Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

/ Perfect Charging /
Perfect Welding
Robacta
Robacta Twin
MTB /i
MTB /d
42,0410,0982
/ Solar Energy
016-07112019
Bedienungsanleitung
MIG/MAG Roboter-Schweißbren-
ner
Operating Instructions
MIG/MAG robot welding torch
Instructions de service
Torche de soudage pour robot MIG/
MAG
Istruzioni per l'uso
Torcia per saldatura MIG/MAG del
robot
Manual de instrucciones
Antorcha de robot MIG/MAG
Manual de instruções
Tocha-robô MIG/MAG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fronius Robacta

  • Página 1 / Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy Bedienungsanleitung Robacta Robacta Twin MIG/MAG Roboter-Schweißbren- MTB /i Operating Instructions MTB /d MIG/MAG robot welding torch Instructions de service Torche de soudage pour robot MIG/ Istruzioni per l'uso Torcia per saldatura MIG/MAG del...
  • Página 3 Fronius. Sólo de este cerá as diversas possibilidades de to Fronius. Solo in questo modo è modo podrá aprovechar de mane- utilização do seu produto Fronius. possibile trarre il massimo ra óptima sus ventajas.
  • Página 4 Robacta Drive Twin. PT-BR In generale Generalidades Geral I fasci cavi per robot Robacta e Los paquetes de manguera de Os pacotes de mangueira-Robô e Robacta Twin sono disponibili in robot Robacta y Robacta Twin Robacta e Robacta Twin poderão diverse versioni e si impiegano están disponibles en múltiples...
  • Página 5 Sicherheit Safety Sécurité WARNUNG! Fehlerhaft WARNING! Work perfor- AVERTISSEMENT ! Les durchgeführte Arbeiten med incorrectly can cause erreurs en cours können schwerwiegende serious injury and damage. The d’opération peuvent entraîner Personen- und Sachschäden activities described must only des dommages corporels et verursachen.
  • Página 6 Sicherheit Safety Sécurité WARNUNG! Ein elektri- WARNING! An electric AVERTISSEMENT ! Une scher Schlag kann tödlich shock can be fatal. There décharge électrique peut sein. Zusätzlich besteht Verlet- is also a risk of injury from filler être mortelle. En outre, risque zungsgefahr durch austretende wire emerging.
  • Página 7 água em funcionamento refrigerante. Per i danni risultanti agua sin refrigerante. Fronius sem agente refrigerante. A Fronius da mancanze simili, Fronius non si reclina cualquier responsabilidad não se responsabiliza por danos assume alcuna responsabilità ed para daños que se pudieran daí...
  • Página 8 (m/min) t (s) 2,5 3...
  • Página 9 Controls and connec- Éléments de comman- Bedienelemente und tions de et connexions Anschlüsse Collision box cable Câble boîte de collision Kabel Kollisionsbox for connecting the cable to the pour raccorder le câble au zum Anschließen des Kabels BNC socket on the collision connecteur BNC de la boîte de an die BNC-Buchse der box.
  • Página 11 Halteschelle Robacta und Justier- The Robacta clamp and Robacta Le collier de fixation Robacta et la schelle Robacta dienen zur Monta- adjusting clip are for fitting the bride de réglage Robacta servent ge des Robacta-Schlauchpaketes Robacta hose pack to the robot or à...
  • Página 12 Bohrer / Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7...
  • Página 13 Haltewinkel montieren Fitting the mounting Monter l’angle d’arrêt (Standard) bracket (standard) (standard) AVERTISSEMENT! Les WARNUNG! Fehlerhaft WARNING! Work perfor- erreurs en cours durchgeführte Arbeiten med incorrectly can cause d’opération peuvent entraîner de können schwerwiegende Sach- serious injury to people and graves dommages corporels et und Personenschäden verursa- damage to property.
  • Página 14 Bohrer / Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7...
