Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SUPER 8000 FAST
ATTENZIONE
I
- OPERATORE CON VELOCITA' ALTA (20 M/MIN).
ATTENZIONE: RIMUOVENDO IL COPERCHIO DELL'INVERTER NON AVRETE ACCESSO
AD ALCUN DISPOSITIVO CHE VI CONSENTIRA' DI VARIARE LA VELOCITA'
DELL'OPERATORE. AVRETE SOLO INVALIDATO LA GARANZIA.
- SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
- INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN
CONTATTO CON IL CANCELLO.
- PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN 12453
AFFINCHE' NIENTE E NESSUNO POSSA VENIRE ACCIDENTALMENTE A CONTATTO
CON L'AUTOMAZIONE.
- UTILIZZARE SOLO CREMAGLIERA RIB IN METALLO (CONSIGLIAMO ACS9090 MOD.
6 CON CATAFORESI).
ATTENTION
F
- OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (20 M/MIN).
ATTENTION: EN RETIRANT LE COUVERCLE DE L'ONDULEUR, VOUS N'AVEZ
PAS ACCÈS À UN DISPOSITIF QUI VOUS PERMETTRA DE FAIRE
VARIER LA VITESSE DE L'OPÉRATEUR. VOUS NE VALIDER QUE LA
GARANTIE.
- SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
- INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS TES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT TRE
TOUCHÉ PAR LA PORTE.
- EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN 12453 POUR ÉVITER
QUE QUELQUE CHOSE OU QUELQU'UN PUISSE TRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
- UTILISER SEULEMENT CRÉMAILLÈRE RIB EN ACIER (ON CONSEILLE ACS9090 Mod.
6 TRAITÉ CATAPHORÈSE).
ATTENTION
G
- HIGH SPEED OPERATOR (20 M/MIN).
B
CAUTION: BY REMOVING THE INVERTER COVER YOU WILL NOT HAVE ACCESS TO
ANY DEVICE THAT WILL MAKE YOU VARYING THE OPERATOR'S SPEED.
YOU WILL ONLY INVALIDATE THE WARRANTY.
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 8000 FAST
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 16 / ENGLISH page 27/ DEUTSCH pag. 38 / ESPAÑOL pag. 49
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
380/400V 3~ 50/60Hz
8000 kg / 17637 lbs
220V 3~ 60Hz
con / avec / with / mit
S1-CRX
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS
- INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
- INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE REACH OF THE GATE.
- MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN
12453 TO AVOID THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
- TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9090 MODULE 6 WITH
CATAPHORESIS TREATMENT).
WICHTIG
D
- MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (20 M/MIN).
VORSICHT: DURCH ENTFERNEN DER INVERTERABDECKUNG HABEN SIE KEINEN
ZUGANG ZU EINEM GERÄT, DASS SIE DIE GESCHWINDIGKEIT DES
BEDIENERS UNTERSCHEIDEN. SIE WERDEN NUR DIE GARANTIE
UNGÜLTIG MACHEN.
- NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
- INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS NIEMAND DURCH DEN
ZAUN GREIFEN KANN UND MIT DEM TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN
12453 VORSCHREIBT.
- ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9090 MIT KATAPHORESE.
ATENCIÒN
E
- OPERADOR CON VELOCIDAD' ALTA (20 M/MIN).
S
PRECAUCIÓN: AL RETIRAR LA CUBIERTA DEL INVERSOR, NO TENDRÁ ACCESO
A NINGÚN DISPOSITIVO QUE LE HAGA VARIAR LA VELOCIDAD DEL
OPERADOR. SOLO INVALIDARÁ LA GARANTÍA.
- SOLO PARA PASAJE DE VEHICULOS.
- INSTALAR SÒLO SI SE TIENE LA SEGURIDAD QUE NINGUNO PUEDA ENTRAR EN
CONTACTO CON LA CANCELA.
- PREDISPONER LAS SEGURIDADES COMO INDICADO EN LA NORMA EN 12453 TAL
QUE NADA NI NADIE PUEDA VENIR ACCIDENTALMENTE EN CONTACTO CON LA
AUTOMACIÒN.
- UTILIZAR SÒLO CREMALLERA RIB EN METALO (ACONSEJAMOS CÒD. ACS9090
MOD. 6 CON CATAFÒRESIS).
