RIB SUPER 6000 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SUPER 6000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SUPER 6000
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 6000
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 16 / ENGLISH page 27/ DEUTSCH pag. 38 / ESPAÑOL pag. 49
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
400V 3~50/60Hz
6000 kg / 13228 lbs
con / avec / with / mit
S1-CRX/R4
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS
Spinta max
Poussée maxi
Couple maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
900 kg / 1980 lbs
1
Coppia max
Codice
Code
Max torque
Code
Code
Coppia max
Codigo
405 Nm
AA38004

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIB SUPER 6000

  • Página 1 SUPER 6000 con / avec / with / mit S1-CRX/R4 OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS Operatore Alimentazione Peso max cancello Spinta max...
  • Página 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Página 3 (for example by installing inside a locked board). anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Página 4 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.
  • Página 5 CARATTERISTICHE TECNICHE SUPER 6000 Operatore irreversibile per cancelli industriali scorrevoli con peso massimo di 6000 kg. SUPER 6000 è adatto ad un uso intensivo ed è dotato di una frizione oleodinamica di facile taratura, Peso max cancello 6000 insensibile alle diverse temperature, che ammorbidisce le partenze, gli arresti e le inversioni di Velocità...
  • Página 6 INSTALLAZIONE SUPER 6000 CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. La porta può essere automatizzata solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Página 7 FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA SUPER 6000 è accessoriato di piastra da cementare al suolo e ne viene bloccato tramite le 4 viti TE 14x45 in dotazione con una chiave esagonale n°22. La cremagliera va fissata a una certa altezza rispetto alla piastra di fissaggio del motore.
  • Página 8: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI S1-CRX/R4 cod. ABS1/R4RX STOP APRE CHIUDE PASSO PASSO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTE PEDONALE FINECORSA CHIUSURA COMUNE FINECORSA APERTURA COLLEGAMENTO ESEGUITO IN FABBRICA LAMPEGGIATORE 230Vac 40W T T R 3-PHASE LINE 400V + N * TT => Contatto termico Motore MOTOR T1-T2 =>...
  • Página 9 RADIO CEI 2-3 / IEC 34-1) Le protezioni elettriche presenti sulla linea di alimentazione del motore SUPER 6000 possono essere insufficienti ad assicurare la protezione dai sovraccarichi. Infatti, se peggiorano le condizioni di ventilazione, il motore si surriscalda ma le condizioni elettriche non si modificano e ciò...
  • Página 10 B - SETTAGGI 2 - Mettere il DIP1 in posizione ON => Il led DL1 inizia a lampeggiare; 3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG (ora il movimento è eseguito ad SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUTTORI PER PROCEDURE uomo presente, apre-stop-chiude-stop-apre-ecc.) =>...
  • Página 11 6 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 2 su OFF. 7 - Fine procedura. FUNZIONE OROLOGIO DEL PULSANTE DI APERTURA PROCEDURA CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA Se desiderate la funzione orologio dovete richiedere S1 con firmware SPECIFICO TOTALE 05 NOUP per USO OROLOGIO.
  • Página 12: Caratteristiche Tecniche

    ripristino del moto inverso dopo un secondo anche se le stesse restano il loro funzionamento non è consentito dalle norme. impegnate). Al ripristino del contatto delle sicurezze, dopo 1 secondo, viene automaticamente riabilitato ATTENZIONE: Se il led del ricevitore rimane acceso è possibile che siano presenti il funzionamento automatico o passo passo e quindi anche il radiocomando e la chiusura dei disturbi sulla rete di alimentazione.
  • Página 13: Risoluzione Problemi

