Joie juva Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para juva:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

juva
child restraint
Instruction Manual
GB
Manuel d'utilisateur
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Manual de Instruções
PT
Instrukcja obstugi
PL
Manuale di istruzioni
IT
Handleiding
NL
Kullanma kalvuzu
TR
0+ (0–13kg)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Joie juva

  • Página 1 0+ (0–13kg) juva ™ child restraint Instruction Manual Manuel d’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Instrukcja obstugi Manuale di istruzioni Handleiding Kullanma kalvuzu...
  • Página 2: Parts List

    While traveling with the Fig. 1.2 Side Guide Fig. 1.13 Handle Joie JUVA™ child restraint you are using a high quality, fully certified Fig. 1.3 Insert A Fig. 1.14 Handle Button safety Group 0+ infant child restraint.
  • Página 3 The infant child restraint is designed to attached to certain twisted. joie stroller models featuring a special tray, armbar or calf support. After your child is placed in this Infant child restraint, the...
  • Página 4: Product Information

    Infant child restraint could be altered, resulting in serious immediately. injury or death. DO NOT use another manufacturer’s insert or base with this Infant child restraint. See your retailer for Joie replace- Product Information ments ONLY. DO NOT put unsecured items in the vehicle because they can be thrown around and may injure occupants in a sharp i.
  • Página 5 Concerns on Installation ii. for Seat with Base see images 1. The Joie child restraint with base are ‘Semi-universal’ child restraint. They are approved to European Regulation No. DO NOT install this infant child 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and restraint on vehicle seats with they will fit most, but not all, car seats.
  • Página 6: Handle Adjustment

    DO NOT install this infant child restraint on the front vehicle The Juva can only be seat with airbag in case injuries might happen to the child installed using a lap belt if when there is an accident.
  • Página 7 Shoulder Harness Height To adjust the handle, squeeze handle buttons on both sides to Adjustment release it -1, and then rotate the handle until it clicks into any of the 3 positions. see images 1. Press the adjustment button at the front of the seat and pull the shoulder harnesses to loosen them.
  • Página 8 4. Reassemble the harness ends 1. Lift the cover of adjustment onto the junction plate. button. Thread the shoulder strap through the shoulder harness anchor. The shoulder harnesses must be placed in back of the two iron tubes. During adjustment, make sure the shoulder harnesses are 2.
  • Página 9 Installation & see images The infant child restraint can be used with the base and certain joie strollers. The installation instructions vary depending on whether or not you are using the base or stroller. Please refer to the proper section.
  • Página 10 i. Installing without 3. Pull the belt to fasten the infant Base child restraint tightly and securely. see images Tension the vehicle safety After fitting the harness to your belt as much as possible, child and determining which rear check that it is not loose or vehicle seat location is best, you twisted.
  • Página 11 ii. Installing with Base 3. Open the lock-off and route the vehicle safety belt through the belt path -1, and lock it into the buckle. see images 4. Tension the vehicle safety belt as much as possible while 1. Unfold the load leg from pushing down on the base, and check it is not slack or storage compartment.
  • Página 12 Your infant child restraint is designed to attached to certain joie green, or else shows red. stroller models featuring a special tray, armbar or calf support. Pull up on the child restraint...
  • Página 13 2. Using the straps on both sides If armbar has fabric cover, of stroller to fix the child please detach the velcros on restraint. armbar cover first. Try pulling the child restraint upwards to check that it is fitted correctly. To remove the child restraint, release the straps from the child restraint, pull up the stroller fix...
  • Página 14: Care And Maintenance

    Detaching Soft Goods Care and Maintenance see images After removing the foam of insert A, please store it Soft goods include canopy, seat somewhere that the child can not access it. pad, shoulder pads and crotch Please wash the soft goods with cold water under 30°C. pad.
  • Página 15: Liste Des Composants

    Fig. 1.16 Fig. 1.3 Bouton A pour le détachement Insertion A vous voyagez avec le siège pour l’enfant JUVA™ de Joie , vous utilisez Fig. 1.4 Bouton pour le réglage du harnais de l’attachement pour la un siège pour la voiture de haute qualité, complètement attesté pour Fig.
  • Página 16 MISES EN GARDE MISES EN GARDE Ce siège de voiture pour les enfantsest conçu UNIQUEMENT pour N’utilisez JAMAIS de cordes ou d’autres substituts pour attacher le un enfant qui pèse moins de 13kg. siège dans la voiture ou pour attacher l’enfant dans le siège de voi- ture.
  • Página 17: Informations Sur Le Produit