Spinta max
Poussée maxi
Couple maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
900 kg / 1980 lbs
1
Coppia max
Codice
Code
Max torque
Code
Code
Coppia max
Codigo
AA38010
405 Nm
AA38012

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIB AA38010

  • Página 1 12453 TO AVOID THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE. AD ALCUN DISPOSITIVO CHE VI CONSENTIRA’ DI VARIARE LA VELOCITA’ - TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9090 MODULE 6 WITH DELL’OPERATORE. AVRETE SOLO INVALIDATO LA GARANZIA.
  • Página 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Página 3 (for example by installing inside a locked board). anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Página 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas...
  • Página 5 LAYOUT IMPIANTO A - Operatore SUPER 8000 FAST B - Fotocellule esterne C - Cremagliera Modulo 6 D - Selettore a chiave E - Antenna radio F - Lampeggiatore H - Colonnina portafotocellula CARATTERISTICHE TECNICHE I - Fotocellula per protezione interna Operatore irreversibile per cancelli industriali scorrevoli con peso massimo di 8000 kg.
  • Página 6 INSTALLAZIONE SUPER 8000 FAST CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. La porta può essere automatizzata solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Página 7 FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA SUPER 8000 FAST è accessoriato di piastra da cementare al suolo e ne viene bloccato tramite le 4 viti TE 14x45 in dotazione con una chiave esagonale n°22. La cremagliera va fissata a una certa altezza rispetto alla piastra di fissaggio del motore. Questa altezza può...
  • Página 8 COLLEGAMENTI ELETTRICI S1-CRX cod.AC07097F È OBBLIGATORIO IMPOSTARE IL DIP 13 IN POSIZIONE ON RADIO STOP APRE CHIUDE PASSO PASSO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTE PEDONALE FINECORSA CHIUSURA COMUNE FINECORSA APERTURA ALIMENTAZIONE 230Vac 50 Hz LAMPEGGIATORE 230Vac 40W...
  • Página 9 A - CONNESSIONI L1 - N ALIMENTAZIONE 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ A RICHIESTA) LAMPEGGIATORE (MAX 40 W) COLLEGAMENTO COMUNE MOTORE COLLEGAMENTO INVERTITORI RADIO PED. BUTT. CONTATTO COMANDO APERTURA PEDONALE (NA) RADIO A+ TEST POSITIVO PER ALIMENTAZIONE AUTOTEST COSTA A 24VDC CONTATTO FINECORSA CHE FERMA LA CHIUSURA DEL MOTORE COMUNE DEI CONTATTI...
  • Página 10 B - SETTAGGI 3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG (ora il movimento è eseguito ad uomo presente, apre-stop-chiude-stop-apre-ecc.) => Il LED ROSSO DL7 “CLOSE” si SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUTTORI PER PROCEDURE accende e il cancello deve chiudere (in caso contrario rilasciare il pulsante PROG DIP 1 CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE (ON) (PUNTO C) e invertire i fili del motore V e W) e fermarsi in seguito al contatto con il finecorsa...
  • Página 11 da procedure sopra descritte. MODALITÁ DI APPLICAZIONE FUNZIONE OROLOGIO 5 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 2 su OFF. Richiedere S1 con firmware SPECIFICO 06 NOUP per USO OROLOGIO. 6 - Fine procedura. Collegando un interruttore e/o un orologio di tipo giornaliero/settimanale (al posto o in SEGNALAZIONE MEMORIA SATURA CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA TOTALE parallelo al pulsante di apertura n.a.
  • Página 12 SPIA DI SEGNALAZIONE CANCELLO APERTO (COM-SIGNAL) cancello chiude. DIP 17 ON e DIP 6 ON => NON USARE ! Ha il compito di segnalare gli stati di cancello aperto, parzialmente aperto o comunque non DIP 17 OFF => Chiusura immediata dopo il transito dalle fotocellule disabilitata. chiuso totalmente.
  • Página 13 DIFETTO SOLUZIONE Dopo aver effettuato i vari collegamenti e aver dato tensione, tutti i led sono spenti. Verificare l’integrità dei fusibili F1 e F2. In caso di fusibile interrotto usarne solo di valore adeguato F2 = 5A F1 = 100mA. Il cancello esegue l’apertura, ma non chiude dopo il tempo impostato.
