While traveling with the Fig. 1.2 Side Guide Fig. 1.13 Handle Joie JUVA™ child restraint you are using a high quality, fully certified Fig. 1.3 Insert A Fig. 1.14 Handle Button safety Group 0+ infant child restraint.
Página 3
NEVER leave your child unattended with this Infant child restraint. DO NOT use another manufacturer’s insert or base with this child restraint. See your retailer for Joie replacements ONLY.
Emergency WARNING DO NOT put unsecured items in the vehicle because they In case of emergency or accidents, it is most important to have can be thrown around and may injure occupants in a sharp your child taken care of with first aids and medical treatment turn, sudden stop, or collision.
Concerns on Installation ii. for Seat with Base see images 1. The Joie child restraint with base are ‘Semi-universal’ child restraint. They are approved to European Regulation No. DO NOT install this infant child 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and restraint on vehicle seats with they will fit most, but not all, car seats.
DO NOT install this infant child restraint on the front vehicle The Juva can only be seat with airbag in case injuries might happen to the child installed using a lap belt if when there is an accident.
Shoulder Harness Height To adjust the handle, squeeze handle buttons on both sides to Adjustment release it -1, and then rotate the handle until it clicks into any of the 3 positions. see images 1. Press the adjustment button at the front of the seat and pull the shoulder harnesses to loosen them.
4. Reassemble the harness ends 1. Lift the cover of adjustment onto the junction plate. button. Thread the shoulder strap through the shoulder harness anchor. The shoulder harnesses must be placed in back of the two iron tubes. During adjustment, make sure the shoulder harnesses are 2.
Installation & see images The infant child restraint can be used with the base and certain joie strollers. The installation instructions vary depending on whether or not you are using the base or stroller. Please refer to the proper section.
Página 10
i. Installing without 3. Pull the belt to fasten the infant Base child restraint tightly and securely. see images Tension the vehicle safety After fitting the harness to your belt as much as possible, child and determining which rear check that it is not loose or vehicle seat location is best, you twisted.
ii. Installing with Base 3. Open the lock-off and route the vehicle safety belt through the belt path -1, and lock it into the buckle. see images 4. Tension the vehicle safety belt as much as possible while 1. Unfold the load leg from pushing down on the base, and check it is not slack or storage compartment.
Your infant child restraint is designed to attached to certain joie green, or else shows red. stroller models featuring a special tray, armbar or calf support. Pull up on the child restraint...
Página 13
2. Using the straps on both sides If armbar has fabric cover, of stroller to fix the child please detach the velcros on restraint. armbar cover first. Try pulling the child restraint upwards to check that it is fitted correctly. To remove the child restraint, release the straps from the child restraint, pull up the stroller fix...
Detaching Soft Goods Care and Maintenance see images After removing the foam of insert A, please store it Soft goods include canopy, seat somewhere that the child can not access it. pad, shoulder pads and crotch Please wash the soft goods with cold water under 30°C. pad.
Fig. 1.16 Fig. 1.3 Bouton A pour le détachement Insertion A vous voyagez avec le siège pour l’enfant JUVA™ de Joie , vous utilisez Fig. 1.4 Bouton pour le réglage du harnais de l’attachement pour la un siège pour la voiture de haute qualité, complètement attesté pour Fig.
Página 16
MISES EN GARDE MISES EN GARDE Veuillez vérifier avant d’acheter ce siège de voiture pour les enfants N’utilisez JAMAIS de cordes ou d’autres substituts pour attacher le s’il peut être proprement installé dans votre voiture. siège dans la voiture ou pour attacher l’enfant dans le siège de voi- ture.
Cas d’émergence MISES EN GARDE Au cas d’une émergence ou d’un accident, la chose la plus importante Attachez toujours l’enfant dans le siège de voiture, même sur des dis- tances courtes, car c’est le moment où la plupart des accidents ont lieu. est le soin de votre enfant par lui offrir les premiers soins ou un NE PAS utiliser le siège de voiture pour plus de 5 années après son traitement médical immédiat.
Página 18
Concerns on Installation Le siège d'auto Joie avec la base retenue pour enfant sont «semi- voir les images universel». Ils sont approuvés conformément le Règlement Européen NE PAS installer ce siège d'auto n ° 44, série 04 d'amendements, pour une utilisation générale dans les pour bébé...
NE PAS placer le siège de voiture face arrière sur le siège avant avec Juva peut être installé seulement air bag il peut arriver le décès ou des blessures graves.
Afin de régler la poignée, serez les Réglage de la Hauteur de la Sangle boutons de la poignée sur les deux du Harnais pour les Epaules côtés pour l’libérer et puis tourner la poignée jusqu’à entendre un clac dans aucune des 3 positions. voir les images Serrez le bouton de réglage devant le siège et tirez le harnais pour les...
Página 21
Réassemblez les bouts du harnais Soulevez le couvercle du bouton sur la plaque de jonction. de réglage. Enfilez la sangle pour épaule dans la fente d'ancrage du harnais. Le harnais pour épaules doit être placé à l'arrière des deux tubes de fer.