  • Página 15 Haltewinkel montieren Fitting the mounting Monter l’angle d’arrêt (Individuell) bracket (individually) (individuel) AVERTISSEMENT! Les WARNUNG! Fehlerhaft WARNING! Work perfor- erreurs en cours durchgeführte Arbeiten med incorrectly can cause d’opération peuvent entraîner de können schwerwiegende Sach- serious injury to people and graves dommages corporels et und Personenschäden verursa- damage to property.
  • Página 17 Robacta-Rohrbogen Robacta torch necks - Démonter et monter demontieren und mon- dismantling and as- un coude Robacta tieren sembling HINWEIS! Gefahr von NOTE! Risk of coolant REMARQUE ! Risque de Kühlmittel-Austritt durch escaping through loose fuite de réfrigérant si lose Überwurfmutter. Beim Montie- union nut.
  • Página 19 Arrivée d’eau x.2 (bleu) Retour d’eau x.3 (rouge) PT-BR Smontaggio e montag- Desmontar y montar el Desmontar e montar o gio del tubo ricurvo codo de tubo Robacta tubo curvado Robacta Robacta Twin Twin Twin AVVERTENZA! Se i dadi ¡OBSERVACIÓN! Riesgo...
  • Página 21 Twin Compact Pro Compact Pro torch necks PT-BR Smontaggio e montag- Desmontar y montar el Desmontar e montar o gio del tubo ricurvo codo de tubo Robacta tubo curvado Robacta Robacta Twin Compact Twin Compact Pro Twin Compact Pro...
  • Página 23 Connecting the robot Brancher le faisceau Roboter-Schlauchpa- hose pack de liaison du robot ket anschließen Connection for torch blow-off Raccord pour l’option Souffla- Anschluss für Option Brenner- option ge de la torche ausblasen HINWEIS! Mit Fremdluft NOTE! Shielding gas REMARQUE ! Un gaz mixed with extraneous air protecteur additionné...
  • Página 25 Richtige Verlegung des Correct laying of the Pose convenable du Roboter-Schlauchpa- robot hose pack faisceau de câbles ketes Um eine optimale Drahtförderung To attain optimum wirefeed, Pour assurer une avance optimale zu erreichen, bei der Verlegung observe the following when laying du fil, respectez les instructions ci- des Schlaupaketes folgendes the hose pack:...
  • Página 27 Gasdüse wechseln Replacing the gas nozzle Remplacer la buse gaz Robacta 160 / 300 / 500 Robacta 160 / 300 / 500 Robacta 160 / 300 / 500 Robacta 700 / 700 Time Robacta 700 / 700 Time Robacta 700 / 700 Time HINWEIS! Beschädi-...
  • Página 29 Robacta 300 / 500 Robacta 300 / 500 Robacta 300 / 500 Robacta 400 Robacta 400 Robacta 400 Robacta 700 / 700 TIME Robacta 700 / 700 TIME Robacta 700 / 700 TIME Robacta 2500 Robacta 2500 Robacta 2500 PT-BR...
  • Página 31 Schweißbrenner-Ver- Replacing welding Remplacer les pièces schleißteile wechseln torch wearing parts - d’usure de la torche de Robacta Robacta soudage Robacta Robacta 5000 Robacta 5000 Robacta 5000 PT-BR Sostituzione dei pezzi Cambiar las piezas de Substituir peças de soggetti a usura della...
  • Página 32 Robacta Twin Compact Pro...
  • Página 33 Robacta Twin Compact Pro Bauteile wechseln Replacing components Échanger les éléments Vorsicht! Verbrennungs- Caution! Danger of Attention! Danger de gefahr durch stark erhitz- burning by strongly heated brûlure par chalumeau à ten Schweißbrenner oder heiße welding torch or hot coolant. The souder fortement échauffé...
  • Página 35 Remplacer les pièces schleißteile wechseln torch wearing parts - d’usure de la torche de Robacta Twin Robacta Twin soudage Robacta Twin Wichtig! Immer zwei gleiche Important! Always use two identi- Important ! Toujours utiliser deux Kontaktrohre verwenden. cal contact tubes.
  • Página 36 1,3* 1,6* 1,6* 1,9* 2,3 2,9* inch .023 .030 .035 .040 .045 1/16 .043 .051* .063* .063* .075* .091 .063 .075 .075 .091 .115*...
