: Mantenimiento Con Cada Puesta En Servicio

    Mantenimiento Controlar los consumibles con cada puesta Sustituir los consumibles defectuosos en servicio Liberar la tobera de gas de las salpicaduras de soldadura Comprobar la tobera de gas, la protección antiproyecciones y los aislamientos con respecto a daños y sustituir los componentes dañados. Adicionalmente con cada puesta en servicio, en caso de antorchas refrigeradas por agua: Asegurarse de que todas las conexiones de refrigerante están estancas...
  • Página 81: Diagnóstico De Errores, Solución De Errores

    No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corrien- te iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
  • Página 82 Propiedades insuficientes de soldadura Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Conexión de masa incorrecta. Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, la manguera de gas, la electroválvula de gas y la conexión de gas protector de la antorcha de soldadura.
  • Página 83 Transporte de hilo inadecuado Causa: Según el sistema, el freno en el avance de hilo o en la fuente de corriente está ajustado demasiado fuerte. Solución: Aflojar el ajuste del freno. Causa: Taladro del tubo de contacto incorrecto. Solución: Sustituir el tubo de contacto. Causa: La sirga de guía de hilo o el inserto de guía de hilo están defectuosos.
  • Página 84 La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antorcha está aflojado. Solución: Apretar el racor. Causa: La antorcha de soldadura se ha puesto en servicio por encima de la máxima corriente de soldadura.
  • Página 85 Función errónea de la tecla de la antorcha Causa: Las conexiones entre la antorcha de soldadura y la fuente de corriente están defectuosas. Solución: Establecer las conexiones correctamente / Enviar la fuente de corriente o la antorcha de soldadura al Servicio Técnico. Causa: Impurezas entre la tecla de la antorcha y la caja de la tecla de la antorcha.
  • Página 86: Datos Técnicos

    El servicio de la tecla de la antorcha solo está permitido en el marco de los datos técnicos. El producto cumple los requisitos de la norma IEC 60974-7 / - 10 CI. A. antorcha de sol- MTG 250d MTG 320d MTG 400d...
  • Página 87: Juego De Cables Refrigerado Por Gas - Mhp 400D Gml, 500D G Ml

    Juego de cables MHP 400d G ML refrigerado por I (amperios) 10 min/40° C 40 % DC* 400 gas - MHP 400d G 60 % DC* 320 ML, 500d G ML 100 % DC* 260 I (amperios) 10 min/40° C 40 % DC* 320 60 % DC* 260 100 % DC* 210...
  • Página 88 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d * DC = Duración de ciclo de trabajo ** Mínima potencia de refrigeración según la norma IEC 60974-2...
  • Página 89: Cuello Antorcha Refrigerada Por Agua - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Cuello antorcha MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W refrigerada por agua - MTB 250i, I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 100 % DC* 100 % DC* 100 % DC* 330i, 400i, 500i, 700i W ML M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0,8-1,2...
  • Página 90: Juego De Cables Refrigerado Por Agua - Mhp 700D W Ml M

    Juego de cables MHP 700d W ML M refrigerado por I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 700 agua - MHP 700d W ML M I (amperios) 10 min/40° 100 % DC* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 1,35 / 2,35 / 3,35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]** 1100 / 1450 / 1800...
  • Página 91 Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et vous félicitons d'avoir acquis ce produit Fronius de haute qualité technique. Les présentes Instructions de service doivent vous permettre de vous familiariser avec ce produit. Par une lecture attentive de ces instructions, vous apprendrez à...
  • Página 93 Montage d'une âme de guidage du fil en acier ..................Montage d'une âme de guidage du fil en plastique (F, F++) ..............101 Montage de l'âme guide-fil en plastique (raccord Fronius avec buse guide-fil) ........101 Montage d'une âme de guidage du fil en plastique (Euro) ..............102 Remarque concernant l'âme de guidage du fil dans le cas des torches AL .........
  • Página 95: Sécurité

    Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation et les erreurs en cours d'opération peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. ► Tous les travaux décrits dans les présentes Instructions de service ne doivent être ef- fectués que par un personnel qualifié. ►...
  • Página 96: Généralités