Página 22
& l’enfant et bloquez la boucle voir les images Le siège d'auto pour bébé peut être utilisé avec la base et certains Joie promeneurs. Les instructions d’installation peuvent varier en fonction du fait que vous utilisez le support ou non. Veuillez consulter la section adéquate.
Página 23
i. Installation sans Tirez la sangle pour bien attacher le siège de voiture pour l’enfant en Support sécurité voir les images Tirez la ceinture de sécurité du véhicule le plus possible, vérifiez Après avoir attaché le harnais à votre qu’elle ne soit pas large ou enfant et établi quelle est la meilleure entortillée.
Página 24
ii. Installation avec Ouvrez le dispositif d’ouverture de la serrure et dirigez la ceinture de Support sécurité du véhicule par la voie de la ceinture et serrez-la dans la boucle voir les images Serrez la ceinture de sécurité du véhicule le plus possible en Dépliez le pied de chargement du pressant sur le support, et vérifiez qu’elle ne soit pas large ou compartiment de rangement...
Si le Votre siège de voiture pour l’enfant est conçu pour pouvoir être attaché siège de voiture n’est pas bien aux modèles de poussettes Joie, ayant un plateau spécial, une barre attaché, l’indicateur tourne rouge. pour les bras ou repose-jambes.
Página 26
Utilisez les sangles des deux Si la barre pour les bras a parties de la poussettepour fixer le couverture de tissu, veuillez siège de voiture détacher le Velcro sur la barre pour les bras premièrement. Essayez tirer le siège de voiture en haut pour vérifier s’il est fixé...
Détacher le baldaquin et le coussin Soins et entretien pour le siège Apres enlever l’écume d’insertion, veuillez la ranger quelque part ou l’enfant ne peut pas la trouver. voir les images Veuillez laver la housse du siège et le coussin intérieure avec de l’eau L’...
Página 28
Seitliche Führungsschiene sind! Wir sind sehr begeistert, an Ihrer Reise mit dem Kind teilzunehm- Führungsschiene Bild 1.3 Insertion A en. Während der Reise mit dem Kinderautositz Joie JUVA™ verwenden Bild 1.16 Knopf B fest für Bild 1.4 Einstellungsknopf für Sie ein Autositz für Kinder mit einer hochwertigen Qualität, vollständig...
Página 29
HINWEISE HINWEISE Vor dem Kauf prüfen Sie bitte, ob dieser Autositz in Ihrem Fahrzeug Verwenden Sie nie Seile oder andere Ersatzteilen, um den Autositz anpassend augfestellt werden kann. in dem Fahrzeug zu versichern oder um das Kind in Sicherheit zu setzen.
Notfall HINWEISE Im Notfall oder Unfall das Wichtigste ist die Betreuung ihres Kindes Verwenden Sie diesen Autositz über 5 Jahren von dem Kaufdatum nicht mehr, weil die Teilen im Laufe der Zeit oder wegen des Son- durch Erste Hilfe oder unverzügliche ärztliche Behandlung. neneinflusses sich beschädigen können und es kann sein, dass bei einem Unfall sich unsachgemäß...
Sitz mit Unterlage Montagehinweise Die Fahrzeugstühle und die Basis Joie sind ‘Semi-universal’ für siehe Abbildung Kindesschutz. Die genehmigt von der Europäischen Regelung no.44, STELLEN SIE NICHT den einer Ergänzungserie 04 sind, um die allgemeine Verwendung in Autos Kindesfahrzeugsitz in Fahrzeugsitzen mit Beckengurten zu lassen, und sie geeignet für die meisten Autos, wenn nicht für alle,...
Página 32
Legen Sie diesen Autositz auf Sitzen, die seitlich oder nach Hinten gegenüber der Fahrtrichtung des Fahrzeuges positioniert werden. siehe Abbildung Stellen Sie kein Autositz umgekehrt gerichtet auf einem Vordersitz Juva kann nur mit einem Gürtel, mit Airbag Es können schwere Verletzungen oder auch Tod ohne Auflager, eingestellt werden, entstehen.
Um den Griff einzustellen, betreiben Regelung der Höhe für den Sie die Knopfen des Griffs auf beiden Schultergeschirrgurt Seiten, um es freizulassen danach drehen Sie den Griff bis es ein Geräusch zu einer von den drei siehe Abbildung Position gehört wird. Drücken Sie den vorderen Regelknopf des Sitzes und ziehen Sie von den Geschirren, um sie zu...
Página 34
Fügen Sie die Ende des Geschirrs in Heben Sie die Abdeckung des der Kupplungsplatte zusammen. Einstellknopfes. Fädeln Sie den Schulterriemen durch den Schultergurtverschluss. Die Schultergurte müssen hinter den beiden Eisenrohren platziert werden. Achten Sie während der Anpassung darauf, dass sich die Schultergurte nicht Wobei Sie den Regelknopf des verdrehen.