  • Página 14 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. PIASTRA DA CEMENTARE CREMAGLIERA MOD. 6 rivestita con CATAFORESI, con angolare, in barre da 2 m. cod. ACS9090 cod. ACG8105 TELECOMANDO SUN BLOCK SELETTORE A CHIAVE DA PARETE cod.
  • Página 15 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico RIB è un dispositivo di protezione di Classe 2.
  • Página 16 SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION A - Operateur SUPER 8000 FAST B - Photocellules p/protec. externe C - Cremaillere M6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES D - Selecteur Opérateurs irréversibles pour portails coulissants dont le poids maximal est de 8000 kg. E - Antenne radio SUPER 8000 FAST est né...
  • Página 17 INSTALLATION SUPER 8000 FAST CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B.: Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Página 18 INSTALLATION DU MOTOR E DE LA CREMAILLERE SUPER 8000 FAST est doté d’une plaque à sceller dans le sol et il est bloqué au moyen des 4 vis H 14x45 en dotation au moyen d’une clé 6 pans n°22. La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la base du moteur. Cette hauteur peut être modifiée grâce à...
  • Página 19 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES S1-CRX code AC07097F IL EST OBLIGATOIRE DE INSTAURER LA FICHE AVEC DIP 13 EN POSITION “ON”. RADIO STOP OUVRE FERME PAS A PAS 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W BARRE PALPEUSE PIETON FIN DE COURSE FERMETURE COMMUN FIN DE COURSE OUVERTURE ALIMENTATION 230Vac 50 Hz FEU CLIGNOTANT...
  • Página 20 A - BRANCHEMENTS L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ (120 V/60 HZ SUR DEMANDE) CLIGNOTANT (MAX 40 W) CONNEXION COMMUN DU MOTEUR CONNEXION INVERSEURS ET CONDENSATEUR DU MOTEUR RADIO PED. BUTT. CONTACT COMMANDE OUVERTURE POUR PIÉTONS (NO) RADIO A+ TEST POSITIF POUR ALIMENTATION AUTOTEST BARRE PALPEUSE À...
  • Página 21 B - RÉGLAGES 2 - Mettre le DIP1 en position ON => Le voyant DEL DL1 commence à clignoter; 3 - Appuyer sur le bouton-poussoir PROG et le maintenir enfoncé (maintenant, le mouvement SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTEURS POUR PROCÉDURES est effectué...
  • Página 22 pendant 10 secondes. Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander S1 avec firmware SPECIFIQUE 3 - Appuyer sur le PROG et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes. L’annulation de la 06 NOUP pour FONCTION HOROLOGE. ATTENTION: UNE HORLOGE CONNECTÉ À mémoire est signalée par deux clignotements de la led verte DL10. S1 avec fw 04 ou plus ACTIVE LE MOUVEMENT D’OUVERTURE DE PORTAIL SANS 4 - La led rouge DL1 de programmation reste active et il est possible d’insérer de nouveaux SÉCURITÉ...
  • Página 23 après une seconde, et donc aussi la télécommande et la fermeture automatique sont de photocellules), qu’en fermeture (avec reprise du mouvement inverse qu’après de la libération des photocellules). travail. DIP 6 ON => NE PAS UTILISER! Note 1: Au cours de cette opération dans le cas de panne de les barres palpeuses (ou cellules photoélectriques) les cellules photoélectriques (ou barres palpeuses) qui ne ATTENTION: Si la led du récepteur reste allumée, il est possible qu’...
  • Página 24 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SOLUTION DES PROBLEMES - Humidité < 95% sans condensation Après avoir effectué tous les raccordements en suivant attentivement le schéma et avoir - Tension d’alimentation 230V~ ±10% positionné le portail en position intermédiaire, vérifier l’allumage correct des leds DL2, DL3, - Fréquence 50/60 Hz DL4, DL5, DL8.
  • Página 25 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. PLAQUE À CIMENTER CRÉMAILLÈRE MOD. 6 acier traité cataphorèse, avec cornière, en barre de 2 m. code ACS9090 code ACG8105 EMETTEUR RADIO SUN BLOCK BLOCK - SÉLECTEUR À...
  • Página 26 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il est un dispositif de protection de Classe 2.
  • Página 27 SYSTEM LAY-OUT A - SUPER 8000 FAST operator B - Photoelectric cells (external) C - Rack M6 D - Key selector E - Tuned aerial F - Flashing lamp H - Galvanized column for P.E. cells TECHNICAL DATA SUPER 8000 FAST I - Photo electric cells (internal) Max.