  • Página 37 Richtwerte für Stahl- Standard values for Valeurs indicatives seelen steel liners pour âmes guide-fil en acier Wichtig! Die Auslieferung der Important! Inner liners are sup- Important ! Les âmes guide-fil Draht-Führungsseelen erfolgt in plied in overlengths. sont livrées en surlongueur. Überlänge.
  • Página 38 i n . . 3 5 ( . 3 n . ) - . 0...
  • Página 39 Stahlseele montieren Fitting the steel liner Montage de l’âme gui- Robacta 280 / 400 Robacta 280 / 400 Ro- de-fil en acier Robacta 2500 / 5000 bacta 2500 / 5000 Robacta 280 / 400 Ro- Robacta Twin Robacta Twin bacta 2500 / 5000...
  • Página 40 n . ) ( . 3 i n . n . ) ( . 6 i n . ( - . i n . ( - .
  • Página 41 Stahlseele montieren Fitting the steel liner Montage de l’âme gui- Robacta 160 / 300 / 500 Robacta 160 / 300 / 500 de-fil en acier Robacta 700 / 700 Time Robacta 700 / 700 Time Robacta 160 / 300 / 500...
  • Página 42 inch inch .023 .030 .035 .040 .045 1/16 .023 .030 .035 .040 .045 1/16 .043 .043 .059 .059 .079 .098 .059 .059 .059 .059 .079 .098...
  • Página 43 Standard values for Valeurs indicatives Richtwerte für Graphit- graphite combination pour âmes combinées Kombiseelen und Tef- liners and Teflon liners en graphite et âmes en lonseelen Téflon NOTE! For aluminium REMARQUE ! Pour les HINWEIS! Für Alumini- applications, choose the umanwendungen den applications aluminium, next largest contact tube diameter.
  • Página 44 i n . . 0 8 ( . 0...
  • Página 45 Montare le anime di Montar el alma de plá- Montar alma de materi- plastica (collegamento stico (conexión de al plástico (conexão- Fronius senza ugello Fronius sin inyector de Fronius sem bocal de guidafilo) guía de hilo) guia-arame) applicabile per: Aplicable a: válido para:...
  • Página 47 Montar el alma de plá- Montar alma de materi- plastica (collegamento stico (conexión de al plástico (conexão- Fronius con ugello Fronius con inyector Fronius com bocal de guidafilo) de guía de hilo) guia-arame) applicabile per: Aplicable a: válido para: anime di teflon Almas de teflón...
  • Página 48 (.04 - .08 in.) 1-2 mm...
  • Página 49 Kunststoff-Seele mon- Fitting plastic liner Montage de l’âme en tieren (Euro-An- (Euro connection) plastique (raccord schluss) Euro) gilt für: applies to: S’applique aux : Teflonseelen Teflon liners Âmes en Téflon Kombiseelen Combination liners Âmes combinées Graphitseelen Graphite liners Âmes en graphite Option Einlaufdüse Inlet nozzle option Option Buse d’entrée du fil...
  • Página 51 Pflege, Wartung und Care, maintenance and Maintenance, entretien Entsorgung disposal et élimination Regelmäßige und vorbeugende Regular preventive maintenance Un entretien régulier et préventif Wartung des Schweißbrenners of the welding torch is essential for de la torche de soudage constitue sind wesentliche Faktoren für problem-free operation.
  • Página 52 Robacta 700...
  • Página 53 Robacta Rea- Robacta Reamer o Robacta sopro ou automaticamente mer o Robacta TC 1000) TC 1000) com Robacta Reamer ou se le impurità depositatesi En caso de impurezas en la Robacta TC 1000) sull’innesto non possono...
  • Página 55 Pflege, Wartung und Care, maintenance and Maintenance, entretien disposal et élimination Entsorgung Bei jedem Austausch der Draht- Every time the wirespool is chan- Lors de chaque changement de la Spule: ged: bobine de fil : Empfohlen: Draht-Führungs- Recommended: replace inner Recommandé...