& die Schnalle. siehe Abbildung Der Kindesfahrzeugsitz mit der Basis oder mit bestimmten Kinderwagen Joie verwendet werden können. Die Installationshinweise varierren und hängen von der Verwendung mit oder ohne Unterlage ab. Bitte lesen Sie den zuständigen Teil durch. Stellen Sie den Kinderautositz auf dem Vordersitz des Fahrzeuges mit Airbag nicht.
Página 36
i. Installation ohne Ziehen Sie den Schultergurt aus, um den Autositz für Kinder gut und Unterlage sicher zu befestigen siehe Abbildung Ziehen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeuges so lange wie Nachdem Sie das Kind durch möglich, prüfen Sie es ob es los Verwendung des Geschirr gesetzt oder gedreht ist.
Página 37
ii. Die Installation mit Öffnen Sie die Sperre und richten Sie den Sicherheitsgurt des Unterlage Fahrzeuges durch die Gurtöffnung und sperren Sie es in der Schnalle siehe Abbildung Befestigen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeuges so lange wie möglich, prüfen Sie es ob es los oder gedreht ist. Schließen Sie die Lösen Sie den Halter von dem Sperrung ab.
Autositz siehe Abbildung sicher gestellt wurde, wird den Anzeiger des Autositzes Grün Ihr Autositz wurde geplant, um zu bestimmten Kinderwagen Joie, die zeigen. Wenn der Sitz nicht die über eine besondere Platte. Handgriff oder Unterschenkelhalter verfügen, Sicherheitsbedingungen erfüllt, beigelegt zu werden.
Página 39
Verwenden Sie die Gurte von Wenn der Handgriff über einen beiden Seiten des Wagens, um Schutzmantel aus Stoff verfügt, den Autositz zu befestigen bitte entfernen Sie zunächst Velcro von dem Schutz des Versuchen Sie den Autositz nach Handgriffs. oben zu ziehen, um zu prüfen, dass es entsprechend befestigt wurde.
Pflege und Wartung Entfernen der Bedeckung und des Sitzkissen Lagern Sie den Schaum weg von Kinder. siehe Abbildung Waschen Sie die Sitzhülle und die innere Bekleidung mit Warmwasser mit einer Temperatur unter 30 °. Die Textilien enthalten ein Vordach, Bügeln Sie die feinen Artikeln nicht. ein Sitzpolster, ein Schulterpolster Bleichen Sie und putzen Sie durch chemischen Mittel die feinen und einen Gurtschild.
Bienvenido a Joie Fig. 1.1 Cojin para el asiento Fig. 1.13 Mango ¡En hora buena por formar parte de la familia Joie by Infanti! Estamos Fig. 1.2 Guia lateral Fig. 1.14 Boton mango encantados de poder participar en el viaje que realizará con su hijo.
Página 42
El autoasiento está diseñada para ajustarse a determina- Sólo utilice este autoasiento en asientos cuyos respaldos dos modelos de carriola de Joie by Infanti que cuenten con queden bloqueados en su posición. No deben usarse una bandeja, barra apoyabrazos o apoyo para las piernas.
Emergencia ADVERTENCIAS NO coloque nada debajo del autoasiento. En caso de En caso de emergencia o accidente, lo más importante es que colisión, estos elementos podrían salir despedidos su hijo sea atendido inmediatamente con primeros auxilios y aflojando la cincha y suponiendo un riesgo para los demás pasajeros.
Silla con Base Advertencias para la instalación La silla de coche con base Joie es un “Sistema de proteccion siehe Abbildung para ninos Semi Universal. Es aprobado por la Normativa NO instale el autoasiento en Europea Numero 44, serie de enmiendas 04, para uso general asientos de vehículos con...
Abbildung NO instale el autoasiento en un asiento delantero con airbag Juva se puede instalar /bolsa de aire), puesto que podría lesionar al niño en caso de solamente usando un cinturón accidente.
Para ajustar el manillar, apriete Ajuste vertical de la tira del arnés los botones de ambos lados del para los hombros manillar para liberarlo -1, y gire el manillar hasta que encaje en cualquiera de las tres posiciones. siehe Abbildung Presione el botón de ajuste al frente del asiento y jale el arnés de los hombros para...
Página 47
areme de Nuevo las terminales 1. Levante la tapa del botón de del arnés en la placa (junta) de ajuste. metal Haga pasar la correa de los hombros a través del gancho de los arneses de los hombros. Los arneses de los hombros se deben colocar en la parte posterior de los dos tubos de hierro.
& siehe Abbildung El autoasiento se puede utilizar con la base y determinadas carriolas de Joie. Las instrucciones de instalación varían. Por favor, consulte el apartado correspondiente. No coloque el autoasiento en un asiento delantero con airbag (bolsa de aire).
i. Instalación sin base 3. Tire del cinturón para ajustar el autoasiento firme y siehe Abbildung correctamente. Una vez que haya ajustado el Tense el cinturón de arnés a su hijo y haya decidido seguridad del vehículo lo cuál de los asientos traseros será máximo posible y el más conveniente, está...