  • Página 28 INSTALLATION SUPER 8000 FAST CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/ gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Página 29 MOTOR AND RACK INSTALLATION SUPER 8000 FAST has a plate to be cemented to the ground and is locked in place by the four supplied 14x45 hex bolts using a N° 22 setscrew wrench. The rack must be fixed at a certain height with respect to the motor base. This height can be varied thanks to the slots on the rack.
  • Página 30 ELECTRIC CONNECTIONS S1-CRX code AC07097F IT IS COMPULSORY TO SET DIP 13 IN THE ON POSITION RADIO STOP OPEN CLOSE STEP BY STEP 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W SAFETY STRIP PEDESTRIAN LIMIT SWITCH CLOSE COMMON LIMIT SWITCH OPEN POWER SUPPLY 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Página 31 A - CONNEXIONS L1 - N 230Vac 50/60Hz POWER SUPPLY (120Vac/60Hz UPON REQUEST) BLINKER (40 W MAX.) MOTOR COMMON CONNECTION MOTOR PHASES CONNECTIONS RADIO PED. BUTT. PEDESTRIAN OPENING CONTACT (NO) RADIO A+ TEST +24Vdc SAFETY STRIP SELF-TEST POWER SUPPLY CLOSE LIMIT SWITCH THAT CUTS OFF THE MOTOR IN CLOSING LIMIT SWITCH COMMON CONTACT OPEN LIMIT SWITCH THAT CUTS OFF THE MOTOR IN OPENING STOP...
  • Página 32 When you press and hold the PROG.Button, if the gate opens with the green led on then POINT B - SETTINGS you may proceed to step 4. If the gate moves in the wrong direction compared with the movement leds: DIP 1 MOTOR ROTATION DIRECTION CHECK (See Point C) - turn OFF the main AC power...
  • Página 33 shown above if required. - the open command, if pressed with the gate completely closed 5 - Reposition DIP 1 to OFF and DIP 2 to OFF. - the close command, if pressed with the gate completely opened 6 - You have completed the procedure. - no effect, if pressed during the gate opening HOW TO CHECK IF THE MEMORY IS FULL FOR RADIO CODES USED ONLY FOR - the gate re-open, if pressed while the gate is closing...
  • Página 34 If DIP17 ON and DIP6 OFF If the gate is opening and a vehicle crosses the photo beam, the gate will stop. When PRE-FLASHING function the vehicle leaves, the gate will close automatically after 1second pause. The DIP8 in the ON position enables the pre-flashing, the FLASHING LIGHT starts working 3 If DIP17 ON and DIP6 ON - DO NOT USE ! seconds before every movement of the gate.
  • Página 35 TECHNICAL SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING - Humidity < 95% without condensation After having carried out all connections, by carefully following the layout and having - Power voltage 230V~ ±10% positioned the gate in intermediate position, check the correct ignition of LEDS DL2, DL3, - Frequency 50/60Hz DL4, DL5, DL8.
  • Página 36 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. MODULE 6 RACK PLATE TO BE CEMENTED with CATAPHORESIS treatment, right angle in 2 m - 6,56 feet bars. code ACS9090 code ACG8105 BLOCK RADIO TRANSMITTER SUN BLOCK KEY SELECTOR FOR WALL-INSTALLATION...
  • Página 37 RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it is a Class-2 Device. code ACG6202...
  • Página 38 ANLAGEN LAY-OUT A - Torantrieb SUPER 8000 FAST B - Photozelle Toraussenseitig C - Zahnstange M6 D - Schlusselschalter E - Antenne F - Blinkleuchte H - Verzinkte Metallsäule als Photozellentrager I - Photozelle - Torinnenseitig L - Sicherheitskontaktleiste auf dem Schiebetor M - Mechanische oder elektrische Sicherheitsanlage mit Handsender RED TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Irreversible Betriebsgeräte für Schiebetore mit einem Maximalgewicht von 8000 kg.
  • Página 39 INSTALLATION SUPER 8000 FAST VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Página 40 MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE SUPER 8000 FAST ist komplett mit einer im Boden einzubetonierenden Verankerungsplatte und wird mit den 4 SK-Schrauben 14x45 (zum Lieferumfang gehörend) mit Inbusschlüssel Nr. 22 daran befestigt. Die Zahnstange muß in bestimmten Abstand von der Verankerungsplatte befestigt werden. Die Höhe kann mit Hilfe der auf der Zahnstange befindlichen Ösen verstellt werden.