  • Página 57 Erkennen von defekten Recognising faulty Identification des pièces wearing parts d’usure défectueuses Verschleißteilen Isolierteile Insulating parts Éléments d’isolation Einkerbungen Notches rainures abgebrannter oder einge- Burned off or torn middle arête centrale brûlée ou rissener Mittelsteg fissurée angeschmorte oder abge- Scorched or torn-off inserts encrassés ou rissene Ansätze shoulders...
  • Página 58 Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung kein Schweißstrom Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten, Schutzgas vorhanden Ursache: Masseanschluss falsch Behebung: Masseanschluss und Klemme auf Polarität überprüfen Ursache: Stromkabel im Schweißbrenner unterbrochen Behebung: Schweißbrenner tauschen kein Schutzgas alle anderen Funktionen vorhanden Ursache: Gasflasche leer Behebung: Gasflasche wechseln Ursache: Gas-Druckminderer defekt...
  • Página 59 schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Turbulenzen auf Grund zu hoher Schutzgas-Menge Behebung: Schutzgas-Menge reduzieren, empfohlene Schutzgas-Menge (l/min) = Drahtdurchmesser (mm) x 10 (z.B. 16 l/min für 1,6 mm Drahtelektrode) Ursache: Zu großer Abstand zwischen Schweißbrenner und Werkstück. Behebung: Abstand zwischen Schweißbrenner und Werkstück reduzieren (empfohlen: 10-15 mm) Ursache: Zu großer Anstellwinkel des Schweißbrenners Behebung: Anstellwinkel des Schweißbrenners reduzieren...
  • Página 60 Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Überwurfmutter am Zentralanschluss locker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über die maximale Ampereanzahl hinaus betrieben. Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbrenner verwenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: nur bei wassergekühlten Anlagen: Wasserdurchfluss zu gering Behebung: Wasserstand, Wasserdurchfluss-Menge, Wasserverschmutzung, Verlegung des Schlauchpake- tes etc.
  • Página 61 Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der Schweißnaht Behebung: Schweißspritzer entfernen Ursache: Löcher im Schutzgas-Schlauch oder ungenaue Anbindung des Schutzgas-Schlauches Behebung: Schutzgas-Schlauch austauschen Ursache: O-Ringe an den Anschlüssen sind zerschnitten oder defekt Behebung: O-Ringe austauschen Ursache: Feuchtigkeit / Kondensat in der Schutzgas-Leitung Behebung: Schutzgas-Leitung trocknen...
  • Página 62 Troubleshooting No welding current Mains switch is on, indicators on the power source are lit, shielding gas available Cause: Incorrect earth (ground) connection Remedy: Check the earth (ground) connection and clamp for correct polarity Cause: There is a break in the current cable in the welding torch Remedy: Replace the torch No shielding gas...
  • Página 63 Poor welding properties Cause: Turbulence caused by too high a rate of shielding gas flow Remedy: Reduce amount of shielding gas, recommended shielding gas quantity (l/min) = wire diameter (mm) x 10 (e.g. 16 l/min for 1.6 mm filler wire) Cause: Too large a distance between the welding torch and the workpiece.
  • Página 64 The welding torch becomes very hot Cause: Loose union nut on central connector Remedy: Tighten the union nut Cause: The welding torch has been operated beyond its maximum number of amps. Remedy: Reduce welding power or use a higher capacity torch Cause: The design dimensions of the torch are not sufficient for this task Remedy:...
  • Página 65 Weld seam porosity Cause: Spattering in the gas nozzle, causing inadequate gas-shielding of the weld seam Remedy: Remove welding spatter Cause: Either the shielding gas hose has holes in it, or the hose is not connected properly Remedy: Replace shielding gas hose Cause: The O-ring seals on the connection points have been cut through or are faulty Remedy:...
  • Página 66 Diagnostic d’erreur, élimination de l’erreur Pas de courant de soudage Interrupteur d’alimentation commuté, voyants allumés sur la source de courant, gaz protecteur disponible Cause : Connexion à la masse erronée Remède : Vérifier la polarité de la connexion à la masse et de la borne Cause : Câble de courant interrompu dans la torche de soudage Remède :...