    Cas d’émergence MISES EN GARDE Au cas d’une émergence ou d’un accident, la chose la plus importante Attachez toujours l’enfant dans le siège de voiture, même sur des dis- tances courtes, car c’est le moment où la plupart des accidents ont lieu. est le soin de votre enfant par lui offrir les premiers soins ou un NE PAS utiliser le siège de voiture pour plus de 5 années après son traitement médical immédiat.
  • Página 18 Concerns on Installation Le siège d'auto Joie avec la base retenue pour enfant sont «semi- voir les images universel». Ils sont approuvés conformément le Règlement Européen NE PAS installer ce siège d'auto n ° 44, série 04 d'amendements, pour une utilisation générale dans les pour bébé...
  • Página 19: Réglage De La Poignée

    NE PAS placer le siège de voiture face arrière sur le siège avant avec Juva peut être installé seulement air bag il peut arriver le décès ou des blessures graves.
  • Página 20 Afin de régler la poignée, serez les Réglage de la Hauteur de la Sangle boutons de la poignée sur les deux du Harnais pour les Epaules côtés pour l’libérer et puis tourner la poignée jusqu’à entendre un clac dans aucune des 3 positions. voir les images Serrez le bouton de réglage devant le siège et tirez le harnais pour les...
  • Página 21 Réassemblez les bouts du harnais Soulevez le couvercle du bouton sur la plaque de jonction. de réglage. Enfilez la sangle pour épaule dans la fente d'ancrage du harnais. Le harnais pour épaules doit être placé à l'arrière des deux tubes de fer.
  • Página 22 & l’enfant et bloquez la boucle voir les images Le siège d'auto pour bébé peut être utilisé avec la base et certains Joie promeneurs. Les instructions d’installation peuvent varier en fonction du fait que vous utilisez le support ou non. Veuillez consulter la section adéquate.
  • Página 23 i. Installation sans Tirez la sangle pour bien attacher le siège de voiture pour l’enfant en Support sécurité voir les images Tirez la ceinture de sécurité du véhicule le plus possible, vérifiez Après avoir attaché le harnais à votre qu’elle ne soit pas large ou enfant et établi quelle est la meilleure entortillée.
  • Página 24 ii. Installation avec Ouvrez le dispositif d’ouverture de la serrure et dirigez la ceinture de sécurité du véhicule par la voie de la ceinture et serrez-la Support dans la boucle voir les images Serrez la ceinture de sécurité du véhicule le plus possible en pressant sur le support, et vérifiez qu’elle ne soit pas large ou Dépliez le pied de chargement du entortillée.
  • Página 25 Si le Votre siège de voiture pour l’enfant est conçu pour pouvoir être attaché siège de voiture n’est pas bien aux modèles de poussettes Joie, ayant un plateau spécial, une barre attaché, l’indicateur tourne rouge. pour les bras ou repose-jambes.
  • Página 26 Utilisez les sangles des deux Si la barre pour les bras a parties de la poussettepour fixer le couverture de tissu, veuillez siège de voiture détacher le Velcro sur la barre pour les bras premièrement. Essayez tirer le siège de voiture en haut pour vérifier s’il est fixé...
  • Página 27: Soins Et Entretien