    Généralités Fonction Up/ Sélectionner un des paramètres sui- Down vants au niveau de la source de courant : Vitesse d'avance du fil N° job Régler le paramètre au moyen de la fonction Up/Down IMPORTANT! Des paramètres supplémentaires peu- vent être réglés dans les modes de ser- vice de soudage MIG/MAG standard et Puls Synergic.
  • Página 98: Installation Et Mise En Service

    Installation et mise en service Monter les pièces d'usure sur le corps de torche de soudage Serrer la buse de gaz jusqu'à la butée Assembler la REMARQUE! torche de sou- dage Multilock Risque de dommages sur la torche de soudage. Toujours visser l'écrou-raccord du corps de torche de soudage jusqu'à...
  • Página 99: Montage D'une Âme De Guidage Du Fil En Acier

    REMARQUE! Avant le montage du corps de torche de soudage, vérifier que le dispositif d'accou- plement du corps de torche de soudage et du faisceau de liaison est intact et propre. REMARQUE! Lorsque le goujon d'adaptation (A) du faisceau de liaison s'enclenche dans le perçage (B) du corps de torche de soud- age, le corps de torche de soudage se trouve dans la position 0°.
  • Página 100 F++, F : F, F++ Euro : Euro Euro (0in.)
  • Página 101: Montage D'une Âme De Guidage Du Fil En Plastique (F, F++)

    (F, F++) Montage de l'âme REMARQUE! guide-fil en plas- tique (raccord Avant d'insérer le fil-électrode, arrondir l'extrémité du fil-électrode. Fronius avec buse guide-fil) Valable pour les âmes en téflon, les âmes combinées et les âmes en graphite...
  • Página 102: Montage D'une Âme De Guidage Du Fil En Plastique (Euro)

    Montage d'une âme de guidage du fil en plastique (Euro)
  • Página 103 (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Option Buse d'entrée du fil (42,0001,5421)
  • Página 104: Remarque Concernant L'âme De Guidage Du Fil Dans Le Cas Des Torches Al

    Remarque REMARQUE! concernant l'âme de guidage du fil Si on utilise pour des torches AL une âme de guidage du fil en plastique avec em- dans le cas des bout de guide-fil en bronze à la place d'une âme de guidage du fil en acier, il convient torches AL de réduire de 30 % les données de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
  • Página 105: Tourner Le Corps De Torche De Soudage Multilock

    Connecteur LocalNet (torche de soudage Standard ou Up/Down) Connecteur JobMaster (torche de soudage JobMaster) Tourner le corps ATTENTION ! de torche de sou- dage Multilock Risque de brûlure en cas de contact avec le réfrigérant ou le corps de torche de sou- dage chauds.
  • Página 106: Remplacer Le Corps De Torche De Soudage Multilock

    Remplacer le ATTENTION ! corps de torche de soudage Multi- Risque de brûlure en cas de contact avec le réfrigérant ou le corps de torche de sou- lock dage chauds. ► Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le corps de torche de soudage à...
  • Página 107: Support En Forme De Prisme Pour La Torche De Soudage Automatique

    S'assurer que l'écrou-raccord est vissé jusqu'à la butée. Support en forme Placer la torche de soudage automatique de prisme pour la pour usinage uniquement dans un support torche de sou- en forme de prisme ! dage automatique...
  • Página 108: Maintenance, Entretien Et Élimination

    Maintenance, entretien et élimination Généralités Un entretien régulier et préventif de la torche de soudage constitue un facteur important permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des températures élevées et à un degré de salissure très important. Elle nécessite donc une maintenance plus fréquente que les autres composants du système de soudage.
  • Página 109: Maintenance À Chaque Mise En Service

    Maintenance à Contrôler les pièces d'usure chaque mise en remplacer les pièces d'usure défectueuses service Enlever les projections de soudure qui se trouvent sur la buse de gaz Contrôler l'état de la buse de gaz, de la protection anti-projections et des isola- tions et remplacer les composants endommagés.
  • Página 110: Diagnostic D'erreur, Élimination De L'erreur