Página 50
ii. Instalacion con 3. Abra el bloqueo y ponga la cintura de seguridad por la base trayectoria del cinturon -1, y bloqueela en la hebilla. 4. Apriete el cinturon de seguridad del vehiculo lo mas posible siehe Abbildung empujando sobre la base y verifique que no sea suelto o envuelto. Cierre el bloqueo 1.
El autoasiento está diseñado para ajustarse a determinados verde. Si la silla de coche no modelos de carriola de Joie que cuenten con una bandeja, barra esta sujetada, el indicador apoyabrazos o apoyo para las piernas.
Página 52
2. Utilice las tiras de ambos lados Si el apoyabrazos tiene una de la carriola para fijar el cubierta de tela, suelte autoasiento. primero los velcros de la cubierta. Intente tirar del autoasiento hacia arriba para comprobar si está bien sujeto. Para retirar el autoasiento, suelte las tiras del autoasiento, tire hacia arriba del botón de...
Separar la cubierta y el cojin Cuidado y mantenimiento para el asiento Una vez retirada la espuma del añadido A, guárdela donde el niño no pueda encontrarla. siehe Abbildung Por favor, lave los objetos blandos con agua fría inferior a Los objetos blandos incluyen el 30ºC.
Esta cadeira de bebê é aprovada pela Norma Europeia nº 44, série 04 de alterações. Leia todas as instruções contidas neste manual antes de instalar e usar o produto. Faça-nos uma visita no site www.infanti.com.br para baixar manuais, veja os demais produtos empolgantes da Joie by Infanti e registre a sua cadeirinha.
Página 55
Somente use esta cadeira de bebê em bancos de veículos com encostos que travam no lugar. Bancos de veículos modelos de carrinho Joie by Infanti que apresentam uma sem trincos, que dobram para frente ou que giram livre- bandeja especial, barra de segurança ou suporte de panturrilha.
Emergência AVISOS NÃO coloque nada embaixo da cadeirinha de bebê. Em um Em caso de emergência ou acidentes, o mais importante é que acidente isto pode ser deslocado, causando folga no cinto seu filho receba os primeiros socorros e tratamento médico e criando um perigo para os passageiros.
Silla con Base Preocupações na instalação Las sillas de auto joie con base son " semi-universales", están ver imagens aprobadas por la regulación Europea Número: 44,04. para uso NÃO instale esta cadeira de general en vehículos automotores que se ajusten a esta norma bebê...
NÃO instale esta cadeira de bebê no banco frontal do veículo Juva pode ser instalado com com airbag, pois podem ocorrer lesões à criança em caso de apenas um cinto subabdomi- acidente.
Para ajustar a alça, aperte os Ajuste da altura da alça de ombro botões em ambos os lados da alça para soltá-la -1, e gire a alça até ouvir um clique em qualquer uma das 3 posições. ver imagens Pressione o botão de ajuste na parte da frente do assento e puxe as tiras do cinto dos ombros para...
Monte as extremidades do cinto 1. evante a cobertura do botão na presilha de junção. de ajuste. Passe a alça de ombro através da âncora do cinto de ombro. Os cintos de ombros devem ser colocados em volta dos dois tubos de ferro. Durante o ajuste, certifique-se os cintos de ombro não estão torcidos.
Página 61
& ver imagens A cadeira de bebê pode ser usada com a base e determinados carrinhos Joie. As instruções de instalação variam. Por favor, consulte a seção apropriada. Não coloque a cadeirinha no banco dianteiro com airbag.
Página 62
i. Instalação sem a 3. Puxe o cinto para prender a cadeirinha de maneira firme e base segura. ver imagens Aperte o cinto de segurança do veículo tanto quanto Depois de ajustar o cinto ao seu possível, verifique se o filho e determinar qual banco mesmo não está...
Página 63
ii. Instalacion con 3. Abra el bloqueo y ponga la cintura de seguridad por la Base trayectoria del cinturon -1, y bloqueela en la hebilla. 4. Apriete el cinturon de seguridad del vehiculo lo mas posible ver imagens empujando sobre la base y verifique que no sea suelto o envuelto. Cierre el bloqueo 1.
Sua cadeirinha para bebê foi projetada para ser acoplada a Si la silla de coche no esta determinados modelos Joie que apresentam uma bandeja sujetada, el indicador muestra especial, barra de segurança ou apoio da panturrilha.
Página 65
2. Utilize as tiras dos dois lados Se a barra de segurança para fixar o assento . tiver cobertura de tecido, primeiro remova os velcros Puxe o assento para na cobertura da barra de verificar se está ajustado segurança. corretamente. Para remover o assento, solte as tiras do mesmo, puxe para cima o botão de liberação B para...
Remover partes macias Cuidado e manutenção ver imagens Depois de remover a espuma do encaixe A, guarde-a em Partes macias incluem a capota, algum lugar que a criança não possa ter acesso. almofada do assento, almofadas Lave as partes macias com água fria abaixo de 30°C. dos ombros e almofada da Não passe a ferro as partes macias.
