G
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller.
To do it, a JVC's OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-
CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor
utilizando dicho control. Para ello, se requiere un adaptador para control remoto OE de JVC (no suministrado) que
corresponda con su vehículo. Para mayor información, consulte con su concesionario car audio de JVC.
Si votre voiture est munie d'une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant
la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à
votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d'autoradio JVC pour les détails.
H
Connecting the external amplifiers / Conexión a los amplifi cadores externos / Connexion d'amplifi cateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this receiver.
• For amplifier only:
– Disconnect the speakers from this receiver, connect them
to the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver
unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and
to prevent internal heat built-up inside the receiver. See page 43
of the INSTRUCTIONS (separate volume).
Remote lead
Cable remoto
Fil d'alimentation à distance
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
*6
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
*6
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Center speakers
Altavoz central
Enceinte centrale
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo
de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta
unidad.
• Sólo para el amplificador:
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las
señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para
obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la
unidad. Consulte la página 43 del MANUAL DE INSTRUCCIONES
(volumen separado).
Y-connector (not supplied for this receiver)
Conector en Y (no suministrado para este receptor)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d'alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
SUBWOOFER OUT
KD-AVX2
LINE OUT (REAR)
LINE OUT (FRONT)
*6
Steering wheel remote input /
Entrada del control remoto del
volante de dirección / Entrée de la
télécommande de volant
KD-AVX2
To the remote lead of other equipment
or power aerial if any
Al conductor remoto de otro equipo o
de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l'autre
appareil ou à l'antenne automatique
s'il y en a une
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
Front speakers (see diagram
Altavoces delanteros (véase diagrama
Enceintes avant (voir le diagramme
7
*
Cut the rear speaker leads of the car's ISO connector and connect them to the amplifier.
*
7
Corte los conductores de los altavoces posteriores del conector ISO del autómovil y conéctelos al
amplificador.
7
*
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à
l'amplificateur.
CENTER OUT
(See page 38 of INSTRUCTIONS.)
(Consulte la página 38 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
(Voir page 38 du MANUEL D'INSTRUCTIONS.)
5
OE REMOTE
OE remote adapter (not supplied)
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en
el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre
système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l'autre appareil de
façon qu'il puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l'amplificateur seulement:
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-
les à l'amplificateur. Laissez les fils d'enceintes de cet
appareil inutilisés.
– Vous pouvez désactiver l'amplificateur intégré et envoyer les
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs
extérieurs afin d'obtenir un son clair et pour éviter un
échauffement interne de l'appareil. Référez-vous à la page 43
du MANUEL D'INSTRUCTIONS (volume séparé).
5
*
Signal cord (not supplied for this receiver)
*
5
Cable de señal (no suministrado para este receptor)
*
5
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Subwoofer
Subwoofer
6
*
Caisson de grave
Firmly attach the ground wire to the metallic body
or to the chassis of the car—to the place not coated
with paint (if coated with paint, remove the paint
before attaching the wire). Failure to do so may
cause damage to the receiver.
6
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería
*6
metálica o al chasis—a un lugar no cubierto
con pintura (si está cubierto con pintura, quítela
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían
producir daños en la unidad.
*
6
Attachez solidement le fil de mise à la masse
au châssis métallique de la voiture—à un
endroit qui n'est pas recouvert de peinture
(s'il est recouvert de peinture, enlevez d'abord
la peinture avant d'attacher le fil). L'appareil
)
peut être endommagé si cela n'est pas fait
)
correctement.
)