    Détacher le baldaquin et le coussin Soins et entretien pour le siège Apres enlever l’écume d’insertion, veuillez la ranger quelque part ou l’enfant ne peut pas la trouver. voir les images Veuillez laver la housse du siège et le coussin intérieure avec de l’eau L’...
  • Página 28 Seitliche Führungsschiene sind! Wir sind sehr begeistert, an Ihrer Reise mit dem Kind teilzunehm- Führungsschiene Bild 1.3 Insertion A en. Während der Reise mit dem Kinderautositz Joie JUVA™ verwenden Bild 1.16 Knopf B fest für Bild 1.4 Einstellungsknopf für Sie ein Autositz für Kinder mit einer hochwertigen Qualität, vollständig...
  • Página 29 HINWEISE HINWEISE Dieser Kinderstuhl dient NUR für Kinder mit einer Gewicht unter 13 Kg. Verwenden Sie nie Seile oder andere Ersatzteilen, um den Autositz in dem Fahrzeug zu versichern oder um das Kind in Sicherheit zu Vor dem Kauf prüfen Sie bitte, ob dieser Autositz in Ihrem Fahrzeug setzen.
  • Página 30 Notfall HINWEISE Im Notfall oder Unfall das Wichtigste ist die Betreuung ihres Kindes Verwenden Sie diesen Autositz über 5 Jahren von dem Kaufdatum nicht mehr, weil die Teilen im Laufe der Zeit oder wegen des Son- durch Erste Hilfe oder unverzügliche ärztliche Behandlung. neneinflusses sich beschädigen können und es kann sein, dass bei einem Unfall sich unsachgemäß...
  • Página 31 Sitz mit Unterlage Montagehinweise Die Fahrzeugstühle und die Basis Joie sind ‘Semi-universal’ für siehe Abbildung Kindesschutz. Die genehmigt von der Europäischen Regelung no.44, STELLEN SIE NICHT den einer Ergänzungserie 04 sind, um die allgemeine Verwendung in Autos Kindesfahrzeugsitz in Fahrzeugsitzen mit Beckengurten zu lassen, und sie geeignet für die meisten Autos, wenn nicht für alle,...
  • Página 32 Legen Sie diesen Autositz auf Sitzen, die seitlich oder nach Hinten gegenüber der Fahrtrichtung des Fahrzeuges positioniert werden. siehe Abbildung Stellen Sie kein Autositz umgekehrt gerichtet auf einem Vordersitz Juva kann nur mit einem Gürtel, mit Airbag Es können schwere Verletzungen oder auch Tod ohne Auflager, eingestellt werden, entstehen.
  • Página 33 Um den Griff einzustellen, betreiben Regelung der Höhe für den Sie die Knopfen des Griffs auf beiden Schultergeschirrgurt Seiten, um es freizulassen danach drehen Sie den Griff bis es ein Geräusch zu einer von den drei siehe Abbildung Position gehört wird. Drücken Sie den vorderen Regelknopf des Sitzes und ziehen Sie von den Geschirren, um sie zu...
  • Página 34 Fügen Sie die Ende des Geschirrs in Heben Sie die Abdeckung des der Kupplungsplatte zusammen. Einstellknopfes. Fädeln Sie den Schulterriemen durch den Schultergurtverschluss. Die Schultergurte müssen hinter den beiden Eisenrohren platziert werden. Achten Sie während der Anpassung darauf, dass sich die Schultergurte nicht Wobei Sie den Regelknopf des verdrehen.
  • Página 35 & die Schnalle. siehe Abbildung Der Kindesfahrzeugsitz mit der Basis oder mit bestimmten Kinderwagen Joie verwendet werden können. Die Installationshinweise varierren und hängen von der Verwendung mit oder ohne Unterlage ab. Bitte lesen Sie den zuständigen Teil durch. Stellen Sie den Kinderautositz auf dem Vordersitz des Fahrzeuges mit Airbag nicht.
  • Página 36 i. Installation ohne Ziehen Sie den Schultergurt aus, um den Autositz für Kinder gut und Unterlage sicher zu befestigen siehe Abbildung Ziehen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeuges so lange wie Nachdem Sie das Kind durch möglich, prüfen Sie es ob es los Verwendung des Geschirr gesetzt oder gedreht ist.
  • Página 37 ii. Die Installation mit Öffnen Sie die Sperre und richten Sie den Sicherheitsgurt des Unterlage Fahrzeuges durch die Gurtöffnung und sperren Sie es in der Schnalle siehe Abbildung Befestigen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeuges so lange wie möglich, prüfen Sie es ob es los oder gedreht ist. Schließen Sie die Lösen Sie den Halter von dem Sperrung ab.
  • Página 38 Autositz siehe Abbildung sicher gestellt wurde, wird den Anzeiger des Autositzes Grün Ihr Autositz wurde geplant, um zu bestimmten Kinderwagen Joie, die zeigen. Wenn der Sitz nicht die über eine besondere Platte. Handgriff oder Unterschenkelhalter verfügen, Sicherheitsbedingungen erfüllt, beigelegt zu werden.
  • Página 39 Verwenden Sie die Gurte von Wenn der Handgriff über einen beiden Seiten des Wagens, um Schutzmantel aus Stoff verfügt, den Autositz zu befestigen bitte entfernen Sie zunächst Velcro von dem Schutz des Versuchen Sie den Autositz nach Handgriffs. oben zu ziehen, um zu prüfen, dass es entsprechend befestigt wurde.
  • Página 40: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Entfernen der Bedeckung und des Sitzkissen Lagern Sie den Schaum weg von Kinder. siehe Abbildung Waschen Sie die Sitzhülle und die innere Bekleidung mit Warmwasser mit einer Temperatur unter 30 °. Die Textilien enthalten ein Vordach, Bügeln Sie die feinen Artikeln nicht. ein Sitzpolster, ein Schulterpolster Bleichen Sie und putzen Sie durch chemischen Mittel die feinen und einen Gurtschild.
  • Página 41: Bienvenido A Joie