Rys. 1.13 Uchwyt Rys. 1.2 Prowadnica boczna Rys. 1.14 Przycisk uchwytu Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości Rys. 1.3 Wkładka A wspólnego podróżowania z Państwa maleństwem. Podczas podróży z fotelikiem Rys. 1.15 Prowadnica tylna samochodowym Joie JUVA™, korzystają Państwo z wysokiej jakości, posiadającego Rys.
Fotelik samochodowy dla małych dzieci, można zakładać w NIGDY nie należy zakładać używanego fotelika samochodowego niektórych modelach wózka spacerowego joie, ze specjalną tacą, dla małych dzieci, którego historia nie jest znana, ponieważ może podparciem dla ramion lub podparciem łydek.
Sytuacja zagrożenia OSTRZEŻENIA NIE wolno niczego wkładać pod fotelik samochodowy dla małych W sytuacji zagrożenia lub po wypadku, najważniejsze jest, aby dzieci. W razie wypadku przedmioty te mogą się przemieszczać udzielić dziecku pierwszej pomocy i jak najszybciej poddać je powodując poluzowanie pasów lub tworząc zagrożenie dla leczeniu medycznemu.
Uwagi dotyczące instalacji Fotelik samochodowy Joie z podstawą to ‘pół-uniwersalny’ zobacz imagens samochodowy fotelik dziecięcy. Posiada aprobatę europejskich przepisów Nr 44, seria poprawek 04, NIE należy instalować tego do ogólnego użytku w pojazdach i pasuje do większości, ale nie do fotelika samochodowego dla małych dzieci na fotelach...
Página 71
NIE należy instalować tego fotelika samochodowego dla małych Fotelik Juva, jeżeli jest używany dzieci na przednim siedzeniu pojazdu z poduszką powietrzna; w bez podstawy, w samolocie razie wypadku może dojść do obrażeń u dziecka.
Página 72
W celu wyregulowania uchwytu Regulacja wysokości uprzęży na ramiona wciśnij przycisk uchwytu z obu stron, aby go zwolnić -1, a następnie zobacz imagens obracaj uchwyt, aż do usłyszenia kliknięcia w wybranym z 3 położeń. Naciśnij przycisk regulacji z przodu fotelika i pociągnij uprząż na ramiona w celu jej poluzowania.
Ponownie załóż końcówki uprzęży 1. Podnieś pokrywę przycisku na płytkę połączeniową. regulacji. Przeprowadź pasek na ramię przez zaczep uprzęży na ramiona. Uprząż na ramiona powinna być umieszczona z tyłu dwóch metalowych rurek. Podczas regulacji sprawdź, czy uprząż na ramiona nie jest skręcona. Podczas przewlekania uprzęży na ramiona w sposób pokazany 2.
Página 74
& zobacz imagens Fotelik samochodowy dla małych dzieci, może być używany z podstawą i określonymi wózkami spacerowymi Joie. Instrukcje instalacji zależą od tego, czy używana jest podstawa czy wózek spacerowy. Sprawdź w odpowiedniej części podręcznika. Nie wolno umieszczać fotelika samochodowego dla małych...
Página 75
i. Instalacja bez 3. Pociągnij pas, aby ściśle i pewnie przymocować fotelik podstawy samochodowy dla małych dzieci. zobacz imagens Naciągnij pas bezpieczeństwa Po dopasowaniu uprzęży do dziecka pojazdu tak mocno, jak to i określeniu, które z tylnych siedzeń możliwe i sprawdź, czy nie jest będzie najdogodniejsze, można luźny lub skręcony.
Página 76
ii. Instalacja z podstawą 3. Otwórz wyłącznik blokady i przeprowadź pas bezpieczeństwa pojazdu przez drogę pasa -1, zamknij go w sprzączce. zobacz imagens 4. Naciągnij maksymalnie pas bezpieczeństwa pojazdu, dociskając 1. Rozłóż wspornik obciążenia z wnęki jednocześnie w dół podstawę i sprawdź, czy pas nie jest luźny lub przechowywania.
Página 77
Fotelik samochodowy dla małych dzieci jest zaprojektowany do mocowania do pewnych modeli wózka spacerowego joie ze specjalną samochodowego pokazuje kolor zielony, w przeciwnym wypadku tacą, podparciem dla ramion lub podparciem łydek. pokazuje kolor czerwony Przed zakupem wózka spacerowego należy się...
Página 78
2. Do zamocowania fotelika Jeżeli wspornik ramion ma samochodowego, zastosuj paski pokrycie z tkaniny, należy z obu stron wózka spacerowego. najpierw rozłączyć rzepy na pokryciu wspornika dla ramion. Spróbuj pociągnąć fotelik samochodowy do góry, aby się upewnić, że jest prawidłowo zamocowany.
Odłączanie miękkich elementów Pielęgnacja i konserwacja zobacz imagens Po wyjęciu pianki z wkładki A, należy ją przechować w miejscu, do którego nie ma dostępu dziecko. Elementy miękkie obejmują daszek, wkładkę siedzenia, wkładki na Elementy miękkie należy myć zimną wodą o temperaturze ramiona i wkładkę...
