Hitachi C 8FSHE Manual De Instrucciones

Hitachi C 8FSHE Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para C 8FSHE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
C 8FSHE
Modèle
C 8FSE
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil mo
sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un en
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones
de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
(Laser Marker and Light Equipment)
(Marqueur laser et lumière)
(Equipo con marcador láser y luz)
WARNING
use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Slide Compound Miter Saw
Scie à onglets coulissante
Ingletadora telescopica
torisé peut entraîner la mort ou de
droit sûr.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi C 8FSHE

  • Página 1 Model Slide Compound Miter Saw (Laser Marker and Light Equipment) C 8FSHE (Marqueur laser et lumière) Modèle Scie à onglets coulissante (Equipo con marcador láser y luz) C 8FSE Modelo Ingletadora telescopica SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING use of this power tool can result in death or serious bodily injury! IMPROPER OR UNSAFE This manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English PAGE PAGE IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..... 3 APPLICATIONS ............10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 PREPARATION BEFORE OPERATION ....11 SAFETY ................3 BEFORE USING ............12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BEFORE CUTTING ............. 13 USING ALL POWER TOOLS ........3 PRACTICAL APPLICATIONS ........
  • Página 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS...
  • Página 4: Polarized Plugs

    English 9. ALWAYS USE EYE PROTECTION WHEN WORKING WITH THE TOOL TO PREVENT EYE INJURY. Ordinary eyeglasses do not provide adequate protection because the lenses are not made of safety glass. Also, use a face mask for additional safety and wear a dust mask if the cutting operation produces dust.
  • Página 5 English Always wear snug-fitting clothing, non-skid footwear (preferably with steel toes) and eye protection when operating the POWER TOOL. Always handle the POWER TOOL carefully. If the POWER TOOL falls or strikes against a hard object, it might become deformed or cracked or sustain other damage. Always cease operating the saw at once, if you notice any abnormality whatsoever.
  • Página 6: Replacement Parts

    No load speed is 5,500/min. To reduce the risk of injury, return carriage to the full rear position after each crosscut operation. REPLACEMENT PARTS When servicing use only identical replacement parts. Repairs should be conducted only by a Hitachi authorized service center.
  • Página 7: Use Proper Extension Cord

    DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Página 8: Operation And Maintenance

    English OPERATION AND MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS MODEL C8FSHE/MODEL C8FSE Gear case...
  • Página 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model C8FSHE / C8FSE Motor Type Series commutator motor Power source Single-phase AC 60Hz Voltage (Volts) Full-load current (Amp) Laser Marker Maximum output <1mW CLASS II Laser Product (Only Model Wave length 400~700 nm C10FSH) Laser medium Laser Diode Applicable Outside Dia.
  • Página 10: Accessories

    5 Crown molding Vise Ass’y (Code No. 329782) (Include Crown molding Stopper (L)) 6 Crown molding Stopper (L) (Code No. 321374) 7 Crown molding Stopper (R) (Code No. 321373) NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. APPLICATIONS Wood and aluminum sash.
  • Página 11: Preparation Before Operation

    English PREPARATION BEFORE OPERATION Make the following preparations before operating the power tool: 1. Installation Base 5/16" (8mm) Bolt 5-13/16"(148mm) 11/32" (9mm) 3 Holes 11-21/32" (296mm) Work Bench 5/16" (8mm) Nut Fig. 4 Attach the power tool to a level, horizontal work bench in accordance with Fig. 4. Select 5/16"...
  • Página 12: Before Using

    English 3. Releasing the locking pin When the power tool is prepared for shipping, its main parts are secured by a locking pin. Move the handle slightly so that the locking pin can be disengaged. NOTE: Lowering the handle slightly will enable you to disengage the locking pin more easily and safely.
  • Página 13: Trial Run