    Dopo aver effettuato tutti i collegamenti seguendo attentamente lo schema ed aver - Umidità < 95% senza condensazione posizionato il cancello in posizione intermedia, verificare la corretta accensione dei led DL2, - Tensione di alimentazione 230V~ ±10% DL3, DL4, DL5, DL8. - Frequenza 50/60 Hz In caso di mancata accensione dei led, sempre con cancello in posizione intermedia,verificare...
  • Página 14 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. PIASTRA DA CEMENTARE CREMAGLIERA MOD. 6 rivestita con CATAFORESI, con angolare, in barre da 2 m. cod. ACS9090 cod. ACG8105 TELECOMANDO SUN BLOCK SELETTORE A CHIAVE DA PARETE cod.
  • Página 15 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico RIB da incasso cod. ACG9434 è un dispositivo di protezione di Classe 2.
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION A - Operateur SUPER 6000 B - Photocellules p/protec. externe C - Cremaillere M6 D - Selecteur E - Antenne radio F - Signal electrique H - Poteau zingué p/cellule ne I - Photocellules p/protection interne L - Barre palpeuse mécanique fixé...
  • Página 17 INSTALLATION SUPER 6000 CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B.: Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Página 18 INSTALLATION DU MOTOR E DE LA CREMAILLERE SUPER 6000 est doté d’une plaque à sceller dans le sol et il est bloqué au moyen des 4 vis H 14x45 en dotation au moyen d’une clé 6 pans n°22. La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la base du moteur.
  • Página 19: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES S1-CRX/R4 code ABS1/R4RX STOP OUVRE FERME PAS A PAS 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W BARRE PALPEUSE PIETON FIN DE COURSE FERMETURE COMMUN FIN DE COURSE OUVERTURE CONNEXION EXÉCUTÉE EN FABRIQUE FEU CLIGNOTANT 230Vac 40W T T R 3-PHASE LINE 400V + N * TT =>...
  • Página 20 2-3 / IEC 34-1) RADIO Les protections électriques, présentes sur la ligne d’alimentation du moteur SUPER 6000 pourraient ne pas suffire à garantir la protection contre les surcharges. En effet, si les conditions de ventilation empirent, le moteur chauffe, mais les conditions électriques ne varient nullement empêchant ainsi...
  • Página 21: D - Programmation De La Durée

    B - RÉGLAGES C - CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTEURS POUR PROCÉDURES Ce contrôle a la tâche de faciliter le travail de l’installateur durant la mise en place de DIP 1 CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR (ON) (POINT C) l’installation ou durant les contrôles successifs le cas échéant.
  • Página 22 OFF pendant 10 secondes. 5 - Fin de procédure. 3 - Appuyer sur la touche de la télécommande (normalement, le canal A) dans les 10 FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE COMMANDE secondes réglées. Si la télécommande est correctement mémorisée, la led DL10 (verte) ATTENTION: CONNECTER LES ACCESSOIRES A COMANDE SEULEMENT SI émet un clignotement.
  • Página 23 ATTENTION: LE MONITORAGE DE L’ENTRÉE BARRE PALPEUSE PEUT TRE ACTIVÉ Au retour de la tension de réseau, appuyer sur le bouton-poussoir d’ouverture (K, ouvre ou radio). Le portail s’ouvrira. Laisser que le portail se ferme de lui-même grâce à la fermeture AVEC LE DIP 12 IN ON, OU DÉSACTIVÉ...
  • Página 24: Solution Des Problemes

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SOLUTION DES PROBLEMES - Humidité < 95% sans condensation Après avoir effectué tous les raccordements en suivant attentivement le schéma et avoir - Tension d’alimentation 230V~ ±10% positionné le portail en position intermédiaire, vérifier l’allumage correct des leds DL2, DL3, - Fréquence 50/60 Hz DL4, DL5, DL8.
  • Página 25 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. PLAQUE À CIMENTER CRÉMAILLÈRE MOD. 6 acier traité cataphorèse, avec cornière, en barre de 2 m. code ACS9090 code ACG8105 EMETTEUR RADIO SUN BLOCK BLOCK - SÉLECTEUR À...
  • Página 26 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il encastrable code ACG9434 est un dispositif de protection de Classe 2.
  • Página 27: System Lay-Out

    Normative cycles n° 300-95s/2s SUPER 6000 is equipped with an easily adjusted hydraulic clutch which will not be affected by the Power supply 380V 3~ 60Hz various temperature changes. This softens the starts, stops and reversals of heavy gates.
  • Página 28: Emergency Release