Mentre passeg- Fig. 1.14 Pulsante maniglia Fig. 1.2 Guida laterale giate con Joie JUVA™ si utilizza un carello per bambini di alta qualità, Fig. 1.15 Guida di fissaggio nella Fig. 1.3 Inserto A completamente certificato con Gruppo 0+ di sicurezza.
Página 81
AVVERTENZE AVVERTENZE Prima di acquistare, si prega di controllare se questo seggiolino può NON usate questo seggiolino auto senza copertura per sedile e essere installato correttamente nel suo veicolo. fodera interna. NESSUN seggiolino per auto per bambini non puo garantire una NON usate per questo seggiolino auto per bambini altri elementi che protezione totale in caso di incidente.
Página 82
Urgenza AVVERTENZE In caso di emergenza o incidente, è molto importante per il vostro NON usate questo seggiolino per auto per più di cinque anni a bambino di ricevere immediatamente pronto soccorso e assistenza decorrere della data di acquisto perche i componenti dovrebbero essere danneggiati nel corso del tempo o a causa di esposizione alle medica.
Le preoccupazioni per l'installazione Il seggiolino auto per bambini e la base Joie sono sistemi di protezione vedere le immagini per bambini "semi-universali”. Sono omologati secondo la normativa NON installate il seggiolino auto europea n. 44, serie di emendamenti 04, per uso generale nei veicoli ed per bambini su postiauto con cinture addominale.
Non posizionate il seggiolino auto di fronte sul sedile anteriore che Juva può essere montato con una ha l'airbag perché può causare seri danni o addirittura la cintura per bacino, se è...
Per regolare la maniglia, tirate i pulsanti Regolabile altezza per cintura della maniglia su entrambi i lati per imbracatura per la spalla liberarla quindi ruotare la maniglia finché non si sente un rumore in una delle qualsiasi delle 3 posizioni. vedere le immagini Premete il pulsante di regolazione sul lato anteriore del sedile e tirate...
Rimontate le estremità della Sollevate il coperchio del pulsante imbracatura su piastre di attacco di regolazione Infilare le bretelle attraverso l'ancoraggio della fessura della cintura per le spalle. Le cinture per le spalle devono essere posizionate sul retro dei due tubi in ferro. Durante la regolazione, accertarsi che le cinture per le spalle non si intreccino.
Il seggiolino auto per bambini può essere utilizzato con la base e alcuni carrelli joie. Le istruzioni di installazione varia essendo condizionati dal uso con o senza base. Si prega fare riferimento alla sezione appropriata.
Página 88
i. Installazione senza Tirate la cintura per fissare bene e proprio il seggiolino auto per base bambini vedere le immagini Stendete la cintura di sicurezza del veicolo, per quanto possibile, Una volta che si posiziona il bambino assicuratevi che non e allentata o con l'imbracatura e si decide qual è...
Página 89
ii. Installazione con Aprite il blocco e orientate la cintura di sicurezza del veicolo base attraverso l'area della cintura e bloccate nella fibbia Fissate la cintura di sicurezza del veicolo, per quanto possibile, vedere le immagini mentre premete la base e verificate se non è allentata o attorcigliata. Chiudete la serratura.
è verde. Se il seggiolino Il seggiolino auto è stato progettato per essere collegato a determinati non è fissato in modo sicuro, modelli di carrozzine per bambini Joie che hanno uno vassoio speciale, l'indicatore visualizza rosso. manico per mano o supporto per le gambe.
Página 91
Utilizzate fascette su entrambi i lati Se la leva di mano ha un dei carrelli per fissare il seggiolino materiale di rivestimento per auto. protettivo, si prega per prima cosa rimuovere il velcro della Prova a tirare su il seggiolino per protezione della maniglia per le auto per controllare se e mani.
Rimozione della tenda e del cuscino Cura e manutenzione vedere le immagini Dopo aver rimosso l'inserto di schiuma, si prega di conservarlo in un luogo non accessibile ai bambini. I dettagli in tessuto includono coperchio, cuscino, cuscino per i Si prega di lavare il rivestimento del sedile e il rivestimento interno con posti a sedere, cuscinie per spalla e acqua calda ad una temperatura inferiore a 30 °.
Welkom bij Joie™ Lijst met onderdelen Gefeliciteerd dat u deel uitmaken van de Joie familie. We zijn erg blij om Fig. 1.13 Handvat Fig. 1.1 Zitkussen deel te nemen aan de reis met je baby terwijl u met uw kinder autostoel Fig.
Página 94
AANWIJZINGEN AANWIJZINGEN Gebruik dit autostoeltje NIET zonder bekleding en voering. Vóór de aankoop, moet u controleren of deze auto stoel goed kan worden geïnstalleerd in uw voertuig. Gebruik dit autostoeltje GEEN andere zaken dan de aanbevolen overdekte kussens. GEEN autostoeltje kan volledige bescherming garanderen in het geval van een ongeval.