    Interrupteur d'alimentation de la source de courant activé, voyants allumés sur la source de courant Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage défec-...
  • Página 111 Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : Connexion de mise à la masse incorrecte Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le raccord de gaz de la torche de soudage Dans le cas des torches AL, vérifier l'étanchéité...
  • Página 112 Avance du fil défectueuse Cause : Selon le système, le réglage du frein du dévidoir ou de la source de courant est trop serré Solution : Régler le frein moins fort Cause : L'orifice du tube de contact est obturé Solution : Remplacer le tube de contact Cause :...
  • Página 113 La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré Solution : Serrer l'écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l'intensité de soudage maxi- male Solution : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage plus puis-...
  • Página 114 Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Cause : La connexion entre la torche de soudage et la source de courant est défec- tueuse Solution : Établir les connexions de manière conforme / adresser la source de courant ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Présence d'impuretés entre la gâchette de torche et son boîtier Solution :...
  • Página 115: Caractéristiques Techniques

    I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % 40 % f.m. 320 40 % f.m. 400 40 % f.m. 500 gaz - MTG 250d - f.m.* 250 60 % f.m. 260 60 % f.m. 320 60 % f.m. 400 500d 60 % f.m.
  • Página 116: Faisceau De Liaison Refroidi Par Gaz - Mhp 400D G Ml, 500D G Ml

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø * d.c.= Facteur de marche Faisceau de liai- MHP 400d G ML son refroidi par I (Ampère) 10 min/40 °C 40 % f.m.* 400 gaz - MHP 400d G 60 % f.m.* 320 ML, 500d G ML 100 % f.m.* 260...
  • Página 117 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d [bar (psi.)] 5 (72) 5 (72) 5 (72) 5 (72) [m (ft.)] 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 (12 / 15) (12 / 15) (12 / 15) (12 / 15) * f.m.
  • Página 118: Corps De Torche De Soudage Refroidi Par Eau - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Corps de torche MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W de soudage re- froidi par eau - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % d.c.* 100 % d.c.* 100 % d.c.* 100 % d.c.* MTB 250i, 330i, M21+C1 (EN 439) 400i, 500i, 700i W [mm (in.)]...
  • Página 119 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 1,35 / 2,35 / 3,35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]** 1100 / 1450 / 1800 [l/min (gal./ 1 (.26) min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * f.m. = facteur de marche ** Puissance de refroidissement minimale conformément à...
  • Página 121 Gentile Lettore, Introduzione Grazie per la fiducia accordataci e per aver scelto questo prodotto Fronius di elevata qua- lità tecnica. Le presenti istruzioni aiutano ad acquisire dimestichezza con esso. Un'attenta lettura delle istruzioni consente di conoscere le svariate opzioni offerte dal prodotto Fro- nius.
  • Página 123 Montaggio della guaina guidafilo in acciaio ..................130 Montaggio della guaina guidafilo in plastica (F, F++) ................132 Montaggio della guaina in plastica (attacco Fronius con ugello per guaina guidafilo) ......132 Montaggio della guaina guidafilo in plastica (Euro) ................133 Avvertenza relativa alla guaina guidafilo per le torce per saldatura raffreddate a gas ......
  • Página 125: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza AVVISO! Il cattivo uso dell'apparecchio e l'errata esecuzione dei lavori possono causare le- sioni personali e danni materiali gravi. ► Tutti i lavori riportati nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere eseguiti unica- mente da personale tecnico qualificato. ►...
  • Página 126 AVVERTENZA! Quando vengono scollegati dal gruppo di raffreddamento o dal carrello traina filo, chiudere sempre i tubi del refrigerante delle torce per saldatura raffreddate ad acqua con la chiusura in plastica montata su di essi.
  • Página 127: In Generale

    In generale Funzione Up/ Sul generatore, selezionare uno dei Down seguenti parametri: Velocità filo Numero Job Impostare il parametro mediante la funzione Up/Down. IMPORTANTE! Nelle modalità di funzionamento "Salda- tura Synergic Standard e Pulse MIG/ MAG" è possibile impostare ulteriori pa- rametri.
  • Página 129: Installazione E Messa In Funzione