  • Página 41 ELEKTROANSCHLÖÜSSE S1-CRX Kode AC07097F PFLICHTEINSTELLUNG FÜR STEUERUNG MIT DIP 13 AUF POSITION ON RADIO STOP ÖFFNE SCHLIESSE SCHRITT BEI SCHRITT 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W RIPPE FUSSGÄNGER ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ALLGEMEINE ENDSCHALTER ÖFFNUNG SPEISUNG 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Página 42 A - VERBINDUNGEN L1 - N Stromversorgung 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz auf Anfrage) Blinker (max. 40 W) Gemeinschaftsanschluss Motor Anschluss Wendegetriebe Motor RADIO PED. BUTT. Steuerkontakt Öffnung Fußgänger (NO = normalerweise offen) RADIO A+ TEST Pluspol für Speisung der Selbsttest - Kontaktleisten zu 24Vdc Kontakt des Endschalters, der die Schließung des Motors stoppt Gemeinsame Erdungseinheit der Kontakte Kontakt des Endschalters, der die Öffnung des Motors stoppt...
  • Página 43 B - EINSTELLUNGEN 3 - Die Taste PROG drücken und gedrückt halten (die Bewegungen Öffnen-Stopp-Schließen- Stopp-Öffnen - usw. werden erfolgen in Personenanwesenheit) => DIE ROTE LED- SW1 SW2 SW3 - BETRIEBSMIKROSCHALTER ANZEIGE DL 7 „CLOSE“ leuchtet auf und das Tor muss sich schließen (sollte DIP 1 STEUERUNG MOTORDREHRICHTUNG (EIN) (PUNKT C) das nicht geschehen, die Taste PROG wieder loslassen und die Kabel V und...
  • Página 44 DIE UHR-FUNKTON DER SCHALTTASTE ÖFFNUNG Speichers wird durch zwei Blinker des grünen LEDs DL10 angezeigt. 4 - Das rote LED DL1 für die Programmierung bleibt aktiviert und man kann neue Codes Für den Anschluss einer Uhr fragen Sie die Version des Platine S1 mit BESTIMMTEN eingeben (siehe die vorhergehende Beschreibung).
  • Página 45 ARBEIT IM MANNSBEISEIN IM FALL EINES AUSFALLS DER SICHERHEITEN FUNKTIONSWEISE DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Wenn die Kontaktleiste ist defekt oder diese arbeit länger als 5 Sekunden, oder wenn die Fotozelle defekt ist oder für mehr als 60 Sekunden arbeit, die Befehle ÖFFNEN, SCHLIESSEN, K und FUßGÄNGERZONE- TASTE im Mannsbeisein arbeiten.
  • Página 46 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN LÖSUNG VON PROBLEMEN - Feuchtigkeit <95% ohne Kondensierung Nachdem alle Verbindungen sorgfältig dem Schema folgend ausgeführt wurden und das Tor - Versorgungsspannung 230V ~ + 10% auf die mittlere Position gestellt wurde, das korrekte Einschalten der LEDs DL2, DL3, DL4, - Frequenz 50/60 Hz DL5 und DL8 kontrollieren.
  • Página 47 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. EINZUZEMENTIERENDE PLATTE ZAHNSTANGE MODUL 6 in Metall schwarz mit Cataphoresi Behandlung und Winkelbefestigung, in 2 m lange Stücken. Kode ACS9090 Kode ACG8105 BLOCK FERNSENDER SUN SCHLÜSSELWAHLSCHALTER BLOCK FÜR DIE WAND Kode ACG1053...
  • Página 48 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Página 49 DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN A - Operador SUPER 8000 FAST B - Fotocélulas externas C - Cremallera Módulo 6 D - Interruptor de llave E - Antena de radio F - Intermitente H - Columnas para las fotocélulas I - Fotocélulas internas L - Nervadura mecánica M - Nervadura mecànica o elèctrica con transmisor RED CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Página 50 INSTALACIÓN SUPER 8000 FAST CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! IMPORTANTE: Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Página 51 (sustituir cada dos años). N.B.: RIB provee SUPER 8000 FAST con correas trapezoidales ya registradas. MANTENIMIENTO Tiene que ser efectuado solamente por personal especializado tras haber cortado la alimentación eléctrica al motor.