Noodgeval AANWIJZINGEN Gebruik dit autostoeltje NIET voor meer dan vijf jaar vanaf de da- In noodgeval of bij ongeval is het belangrijkste vor uw kind onmiddellijk tum van aankoop omdat de onderdelen zou worden beschadigd na eerste hulp en medische zorg te ontvangen. verloop van tijd of als gevolg van blootstelling aan zonlicht en mag niet reageren op een adequate wijze in geval van een ongeval.
Página 96
Installeren Joie autostoeltje en basis zijn "semi-universeele" beschermingsystemen zie afbeeldingen voor kinderen. Goedgekeurd volgens de Europese verordening nr.. 44, Installeer NIET de autozitje op wijzigingen 04, voor algemeen gebruik in voertuigen en past op de meeste, autostoelen met heupgordel.
Plaats de autostoel niet achterwaarts in de voorstoel die airbag zie afbeeldingen heeft zoals kan er ernstig letsel of zelfs de dood optreden. Juva kan worden geïnstalleerd Voor meer informatie raadpleeg de gebruikershandleiding van het allen met een heupgordel als u dit voertuig.
Om de handvat aantepassen, trek de Hoogtverstelling van handvatknopen op beide zijden ter schouderharnas ontgredeling en draai het handvat totdat u een geluid op een van de 3 posities hoort. zie afbeeldingen Druk op de knop op de voorkant van de zitting en trek de schouder harnas om ze los te maken Positie van de schouderharnas zie afbeeldingen...
Monteer de uiteinden van de harnas Til het deksel van de instelknop in de koppelingsplaat Pass de schouderriem door de vergrendelingvan de schouderharnas. Schouderharnas moeten worden geplaatst achter de twee metalen buizen. Tijdens het instellen, zorg ervoor dat de schoudergordels niet gedraaid zijn.
Página 100
Plaats het kind in de autostoel voor kinderen en vergredel de gesp. & zie afbeeldingen Het autostoeltje kan worden gebruikt met de basis en een sommige joie kinderwagens. Installatie-instructies variëren voorwaardelijk van het gebruik met of zonder sokkel. Raadpleeg de desbetreffende gedeelte sectie.
Página 101
i. installeren zonder Trek de riem aan om de autozitje veilig te stellen. sokkel Spreid de autogordel zo veel zie afbeeldingen mogelijk, zorg ervoor dat het niet los of gedraaid is. Zodra u het kind met behulp van het Voertuig veiligheidsgordel mag harnas heeft geplaatst en u bepaalt niet leiden tot druk op een deel zelf wat is de beste plaats op de...
Página 102
ii. installeren med Open de blokkering en directe de autogordel door de gordel gebied sokkel slot die in de gesp Zet het voertuig veiligheidsgordel zo veel mogelijk, terwijl u op de zie afbeeldingen sokkel drukkt en controleer op de gordel los of gedraaid is. En sluit de blokkering .
Página 103
Uw autozitje is ontworpen om te worden gehecht aan bepaalde modellen van Joie kinderwagens die een speciale lade, greep, hand of been steun hebben. Trek het autostoeltje om ervoor Voor het kopen van een autostoeltje, gelieve ervoor te zorgen dat het te zorgen dat deze stevig op voldoende grote vor wandelwagen heeft.
Página 104
Gebruik de lussen aan beide zijden Als handgreep is voorzien van van de wagens van de autostoel een beschermende coating te bevestigen. materiaal, neem dan eerst de klittenband Velcro van de Probeer te trekken van de handgreep. autostoel om te controleren of het goed ingesteld is.
Verwijderen van deluifel en zitkussen Verzorging en onderhoud zie afbeeldingen Zodra u verwijdert het insert schuim, bewaar het op een plaats die niet toegankelijk voor kinderen is. Stof elementen omvatten wall, zitkussen, kussens voor schouder Gelieve Was de bekleding en de binnenvoering met water bij een en kussens vor de deel tussen de temperatuur lager dan 30 °.
Joie ailesine girdiginiz icin tebrik ederiz . Cocugunuzun beraber sizin Foto 1.13 kol dugmesi Foto 1.1 Minder seyhatina paylasmak icin cok heycanliyiz. Joie JUVA™ cocugu oto koltu- Foto 1.14 sag tarafta kilavuzlu ray Foto 1.2 Yan kilavuz ray gun seyhat ettiginiz zaman yuksek kaliteli bir cocuk oto koltugu sectiniz Foto 1.15...
Página 107
UYARILAR UYARILAR Almadan once, isbu koltuk sizin otomobilie uygun bir sekilde Oto koltugun sabitlesme icin iplerin veya bunlara benzeyen monde edilebilir arastirmaya yapin seylerin kullanmayin veya emniyetki sekide cocugunuz koltukle koymak icin. Eminiyetli bir sekilde otoobil icinde Olabilen kazalar icin HIC BIR oto koltugun icin maksimu koltugun bagalanmasi icin sagdece emniyet kemeri veya koruma garantisi verilmez.