    Installazione e messa in funzione Montaggio dei pezzi soggetti a usura sul corpo della torcia Serrare completamente l'ugello del gas. Assemblaggio AVVERTENZA! della torcia per saldatura Multi- Pericolo di danneggiamento della torcia per saldatura. lock Serrare sempre completamente il dado per raccordi del corpo torcia. AVVERTENZA! Nelle torce per saldatura raffreddate ad acqua, per via della loro struttura, è...
  • Página 130: Montaggio Della Guaina Guidafilo In Acciaio

    AVVERTENZA! Prima di montare un corpo della torcia, assicurarsi che il punto di collegamento del corpo della torcia e del pacchetto tubi flessibili sia integro e pulito. AVVERTENZA! Quando la spina di registro (A) del pac- chetto tubi flessibili si inserisce nel foro di riferimento (B) del corpo della torcia, il corpo torcia è...
  • Página 131 F++, F: F, F++ Euro: Euro Euro (0in.)
  • Página 132: Montaggio Della Guaina Guidafilo In Plastica (F, F++)

    (F, F++) Montaggio della AVVERTENZA! guaina in plastica (attacco Fronius Prima di inserire l'elettrodo a filo, smussare l'estremità dell'elettrodo a filo. con ugello per guaina guidafilo) Vale per le guaine in teflon, le guaine combinate e le guaine in grafite.
  • Página 133: Montaggio Della Guaina Guidafilo In Plastica (Euro)

    Montaggio della guaina guidafilo in plastica (Euro)
  • Página 134 (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opzione ugello d'inserimento (42,0001,5421).
  • Página 135: Avvertenza Relativa Alla Guaina Guidafilo Per Le Torce Per Saldatura Raffreddate A Gas

    Avvertenza relati- AVVERTENZA! va alla guaina gui- dafilo per le torce Se nelle torce per saldatura raffreddate a gas si utilizzano guaine guidafilo in plasti- per saldatura raf- ca dotate di inserto guidafilo in bronzo anziché guaine guidafilo in acciaio, ridurre freddate a gas del 30% la potenza indicata nei dati tecnici.
  • Página 136: Rotazione Del Corpo Torcia Della Torcia Per Saldatura Multilock

    Connettore LocalNet (torcia per sal- datura standard o Up/Down) Connettore JobMaster (torcia per saldatura JobMaster) Rotazione del PRUDENZA! corpo torcia della torcia per salda- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni. tura Multilock ► Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 137: Sostituzione Del Corpo Torcia Della Torcia Per Saldatura Multilock

    Sostituzione del PRUDENZA! corpo torcia della torcia per salda- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni. tura Multilock ► Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). AVVERTENZA! Nel corpo della torcia sono sempre presenti residui di refrigerante.
  • Página 138: Supporto Con Profilo Sagomato Per Torcia Per Saldatura A Macchina

    Supporto con Bloccare la torcia per saldatura a macchina profilo sagomato da preparare esclusivamente all'interno di per torcia per sal- un supporto con profilo sagomato adatto! datura a macchi-...
  • Página 139: Cura, Manutenzione E Smaltimento

    Cura, manutenzione e smaltimento In generale Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura è fondamentale per ga- rantirne il corretto funzionamento. La torcia per saldatura è esposta a temperature elevate e accumuli di impurità. Per questo motivo richiede una manutenzione più frequente rispetto ad altri componenti del sistema di saldatura.
  • Página 140: Manutenzione A Ogni Messa In Funzione

    Manutenzione a Controllare i pezzi soggetti a usura ogni messa in sostituire i pezzi soggetti a usura difettosi. funzione Asportare gli spruzzi di saldatura dall'ugello del gas. Controllare che ugello del gas, protezione antispruzzo e isolamenti non presenti- no danni e sostituire i componenti danneggiati. Inoltre, a ogni messa in funzione per le torce per saldatura raffreddate ad acqua: assicurarsi che tutti gli attacchi del refrigerante siano a tenuta stagna assicurarsi che il flusso di ritorno del refrigerante sia regolare.
  • Página 141: Diagnosi E Risoluzione Degli Errori