    English 8. Check the Power Receptacle. To prevent overheating, accidental stopping or intermittent operation, confirm that the power cord plug fits properly in the electrical receptacle and does not fall out after it is inserted. Repair or replace the receptacle if it is faulty. 9.
  • Página 14 English (1) Turn the 8 mm depth adjustment bolt, change the height where 8mm Depth adjustment bolt the bolt head and the hinge contacts, and adjust the lower limit position of the saw blade. Gear case NOTE: Confirm that the saw blade is adjusted so that it will not cut into the turntable.
  • Página 15 English 5. Oblique angle Before the power tool is shipped from the factory, it is adjusted for 0°, right angle, left 45° bevel cutting angle with the 8mm bolt (A) and 8mm bolt (B). When changing the adjustment, change the height of the 8mm bolt (A) or 8mm bolt (B) by turning them.
  • Página 16 English 9. Position adjustment of laser line (Only Model C8FSHE) WARNING: * Make sure before plugging the power plug into the receptacle that the main body and the laser marker are turned off. * Exercise utmost caution in handling a switch trigger for the position adjustment of the laser line, as the power plug is plugged into the receptacle during operation.
  • Página 17 English (1) Light up the laser marker and make a groove of about 3/16" Saw Blade Workpiece (5mm) deep on the workpiece that is about 25/32" (20mm) in height and 5-29/32"(150mm) in width. Hold the grooved workpiece by vise as it is and do not move it. For grooving work, refer to "11.
  • Página 18: Practical Applications

    English PRACTICAL APPLICATIONS WARNING: * To avoid personal injury, never remove or place a workpiece on the table while the tool is being operated. * Never place your limbs inside of the line next to warning sign while the tool is being operated.
  • Página 19: Cutting Operation

    English 3. Cutting Operation (1) As shown in Fig. 25 the width of the saw blade is the width of the cut. Therefore, slide the workpiece to the right (viewed from the operator’s position) when length b is desired, or to the left when length a is desired. Adjusting Line (Only Model C8FSHE) If a laser marker is used, align the laser line with the left...
  • Página 20 English 5. Cutting large workpieces There may be case when a complete cutting cannot be done Auxiliary depending on the height of workpiece. In this case, mount an 6mm Flad Hd. Board Screw auxiliary board with the 6mm flat head screws and the 6mm nuts using the 7mm holes on the fence surface (two holes on each side).
  • Página 21 English (3) Follow the procedures indicated in paragraphs 4,5 and 6 above. For maximum dimensions for bevel cutting, refer to “SPECIFICATIONS” table on page 9. WARNING: When the workpiece is secured on the left or right side of the blade, the short cut-off portion will come to rest on the right or left side of the saw blade.
  • Página 22 English 10. Crown molding cutting procedures Fig. 33 shows two common crown molding types having angles of (θ) 38° and 45°. For the typical crown molding fittings, see Fig. 34. A upper surface Ceiling Ceiling Wall B lower surface Wall Inside corner Outside corner Fig.
  • Página 23 English (2) Setting to cut crown moldings at positions 2 and 3 in Fig. 34 (see Fig. 37; tilt the head to the left): 1 Turn the turntable to the left and set the Miter Angle as follows: * For 45° type crown moldings: 35.3°...
  • Página 24 English CAUTION: Always confirm that the motor head (see Fig. 1) does not contact the crown molding vise ass’y when it is lowered for cutting. If there is any danger that it may do so, loosen the 6mm knob bolt and move the crown molding vise ass’y to a position where it will not contact the saw blade.
  • Página 25 English CAUTION: Do not subject the light to strong impact. Failure to observe this may result in damage to the light or a reduced life span. Only switch the light on when cutting. Do not shine the light continuously into the eyes. Failure to observe this may result in damage to the eyes.
  • Página 26: Saw Blade Mounting And Dismounting

    English SAW BLADE MOUNTING AND DISMOUNTING WARNING: * To prevent an accident or personal injury, always turn off the trigger switch and disconnect the power plug from the receptacle before removing or installing a saw blade. If cutting work is done in a state where the bolt is not sufficiently tightened, the bolt can get loose, the blade can come off, and the lower guard can get damaged, resulting in injuries.
  • Página 27: Maintenance And Inspection