Página 108
Acil UYARILAR Alinidiktan itibaren isbu oto koltugu en fazla 5 yil kullanin, Acil ve kaza durumlarda, ilk once cocugunuz bakin ve ilk yardim ve cunku parcalari bozabilir veya gunese fazla kaldigin zaman tedavi vermek cok onemlidir. bozabilir ve bir kaza oldugun zaman uygun calismamasi nedeni olabilir.
Página 109
Montaj edilme dikkatlari Isbu Joie cocuguk oto koltugun ve tabani cocuguklar icin bir „ yari resimleri görmek -evransel” bir destek oluyor. Avrupa Kuralina no. 44, 04 degisiklikler serisi Kucak kemeri ile araba koltugu ile beraber onayli, araclarin genel kullanmasini icin ve cogunlukle uygun cocuk oto koltuklari monte ETMEYİN.
Onde bulunan bir koltuk ile ve Airbag in olan arabalarda, oto resimleri görmek koltugunun ters koymmayin Agir yaralamalar veya olumunu yol Juva , eger hucak icinde acabilir. Daha fazla bilgi almak icin sizing otomobilin kullanma kullanildigin zaman sagdece bir bel kilavuzunun okuyun.
Página 111
Kolu ayarlanmasi icin , serbest Omuz icin olan dizginin kemeri brakmasi icin her iki tarafta olan ayarlanmasini dugmeler bastirin ve sonradan her hangi o tane pozisyonda ola resimleri görmek kolunu bir ses duyunceye kadar cevirin Koltugun n tarafindan bulunan dugmeye bastirin ve omuz icin dizgnlerin cekin, zayiflatmak icin Omuz icin dizgin pozisyonu resimleri görmek...
Página 112
Bagalanma plakasina dizgin Ayarlanma dugmenin kapagi baslarin tekrar kurun kaldirin Mandal omuz koşum aracılığıyla omuz askısı taşıyın Omuz icin dizginlerin demirden olan cift tupler arkasinda olmasina gerekiyor. Ayarlanma sirasinda , omuz icin dizginlerin donmemis olduguna emin olun. Omuz icin dizginaleri sabitlestigin dizginin ayarlanma dugmesi zaman cok dikkatli olun, bastirdiginiz anda, cocugu oto...
Página 113
& edin resimleri görmek Oto icin cocuk koltugu ve tabani ve bazen Joie cocuk araba birlikte kullanilabilir. Montaj talimatlari, kullanmaya gore, yani temel ile veya temelsi kullanmasina gore. Uygun olan bolumune lutfen okuyun. Airbag olan araclarin onunde bulunan koltuguna cocugu oto koltugunu monte edilmeyin.
Página 114
i. Temelin olmadan Cocugu oto koltugun tam ve iyi sabitlesmesi icin kemerin cekin montaji Olunceye kadar, otomobilin resimleri görmek emniyet kemerinin uzatin, ve onun zayiflandigina ve Cocugun koyduktan ve dizginleri dondugunu olmadigina emin bagalandiktan sonra ve otomobilin olun. arka koltuklerinden en ii olan yerde Otomobilin eminiyet kemerin tesbit edildiginde sonra, sizin cocugu vucutunun her hangi...
Página 115
ii. Temeli ile beraber Blokenin acilin ve otomobilin emniyet kemerin kemer bosluguna montaji yonlendirin gibi ve toka icinden bloke edin Bastirildigin an olabilinceye kadar otobilin emniyet kemerinin resimleri görmek sabitlestirin ve zayiflandigina ve bukulmus olmamasina kontrol edin. Ve bloke kapatin. Depolanma yerinde olan cercevesi acin Temelin sert cekin ve bastirarak emniyet kemerin oynamadigina...
Página 116
Joie cocugu arabalarin ile kllanmasini otomobil koltugunu temel tarafindan batirin ve eger resimleri görmek koltugun emniyetli sartlarda sabitlestirdigin zaman o zaman Sizin oto koltugun ozel tepsinin, ell icin kollari ve ayak cervevesi olan otomobil gostergesi yesil rengi bazen cocugu arabasi modelerini kullanmasini icin tasarlanmistir.
Página 117
Oto koltugunu sabitlestirmek icin, Eger ell icin kollun korumak icin cocuk arabanin yanindakiler demir yeri varsa, oncede ell icin buunan kemerlerin kullanin kolun korumacisinda uzerinden olan Velcro Tam montaj edildigine orenmek icin oto koltugunu cekmeye deneyin Oto koltugunun uzaklasmakicin, otomobilin kemerlerinacilin sabit olan B dugmesini cektirin, ve tepsiden serbest brakmak icin koltugu , ell kolunu ve ayak cercevesi ve sonradan...
Página 118
Minderin ve golgeligin kaldirilmasi Bakim ve onarin resimleri görmek Ekleme opugu uazklatirildiktan sonra, onun cocugu degimeden bir yerde depolanin. I dettagli in tessuto includono coperchio, cuscino, cuscino per i Sandaliye ortusu ve ic astari 30 ° altinda sicak suyu ile yikayin posti a sedere, cuscinie per spalla e Hasas urun utulemeyin.
Página 132
Joie Children’s Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park, Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P-IM0 0 2 3N...