    Risoluzione: sostituire la torcia per saldatura. Anche premendo il tasto della torcia, questa non funziona Interruttore di rete del generatore inserito, spie sul generatore accese. Causa: FSC ("Fronius System Connector", attacco centrale) non inserito completa- mente. Risoluzione: inserire completamente l'FSC. Causa: torcia per saldatura o cavo di comando della torcia difettosi.
  • Página 142 Proprietà di saldatura scarse Causa: parametri di saldatura errati. Risoluzione: correggere le impostazioni. Causa: cattivo collegamento a massa. Risoluzione: creare un buon contatto con il pezzo da lavorare. Causa: gas inerte assente o insufficiente. Risoluzione: controllare il riduttore di pressione del gas, il tubo del gas, la valvola magne- tica del gas e l'attacco del gas inerte della torcia per saldatura.
  • Página 143 Cattiva alimentazione del filo Causa: a seconda del sistema, regolazione del freno nel carrello traina filo o nel ge- neratore troppo rigida. Risoluzione: allentare la regolazione del freno. Causa: foro del tubo di contatto spostato. Risoluzione: sostituire il tubo di contatto. Causa: guaina guidafilo o inserto guidafilo difettosi.
  • Página 144 La torcia per saldatura si surriscalda Causa: solo per le torce per saldatura Multilock: dado per raccordi del corpo torcia al- lentato. Risoluzione: serrare il dado per raccordi. Causa: la torcia per saldatura è stata utilizzata con una corrente di saldatura superio- re a quella massima.
  • Página 145 Anomalia di funzionamento del tasto della torcia Causa: collegamenti a spina tra torcia per saldatura e generatore difettosi. Risoluzione: eseguire i collegamenti a spina in modo regolare / inviare il generatore o la torcia per saldatura all'assistenza. Causa: presenza di impurità tra il tasto della torcia e il suo corpo esterno. Risoluzione: eliminare le impurità.
  • Página 146: Dati Tecnici

    I (A) 10 min/40 °C 40% TA* 250 40% TA 320 40% TA 400 40% TA 500 gas - MTG 250d- 60% TA 200 60% TA 260 60% TA 320 60% TA 400 500d 100% TA 170...
  • Página 147: Pacchetto Tubi Flessibili Raffreddato A Gas - Mhp 400D G Ml, 500D G Ml

    Pacchetto tubi MHP 400d G ML flessibili raffred- I (A) 10 min/40° C 40% TA* 400 dato a gas - MHP 60% TA* 320 400d G ML, 500d 100% TA* 260 G ML I (A) 10 min/40° C 40% TA* 320 60% TA* 260 100% TA* 210 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Página 148: Corpo Della Torcia Raffreddato Ad Acqua - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Corpo della torcia MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W raffreddato ad ac- qua - MTB 250i, I (A) 10 min/40° C 100% TA* 250 100% TA* 330 100% TA* 400 100% TA* 500 330i, 400i, 500i, M21+C1 (EN 439) 700i W ML [mm (in.)]...
  • Página 149 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 1,35/2,35/3,35 (4.4/7.7/14) [W]** 1100 / 1450 / 1800 [l/min (gal./ 1 (.26) min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * TA = tempo di accensione ** Potenza di raffreddamento minima secondo la norma IEC 60974-2...
  • Página 151: Estimado Leitor

    Agradecemos pela confiança depositada e o parabenizamos por ter adquirido este produ- to de alta tecnologia da Fronius. As instruções presentes o ajudarão a se familiarizar com o produto. A partir da leitura atenta das instruções, você conhecerá as diversas possibili- dades de utilização de seu produto Fronius.
  • Página 153 Dados técnicos ............................176 Geral ..............................176 tocha de solda refrigerado a gás - MTG 250d - 500d ................176 Corpo da tocha de solda refrigerada a gás - MTB 250i, 320i, 400i, 550i G ML........176 Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 400d G ML, 500d G ML ..........177 Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 500d G ML M ..............
  • Página 155: Segurança

    Segurança Segurança ALERTA! A operação incorreta e os trabalhos executados de forma incorreta podem causar lesões corporais e danos materiais graves. ► Todas as atividades especificadas neste manual de instruções devem ser executadas somente por pessoal especializado e treinado. ► Todas as funções descritas neste manual de instruções devem ser utilizadas somente por pessoal especializado e treinado.
  • Página 156 AVISO! Sempre conectar as mangueiras de refrigerante das tochas de solda refrigeradas a água com o fechamento de plástico montado, quando esta for separada do disposi- tivo de refrigeração ou do avanço de arame.
  • Página 157: Geral