    INSTALLATION SUPER 6000 CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/ gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Página 29 MOTOR AND RACK INSTALLATION SUPER 6000 has a plate to be cemented to the ground and is locked in place by the four supplied 14x45 hex bolts using a N° 22 setscrew wrench. The rack must be fixed at a certain height with respect to the motor base.
  • Página 30 ELECTRIC CONNECTIONS S1-CRX/R4 code ABS1/R4RX STOP OPEN CLOSE STEP BY STEP 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W SAFETY STRIP PEDESTRIAN LIMIT SWITCH CLOSE COMMON LIMIT SWITCH OPEN CONNECTION TO BE DONE BY THE MANUFACTURER BLINKER 230Vac 40W T T R 3-PHASE LINE 400V + N * TT =>...
  • Página 31 INNER THERMAL OVERLOAD CUT-OUT RADIO SWITCHES (per CEI 2-3/IEC 34-1) The electrical protections on the SUPER 6000 motor power line may not be sufficient to protect against overloads. If the cooling conditions worsen, the motor overheats but the electrical conditions do not change, which inhibits line protections.
  • Página 32 When you press and hold the PROG.Button, if the gate opens with the green led on then POINT B - SETTINGS you may proceed to step 4. If the gate moves in the wrong direction compared with the movement leds: DIP 1 MOTOR ROTATION DIRECTION CHECK (See Point C) - turn OFF the main AC power...
  • Página 33 PROCEDURE FOR DELETING ALL RADIO CODES USED ONLY FOR COMPLETE OPENING - the gate re-open, if pressed while the gate is closing You can only delete the codes if the gate is closed. The K BUTT opens the gate completely, whereas the PED.Button opens the gate partially as 1 - Position DIP 1 to ON and then DIP 2 to ON.
  • Página 34 could be connected in series. With the blinking of the programming led, the opening and closing operation are allowed In case the photocells are not installed, this contact must be short circuited with a wire jump only with the command button pressed and held. The radio commands and that of automatic (from PHOT to COM) to permit the gate to operate.
  • Página 35: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING - Humidity < 95% without condensation After having carried out all connections, by carefully following the layout and having - Power voltage 230V~ ±10% positioned the gate in intermediate position, check the correct ignition of LEDS DL2, DL3, - Frequency 50/60Hz DL4, DL5, DL8.
  • Página 36 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. MODULE 6 RACK PLATE TO BE CEMENTED with CATAPHORESIS treatment, right angle in 2 m - 6,56 feet bars. code ACS9090 code ACG8105 BLOCK RADIO TRANSMITTER SUN BLOCK KEY SELECTOR FOR WALL-INSTALLATION...
  • Página 37 Batteries not included. RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it is built-in code ACG9434 a Class-2 Device.
  • Página 38: Technische Eigenschaften