  • Página 67 Mauvaise qualité de soudure Cause : Turbulences dues à une trop grande quantité de gaz protecteur Remède : Réduire la quantité de gaz protecteur, quantité de gaz protecteur recommandée (l/min) = Diamètre du fil (mm) x 10 (par ex. 16 l/min pour un fil-électrode de 1,6 mm) Cause : Distance trop grande entre la torche de soudage et la pièce à...
  • Página 68 La torche de soudage devient très chaude Cause : L’écrou-raccord au niveau du raccord central n’est pas convenablement vissé Remède : Serrer l’écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l’ampérage maximal Remède : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage plus puissante Cause : La torche n’a pas les dimensions suffisantes Remède :...
  • Página 69 Porosité du cordon de soudure Cause : Formation de projections dans la buse gaz, d’où une protection gazeuse insuffisante du cordon de soudure Remède : Enlever les projections de soudure Cause : Présence de trous dans le tuyau de gaz protecteur ou raccord incorrect du tuyau de gaz pro- tecteur Remède : Remplacer le tuyau de gaz protecteur...
  • Página 70 Diagnosi e risoluzione degli errori Corrente di saldatura assente Interruttore di rete inserito, spie sul generatore accese, gas inerte presente Causa: collegamento a massa sbagliato Risoluzione: controllare la polarità del collegamento a massa e del morsetto Causa: cavo di corrente interrotto nella torcia per saldatura Risoluzione: sostituire la torcia per saldatura Gas inerte assente tutte le altre funzioni presenti...
  • Página 71 Saldatura di cattiva qualità Causa: turbolenze a causa di eccessiva quantità di gas inerte Risoluzione: ridurre la quantità di gas inerte, si consiglia la seguente proporzione: quantità di gas inerte (l/min) = diametro del filo (mm) x 10 (es. 16 l/min per filo di saldatura da 1,6 mm) Causa: Eccessiva distanza fra la torcia per saldatura e il pezzo.
  • Página 72 Torcia per saldatura molto calda Causa: dado a raccordo dell’attacco centrale allentato Risoluzione: stringere il dado a raccordo Causa: la torcia per saldatura è stata utilizzata con un amperaggio superiore a quello massimo. Risoluzione: Ridurre la potenza di saldatura o utilizzare una torcia a prestazioni più elevate Causa: torcia per saldatura sottodimensionata Risoluzione: rispettare il tempo d’accensione e i limiti di carico...
  • Página 73 Porosità del giunto saldato Causa: spruzzi nell’ugello del gas, per cui gas di protezione insufficiente sul giunto di saldatura Risoluzione: rimuovere gli spruzzi di saldatura Causa: tubo del gas inerte forato o allacciamento impreciso del tubo stesso Risoluzione: sostituire il tubo del gas inerte Causa: Guarnizioni circolari sugli attacchi danneggiate o difettose Risoluzione: Sostituire le guarnizioni circolari...
  • Página 74 Diagnóstico de errores, solución de errores No hay corriente de soldadura Interruptor de red conectado, indicaciones en la fuente de corriente iluminadas, gas protector disponible Causa: Conexión de masa errónea Solución: Comprobar la polaridad de la conexión de masa y del borne Causa: Cable de corriente de la antorcha interrumpido Solución:...
  • Página 75 Pobres propiedades de soldadura Causa: Salpicaduras de soldadura en el inyector de gas Solución: Quitar las salpicaduras de soldadura Causa: Turbulencias originadas por una cantidad excesiva de gas protector Solución: Reducir la cantidad de gas protector, cantidad de gas protector (l/min) = diámetro del hilo (mm) x 10 (por ejemplo, 16 l/min para un electrodo de soldadura de 1,6 mm) Causa: Distancia excesivamente grande entre la antorcha y la pieza de trabajo.
  • Página 76 Antorcha se calienta mucho Causa: Racor en la conexión central aflojado Solución: Apretar el racor Causa: La antorcha ha sido utilizada más allá del máximo número de amperios Solución: Reducir el rendimiento de soldadura o utilizar una antorcha más potente Causa: Dimensiones insuficientes de la antorcha Solución:...