    Geral Função up/down Na fonte de solda, selecionar um dos seguintes parâmetros: Velocidade do arame Numero do Job Configurar o parâmetro com a função up/down IMPORTANTE! No modo de operação „Padrão sinérgi- co de solda MIG / MAG“, parâmetros adi- cionais podem ser configurados.
  • Página 159: Instalação E Colocação Em Funcionamento

    Instalação e colocação em funcionamento Montar a peça de desgaste no cor- po da tocha de solda Apertar o bico de gás até o encosto Montar tocha de AVISO! solda Multilock Perigo de danos à tocha de solda. Parafusar firmemente o corpo da tocha de solda sempre até o encosto. AVISO! Em tochas de solda refrigeradas a água pode surgir uma resistência aumentada ao aparafusar firmemente a porca de capa, devido ao modo de construção da tocha de...
  • Página 160: Instalar O Fio De Revestimento Interior De Aço

    AVISO! Quando o pino-guia (A) do jogo de man- gueira chega aos orifícios de ajuste (B), o corpo da tocha de solda se encontra na posição 0°. Garantir que a porca de capa foi parafusada firmemente até o encosto. Instalar o fio de revestimento in- terior de aço...
  • Página 161 F++, F: F, F++ Euro: Euro Euro (0in.)
  • Página 162: Instalar O Fio De Revestimento Interior De Plástico (F, F++)

    Instalar o fio de revestimento in- terior de plástico (F, F++) Montar o revesti- AVISO! mento de plástico (conexão-Fro- Antes de inserir o eletrodo de arame, arredondar a extremidade dos eletrodos de nius com bocal arame. de guia-arame)
  • Página 163 Vale para os conduítes de teflon, as combinações de revestimento e os revestimentos de grafite...
  • Página 164: Instalar O Fio De Revestimento Interior De Plástico (Euro)

    Instalar o fio de revestimento in- terior de plástico (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opção de bocal de entrada (42,0001,5421)
  • Página 165: Nota Sobre O Fio De Revestimento Interior Na Tocha Com Refrigerador A Gás

    Nota sobre o fio AVISO! de revestimento interior na tocha Caso seja utilizado um fio de revestimento interior de plástico com uma entrada de com refrigerador fio de revestimento de bronze, em vez de um fio de revestimento interior de metal, a gás nas tochas com refrigerador a gás, os dados técnicos fornecidos nos dados de po- tência são reduzidos em 30%.
  • Página 166: Torcer O Corpo Da Tocha De Solda Multilock

    Conector LocalNet (tocha de solda padrão ou up/down) Conector JobMaster (tocha de sol- da JobMaster) Torcer o corpo da CUIDADO! tocha de solda Multilock Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes. ► Antes do início de trabalhos, deixar o refrigerante e o corpo da tocha de solda resfria- rem em temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Página 167: Substituir O Corpo Da Tocha De Solda Multilock

    Substituir o corpo CUIDADO! da tocha de solda Multilock Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes. ► Antes do início de trabalhos, deixar o refrigerante e o corpo da tocha de solda resfria- rem em temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). AVISO! No corpo da tocha de solda há...
  • Página 168: Suporte De Prisma Para Tocha De Máquinas

    Suporte de pris- Somente inserir a tocha de máquinas para ma para tocha de processamento em um suporte adequado máquinas de prisma!
  • Página 169: Conservação, Manutenção E Descarte

    Conservação, manutenção e descarte Geral A manutenção regular e preventiva da tocha é um fator importante para uma operação sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e grande sujeira. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais frequente que outros componentes do sistema de soldagem.
  • Página 170: Manutenção A Cada Comissionamento

    Manutenção a Controlar peças de desgaste cada comissiona- Substituir as peças de desgaste defeituosas mento Deixar o bico de gás livre de respingos de solda. Verificar o bico de gás, a proteção contra respingos e os isolamentos quanto a danos e substituir os componentes danificados. Adicionalmente em cada comissionamento, com tochas de solda refrigeradas a água: garantir que todas as conexões de refrigerante estão vedadas...
  • Página 171: Diagnóstico De Erro, Eliminação De Erro

    Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor da rede da fonte de solda ligado, indicações acesas na fonte de solda Causa: FSC (‘Sistema de conexão Fronius’ - Conexão central) não inserida até o en- costo Solução: Inserir o sistema de conexão Fronius até encosto...
  • Página 172 Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrigir configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Estabelecer um bom contato para a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verificar válvula redutora de pressão, mangueira de gás, válvula solenoide de gás e conexão da tocha de solda e do gás.
  • Página 173 Transporte de arame ruim Causa: Dependendo do sistema, freios na velocidade do arame ou na fonte de solda ajustados muito firmemente Solução: Ajustar o freio mais solto Causa: Orifício do tubo de contato entupido Solução: Substituir o tubo de contato Causa: Fio de revestimento interior ou inserção do fio de revestimento defeituoso Solução:...
  • Página 174 A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa Causa: Tocha de solda foi operada acima da corrente de soldagem máxima Solução: Reduzir a energia de soldagem ou utilizar a tocha de solda com a capacidade correta...
  • Página 175 Funcionamento da tecla de queima com defeito Causa: Conector entre a tocha de solda e fonte de solda incorreto Solução: Estabelecer a conexões adequadamente/ enviar a fonte de solda ou a tocha de solda para assistência técnica Causa: Impurezas entre a tecla de queima e a carcaça da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
  • Página 176: Dados Técnicos

    - I (ampère) 10 min/40° C 40% CT* 250 40% CT 320 40% CT 400 40% CT 500 MTG 250d - 500d 60% CT 200 60% CT 260 60% CT 320 60% CT 400 100% CT 170...
  • Página 177: Jogo De Mangueira Refrigerado A Gás - Mhp 400D G Ml, 500D G Ml

    Jogo de manguei- MHP 400d G ML ra refrigerado a I (ampère) 10 min/40 °C 40% CT* 400 gás - MHP 400d G 60% CT* 320 ML, 500d G ML 100% CT* 260 I (ampère) 10 min/40 °C 40% CT* 320 60% CT* 260 100% CT* 210 0,8-1,6 (.032-.063)
  • Página 178: Corpo Da Tocha De Solda Refrigerada A Água - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Corpo da tocha MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W de solda refrige- rada a água - MTB I (Ampère) 10 min/40° C 100 % CT* 100 % CT* 100 % CT* 100 % CT* 250i, 330i, 400i, M21+C1 (EN 439) 500i, 700i W ML...
  • Página 179 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 1,35 / 2,35 / 3,35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]** 1100 / 1450 / 1800 [l/min (gal./ 1 (.26) min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * CT = ciclo de trabalho ** Menor capacidade de refrigeração conforme norma IEC 60974-2...
  • Página 181: Appendix

    Appendix...
  • Página 182: Spare Parts List

    Spare parts list:...
  • Página 194 MTW 250i...
  • Página 195 MTW 400i...
  • Página 196 MTW 500i...
  • Página 197 MTW 700i...
  • Página 198 Standard...
  • Página 203 MTB 550i G ML...
  • Página 205 MTB 330i W ML...
  • Página 208 TAB. 1 CuCrZr Ø mm Ø inch Part No. TAB. 1 E-Cu Ø mm Ø inch Part No.
  • Página 209 TAB. 2 Part No. 250i 250i MTB W MTB G 250i R 250i R 400i/500i 320i/400i MTB W MTB G 400i R 320i R 500i R 400i R TAB. 11 Part No. MTB 400/500i W R MTB 320/400i G R TAB.
  • Página 210 TAB. 6 Part No. MTB G MTB W 330i R 330i R (x) not possible at MTB 330i G R H TAB. 7 Part No. MTB W 330i W R H TAB. 8 Part No. MTB W 330i R MTB G 330i R TAB.
  • Página 211 TAB. 5 Part No. TAB. 14 Part No. MTG 400i TAB. 15 Part No. MTW 500i...
  • Página 220 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach, Austria E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations...

Tabla de contenido