    ANLAGEN LAY-OUT A - Torantrieb SUPER 6000 B - Photozelle Toraussenseitig C - Zahnstange M6 D - Schlusselschalter E - Antenne F - Blinkleuchte H - Verzinkte Metallsäule als Photozellentrager I - Photozelle - Torinnenseitig L - Sicherheitskontaktleiste auf dem Schiebetor...
  • Página 39 INSTALLATION SUPER 6000 VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Página 40 PARAMOUNT 35. EINSTELLUNG DER KEILRIEMEN SUPER 6000 hat zwei Keilriemen, mit denen die Bewegung von Motor/Kupplung auf den Antrieb übertragen wird. Die Spannung dieser Keilriemen läßt sich ändern, indem man die Höhe von Motor und Kupplung ändert. Zur Einstellung sind die vier Schrauben zu lockern, die den Motor an den Gleitführungen befestigen.
  • Página 41 ELEKTROANSCHLÖÜSSE S1-CRX/R4 Kode ABS1/R4RX STOP ÖFFNE SCHLIESSE SCHRITT BEI SCHRITT 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W RIPPE FUSSGÄNGER ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ALLGEMEINE ENDSCHALTER ÖFFNUNG IN FABRIK AUSGEFÜHRTE VERBINDUNG BLINKER 230Vac 40W T T R 3-PHASE LINE 400V + N * TT => Termischer antriebs-kontakt MOTOR T1-T2 =>...
  • Página 42 A - VERBINDUNGEN PFLICHTEINSTELLUNG FÜR I N N E N Ü B E R T E M P E R A T U R STEUERUNG MIT DIP13 AUF SCHUTZMASSNAHMEN (CEI 2-3 / IEC POSITION ON. 34-1) Die elektrischen Schutzmassnahmen der Versorgungsleitung des Motors SUPER RADIO 6000 können nicht ausreichen, um gegen Überlastung zu schützen.
  • Página 43 B - EINSTELLUNGEN manuellen Entriegelung positionieren; 2 - DIP 1 auf ON stellen => Die LED-Anzeige DL 1 beginnt zu blinken; SW1 SW2 SW3 - BETRIEBSMIKROSCHALTER 3 - Die Taste PROG drücken und gedrückt halten (die Bewegungen Öffnen-Stopp-Schließen- DIP 1 STEUERUNG MOTORDREHRICHTUNG (ON) (PUNKT C) Stopp-Öffnen - usw.
  • Página 44 DL10 (grün) auf. FUNKTIONSWEISE DER STEUERZUSATZEINRICHTUNGEN 4 - Die Zeit für die Programmierung der Codes wird automatisch erneuert, damit die nächste WARNUNG: VERBINDEN SIE STEUERUNG-ZUBEHÖR, NUR WENN ES AUF IMPULS- Fernsteuerung gespeichert werden kann. MODUS. 5 - Für die Beendigung der Programmierung, 10 Sekunden verlaufen lassen, oder für einen Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung-Zubehör (z.B.
  • Página 45 auch für den Modus Öffnung für Fußgänger. Der Pausenzyklus kann mit DIP 3 aktiviert oder werden. deaktiviert werden (ON aktiv). Das Check besteht aus Funktionstest der Sicherheitskontaktleiste, das vor jeder Schliessung ausgeführt wird. Die Schließung des Tores kommt folglich erlaubt nur, wenn es Tast- FUNKTIONSWEISE NACH STROMAUSFALL überschritten der funktionelle Test sperrt.
  • Página 46 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN LÖSUNG VON PROBLEMEN - Feuchtigkeit <95% ohne Kondensierung Nachdem alle Verbindungen sorgfältig dem Schema folgend ausgeführt wurden und das Tor - Versorgungsspannung 230V ~ + 10% auf die mittlere Position gestellt wurde, das korrekte Einschalten der LEDs DL2, DL3, DL4, - Frequenz 50/60 Hz DL5 und DL8 kontrollieren.
  • Página 47 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. EINZUZEMENTIERENDE PLATTE ZAHNSTANGE MODUL 6 in Metall schwarz mit Cataphoresi Behandlung und Winkelbefestigung, in 2 m lange Stücken. Kode ACS9090 Kode ACG8105 BLOCK FERNSENDER SUN SCHLÜSSELWAHLSCHALTER BLOCK FÜR DIE WAND Kode ACG1053...
  • Página 48 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Unterputz Kode ACG9434 Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt Wandbefestigung Kode ACG9436 es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Página 49: Disposiciòn De La Instalaciòn

    Operadores irreversibles para verjas correderas con un peso máximo de 6000 kg. Peso máx. verja 6000 SUPER 6000 se puede utilizar para uso intensivo, tiene embrague oleodinàmico con taradura fàcil, Velocidad de arrastre 0,160 insensible a las diferentes temperaturas, esfuma las salidas, las paradas y las inversiones de sentido de las enormes masas en movimiento.
  • Página 50: Control Pre-Instalación

    INSTALACIÓN SUPER 6000 CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! IMPORTANTE: Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Página 51: Mantenimiento

    ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA SUPER 6000 tiene como accessorio una placa que cementar, bloqueada por 4 tornillos TE 14x45 ya en dotaciòn con llave exagonal no. 22. La cremallera se tiene que anclar a una determinada altura respecto al soporte del motor.
  • Página 52: Sconexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS S1-CRX/R4 Kode ABS1/R4RX STOP ABRE CIERRA PASO PASO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTAS PEATONAL FINAL DE CARRERA CIERRA COMÚN FINAL DE CARRERA ABRE CONEXIÓN EJECUTADA EN FÁBRICA INTERMITENTE 230Vac 40W T T R 3-PHASE LINE 400V + N * TT =>...
  • Página 53: Protecciones Termicas Internas