  • Página 77 Porosidad del cordón de soldadura Causa: Formación de salpicaduras en el inyector de gas, por lo que la protección de gas del cordón de soldadura es insuficiente Solución: Quitar las salpicaduras de soldadura Causa: Agujeros en la manguera de gas protector o conexión inexacta de la manguera de gas protector Solución: Sustituir la manguera de gas protector Causa:...
  • Página 78 PT-BR Diagnóstico de Falha, Eliminação de Falha Sem corrente de soldagem Interruptor da rede ligado, indicações na fonte de solda estão acesos, gás inerte existente Causa: Conexão de massa incorreta Eliminação: Verificar a conexão de massa e borne sobre a polaridade Causa: Cabo de energia elétrica na tocha interrompida Eliminação: Substituir tocha...
  • Página 79 Más características de soldagem Causa: Turbulências por causa de quantidade alta demais de gás inerte Eliminação: Reduzir a quantidade de gás inerte, quantidade de gás inerte recomendada (l/mín) = diâmetro de arame (mm) x 10 (por exemplo 16 l/mín para 1,6 mm eletrodo de arame) Causa: Distância grande demais entre a tocha e peça de produção.
  • Página 80 Tocha esquenta muito Causa: Porca de capa na conexão central frouxa Eliminação: Apertar a porca de capa Causa: A tocha foi operada além da quantidade máxima de Ampères. Eliminação: Reduzir a potência de soldagem ou utilizar tocha com capacidade correta Causa: Tocha dimensionada fraca demais Eliminação: Considerar o tempo de ligação e limite de carga...
  • Página 81 Porosidade na costura de soldagem Causa: Formação de respingos no bocal de gás desta forma proteção de gás insuficiente da costura de soldagem Eliminação: Retirar respingos de soldagem Causa: Furos na mangueira de gás inerte ou conexão imprecisa da mangueira-gás inerte Eliminação: Substituir a mangueira de gás inerte Causa: O-Ring’s nas conexões são cortadas ou defeituosas...
  • Página 82 Technische Daten Technical Data Caractérist. techniques Rohrbögen Torch necks Coudes Symbolerklärung: Explanation of symbols: Explication des symboles : Rohrbogen wasser- Water-cooled torch neck Coude à refroidissement gekühlt par eau X .....Einschaltdauer in % X ...Duty cycle in % X ...Facteur de marche en % ED* ..Einschaltdauer ED* ..Duty cycle ED* ..Facteur de marche...
  • Página 83 1,0-1,6 1,0-1,6 0,8-1,2 Ø [in.] .031-.063 .039-.063 .039-.063 .031-.047 Robacta 5000 Robacta 7000 MTW 500-M (Con-Drive) Laser HD/W X / I (10 min / 40°C) [%] / [A] M21 (EN 439) [%] / [A] [%] / [A] 100 / 500...
  • Página 84 MTB 500i W/R MTB 330i W/R X / I (10 min / 40°C) [%] / [A] M21 (EN 439) [%] / [A] [%] / [A] 100 / ED* 500 100 / ED* 330 X / I (10 min / 40°C) [%] / [A] C1 (EN 439) [%] / [A]...
  • Página 85 Technische Daten Technical Data Caractérist. techniques Schlauchpakete Hosepacks Faisceaux de câbles Symbolerklärung: Explanation of symbols: Explication des symboles : Water cooling Wasserkühlung Refroidissement par eau Longueur du faisceau Schlauchpaket-Länge Length of the hosepack de liaison X .... Einschaltdauer in % X ....
  • Página 86 Robacta Robacta W/CB-PAP X / I (10 min / 40°C) [%] / [A] M21 (EN 439) [%] / [A] [%] / [A] 100 / 700 100 / 500 X / I (10 min / 40°C) [%] / [A] C1 (EN 439)
  • Página 88 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach, Austria E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations Find your spareparts online...

Este manual también es adecuado para:

Robacta twinMtb /iMtb /d