    Bienvenido a Joie Fig. 1.1 Cojin para el asiento Fig. 1.13 Mango ¡En hora buena por formar parte de la familia Joie by Infanti! Estamos Fig. 1.2 Guia lateral Fig. 1.14 Boton mango encantados de poder participar en el viaje que realizará con su hijo.
  • Página 42 El autoasiento está diseñada para ajustarse a determina- balancearse o doblarse libremente. dos modelos de carriola de Joie by Infanti que cuenten con NUNCA utilice un autoasiento de segunda mano o un una bandeja, barra apoyabrazos o apoyo para las piernas.
  • Página 43: Información Del Producto

    Emergencia ADVERTENCIAS Evite que el arnés o hebillas del dispositivo de sujeción En caso de emergencia o accidente, lo más importante es que para niños queden enganchados o pillados en el asiento o su hijo sea atendido inmediatamente con primeros auxilios y puerta del vehículo.
  • Página 44: Advertencias Para La Instalación

    Silla con Base Advertencias para la instalación La silla de coche con base Joie es un “Sistema de proteccion siehe Abbildung para ninos Semi Universal. Es aprobado por la Normativa NO instale el autoasiento en Europea Numero 44, serie de enmiendas 04, para uso general asientos de vehículos con...
  • Página 45: Instalación Dentro Del Avión

    Abbildung NO instale el autoasiento en un asiento delantero con airbag Juva se puede instalar /bolsa de aire), puesto que podría lesionar al niño en caso de solamente usando un cinturón accidente.
  • Página 46: Ajuste Vertical De La Tira Del Arnés Para Los Hombros

    Para ajustar el manillar, apriete Ajuste vertical de la tira del arnés los botones de ambos lados del para los hombros manillar para liberarlo -1, y gire el manillar hasta que encaje en cualquiera de las tres posiciones. siehe Abbildung Presione el botón de ajuste al frente del asiento y jale el arnés de los hombros para...
  • Página 47 areme de Nuevo las terminales 1. Levante la tapa del botón de del arnés en la placa (junta) de ajuste. metal Haga pasar la correa de los hombros a través del gancho de los arneses de los hombros. Los arneses de los hombros se deben colocar en la parte posterior de los dos tubos de hierro.
  • Página 48: Instalación Del Autoasiento

    & siehe Abbildung El autoasiento se puede utilizar con la base y determinadas carriolas de Joie. Las instrucciones de instalación varían. Por favor, consulte el apartado correspondiente. No coloque el autoasiento en un asiento delantero con airbag (bolsa de aire).
  • Página 49: Instalación Sin Base

    i. Instalación sin base 3. Tire del cinturón para ajustar el autoasiento firme y siehe Abbildung correctamente. Una vez que haya ajustado el Tense el cinturón de arnés a su hijo y haya decidido seguridad del vehículo lo cuál de los asientos traseros será máximo posible y el más conveniente, está...
  • Página 50 ii. Instalacion con 3. Abra el bloqueo y ponga la cintura de seguridad por la base trayectoria del cinturon -1, y bloqueela en la hebilla. 4. Apriete el cinturon de seguridad del vehiculo lo mas posible siehe Abbildung empujando sobre la base y verifique que no sea suelto o envuelto. Cierre el bloqueo 1.
  • Página 51: Instalación Con Carriola

    El autoasiento está diseñado para ajustarse a determinados verde. Si la silla de coche no modelos de carriola de Joie que cuenten con una bandeja, barra esta sujetada, el indicador apoyabrazos o apoyo para las piernas.
  • Página 52 2. Utilice las tiras de ambos lados Si el apoyabrazos tiene una de la carriola para fijar el cubierta de tela, suelte autoasiento. primero los velcros de la cubierta. Intente tirar del autoasiento hacia arriba para comprobar si está bien sujeto. Para retirar el autoasiento, suelte las tiras del autoasiento, tire hacia arriba del botón de...
  • Página 53: Separar La Cubierta Y El Cojin Para El Asiento

    Separar la cubierta y el cojin Cuidado y mantenimiento para el asiento Una vez retirada la espuma del añadido A, guárdela donde el niño no pueda encontrarla. siehe Abbildung Por favor, lave los objetos blandos con agua fría inferior a Los objetos blandos incluyen el 30ºC.
  • Página 54 Joie Children’s Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park, Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P-IM0 0 2 3Q _ 1...

Tabla de contenido