  • Página 52 CONEXIONES ELÉCTRICAS S1-CRX Cod. AC07097F ES OBLIGATORIO PROGRAMAR LA PLACA CON DIP 13 EN POSICION ON RADIO STOP ABRE CIERRA PASO PASO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTAS PEATONAL FINAL DE CARRERA CIERRA COMÚN FINAL DE CARRERA ABRE ALIMENTACIÓN 230Vac 50 Hz INTERMITENTE 230Vac 40W...
  • Página 53 A - CONEXIÓN L1 - N ALIMENTACIÓN 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ BAJO SOLICITUD) INTERMITENTE (MÁX 40 W) CONEXIÓN COMÚN DEL MOTOR CONEXIÓN INVERSORES Y CONDENSADOR DEL MOTOR RADIO PED. BUTT. CONTACTO MANDO DE APERTURA PEATONAL (NA) RADIO A+ TEST POSITIVO PARA ALIMENTACIÓN AUTOTEST COSTA A 24 VDC CONTACTO FINAL DE CARRERA QUE DETIENE EL CIERRE DEL MOTOR COMÚN DE LOS CONTACTOS...
  • Página 54 B - AJUSTES presencia de personas, abre-stop-cierra-stop-abre-etc.) => ROJO DL7 “CLOSE” se enciende y la cancela debe cerrarse (caso contrario, soltar el pulsador PROG e SW1 SW2 SW3 - MICROINTERRUPTORES PARA PROCEDIMIENTOS invertir los cables del motor V y W) y a continuación, debe detenerse al contacto DIP 1 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR (ON) (PUNTO C) con el final de carrera eléctrico (si esto no sucede, soltar el pulsador PROG e invertir...
  • Página 55 SEÑALIZACIÓN DE MEMORIA LLENA CÓDIGOS DE RADIO DESTINADOS A LA APERTURA aparcamientos y, temporalmente, por mudanzas) TOTAL La señalización se puede obtener únicamente con la cancela detenida. MODALIDAD DE APLICACIÓN FUNCIÓN RELOJ Solicitar S1 con firmware ESPECIFICO 06 NOUP para FUNCIONAMIENTO RELOJE. 1 - Colocar el DIP 1 en posición ON y sucesivamente el DIP 2 en ON.
  • Página 56 DIP 17 OFF => cierre inmediato después del tránsito por las fotocélulas deshabilitado. INTERMITENTE NOTA: Se recuerda verificar el funcionamiento de las fotocélulas al menos cada 6 meses. Nota: Este cuadro electrónico puede alimentar SOLO INTERMITENTES LUMINOSOS CON CIRCUITO INTERMITENTE (cód. ACG7059) con bombillas de 40W máximo. COSTA EN APERTURA Y CIERRE (COM-EDGE) Si interviene en apertura, se detiene.
  • Página 57 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - Humedad < 95% sin condensación Después de haber efectuado todas las conexiones siguiendo el esquema y haber posicionado - Tensión de alimentación 230V~ ±10% el portón en posición intermedia, verifique el correcto encendido de los led DL2, DL3, DL4, - Frecuencia 50/60 Hz DL5, DL8.
  • Página 58 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. PLANCHA A ENCEMENTAR CREMAGLIERA MOD. 6 con tratamiento de CATAFORESIS, con angular, in barras de 2 m. cód. ACS9090 cód. ACG8105 BLOCK TELEMANDO SUN SELECTOR DE LLAVE DE PARED cód.
  • Página 59 RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un dispositivo de protección de Clase 2.
  • Página 60 REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Página 61 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Datum...
  • Página 62 NOTES...
  • Página 63 SUPER 8000 FAST CMO1327 380/400V 50/60Hz CMO1328 220V 60Hz CVA1017 380/400V CVA2143 220V DTE10X50Z DTE10X25Z BA03300 GR. QUADRO SUPER 8000 FAST CME5064 RONDELLA DI TENUTA CAMME SUPER DDMM14 DADO 14MA MEDIO UNI 5588 BA38010 GR. RID. SUPER 8000 FAST CME5104 MANOPOLA PER SBLOCCO SUPER 6/8 DRD8CON ROND.DENT.CONICA D=8 DIN 6798...
  • Página 64 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.

Este manual también es adecuado para:

Super 8000 fastAa38012