    A - CONEXIÓN ES OBLIGATORIO PROGRAMAR PROTECCIONES TERMICAS INTERNAS LA PLACA CON DIP 13 EN (segùn CEI 2-3 / IEC 34-1) POSICION ON. RADIO Las protecciones electricas ahora exhistentes en la linea de alimentaciòn del motor SUPER 6000, pueden ser insuficientes para la completa protecciòn en caso de sobrecargas.
  • Página 54: D - Programación De Los Tiempos

    B - AJUSTES mitad del recorrido mediante el desbloqueo manual; 2 - Colocar el DIP1 en posición ON => el led DL1 comienza a parpadear; SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTORES PARA PROCEDIMIENTOS 3 - Pulsar y mantener presionado el pulsador PROG (ahora el movimiento se realiza en DIP 1 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR (ON) (PUNTO C) presencia de personas, abre-stop-cierra-stop-abre-etc.) =>...
  • Página 55: Procedimiento Para La Cancelación De Todos Los Códigos De Radio Destinados A La Apertura Total

    7 - Final del procedimiento. ADVERTENCIA: CONECTE ACCESORIOS DE COMANDO SOLO SI IMPULSIVO. PROCEDIMIENTO PARA LA CANCELACIÓN DE TODOS LOS CÓDIGOS DE RADIO Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando que se instalan (por DESTINADOS A LA APERTURA TOTAL ejemplo, sensores magnéticos) están programados en el modo de IMPULSO, La cancelación puede ser efectuada únicamente con la cancela detenida.
  • Página 56 PULSADOR DE STOP (COM - STOP) FOTOCÉLULA (COM-PHOT) Durante cualquier operación el pulsador de STOP ejecuta la detención de la cancela. DIP 6 OFF => cuando se interpone un obstáculo en el rayo de las fotocélulas con la Si se lo presiona con la cancela totalmente abierta (o parcialmente, utilizando el mando peatonal) se inhibe momentáneamente el cierre automático (si es seleccionado mediante cancela cerrada, esta no se abre.
  • Página 57: Resolución De Problemas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - Humedad < 95% sin condensación Después de haber efectuado todas las conexiones siguiendo el esquema y haber posicionado - Tensión de alimentación 230V~ ±10% el portón en posición intermedia, verifique el correcto encendido de los led DL2, DL3, DL4, - Frecuencia 50/60 Hz DL5, DL8.
  • Página 58: Sopcionales

    OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. PLANCHA A ENCEMENTAR CREMAGLIERA MOD. 6 con tratamiento de CATAFORESIS, con angular, in barras de 2 m. cód. ACS9090 cód. ACG8105 BLOCK TELEMANDO SUN SELECTOR DE LLAVE DE PARED cód.
  • Página 59: Teclado Digital Vía Radio

    Alimentar con 3 pilas estilo tipo AA de 1,5V no incluidas. RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un empotrado cód. ACG9434 dispositivo de protección de Clase 2.
  • Página 60: Registro Di Manutenzione

    REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Página 61 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Datum...
  • Página 62 NOTES...
  • Página 63 Corona bronzo con mozzo ghisa Z=42 CME8130 Puleggia doppia ACG1080 Chiave per serratura carter CME3011 Flangetta posteriore CME9008 Vite senza fine SUPER 6000 ACG8105 Piastra da interrare SUPER 6000 CME3015 Flangia coperchio CMO1035 Motore SUPER 6000 400V/50Hz 3P BA01049 Gruppo riduttore completo...
  • Página 64 Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it Apparecchio modello : Oggetto della dichiarazione : Modèle d'appareil : Objet de la déclaration : SUPER 6000 Apparatus model : Object of the declaration : Vorrichtung Modell : Gegenstand der Erklärung : Modelo de aparato : Objeto de la declaración :...

Este manual también es adecuado para:

S1-crx/r4

Tabla de contenido