    English 2. Dismounting the saw blade Dismount the saw blade by reversing the mounting procedures described in paragraph 1 above. The saw blade can easily be removed after lifting the lower guard. CAUTION: Never attempt to install saw blades larger than 8-1/2" (216mm) in diameter. Always install saw blades that are 8-1/2"...
  • Página 28: Service And Repairs

    To assure that only authorized replacement parts will be used and that the double insulation system will be protected, all service (other than routine maintenance) must be performed by an AUTHORIZED HITACHI POWER TOOL REPAIR CENTER ONLY. NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of HITACHI.
  • Página 29: Informations Importantes De Sécurité

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées,...
  • Página 30: Fiches Polarisées

    Français 7. TOUJOURS UTILISER LES OUTILS APPROPRIÉS. Ne jamais utiliser un outil ou un accessoire pour un travail pour lequel il n’est pas conçu. 8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. Ne jamais porter de vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer dans les pièces en rotation.
  • Página 31 Français Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil. CHOSES A FAIRE TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ: Bien lire le manuel et se familiariser avec les consignes de sécurité...
  • Página 32 Français CHOSES A NE PAS FAIRE POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER LES CONSIGNES SUIVANTES: Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’on ne comprend pas bien les instructions de ce manuel. Ne jamais s’éloigner de l’OUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou consommé...
  • Página 33: Pieces De Rechange

    électrique. DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, HITACHI a adopté une conception à double isolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’ électrique connectés à l’outil électrique à partir du cadre extérieur manipulé...
  • Página 34 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Página 35: Utilisation Et Entretien

    Français UTILISATION ET ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre OUTIL ELECTRIQUE.
  • Página 36: Spécifications

    Français SPÉCIFICATIONS Article Modèle C8FSHE / C8FSE Moteur Type Moteur à commutateur série Alimentation Courant alternatif monophasé 60 Hz Tension (volts) Courant à pleine charge (Amp) 9.2 Marqueur laser Puissance de sortie maximum <1 mW, appareil laser de la Classe II (Uniquement sur Longueur d'onde 400 - 700 nm...
  • Página 37: Accessoires Standard

    6 Butée (L) de corniche complexe (No. de code 321374) 7 Butée (R) de corniche complexe (No. de code 321373) REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. APPLICATIONS Cadres en bois et en aluminium.
  • Página 38: Préparation Avant L'utilisation

    Français PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION Avant de mettre l’outil électrique en service, effectuer les préparations suivantes : 1. Installation Boulon de 5/16" (8mm) Socle 5-13/16"(148mm) 3 orifices de 11/32" (9mm) 11-21/32" (296mm) Etabli Ecrou de 5/16" (8mm) Fig. 4 Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig. 4. Sélectionner des boulons d’un diamètre 5/16"...
  • Página 39: Libérer La Goupille De Verrouillage

    Français 3. Libérer la goupille de verrouillage Quand l’outil électrique quitte nos usines, ses pièces principales sont fixées à l’aide d’une goupille de verrouillage. Déplacer légèrement la poignée de façon à dégager la goupille de verrouillage. Poignée REMARQUE: La goupille de verrouillage se dégagera plus facilement et plus sûrement si l’on abaisse légèrement la poignée.
  • Página 40: Marche D'essai

    Français 7. Vérifier la position de limite inférieure de la lame. Bien que la lame ait été réglée en usine, vérifier soigneusement sa hauteur. S’assurer que la lame peut être abaissée de 13/32" à 7/16" (10 à 11mm) en-dessous de la plaque d’insertion. Pour les détails, voir la section “Vérification de la limite de position inférieure de la lame”.
  • Página 41: Vérification De La Position Limite Inférieure De La Lame De Scie

    Français 2. Vérification de la position limite inférieure de la lame de scie S'assurer que la lame de scie peut être abaissée de 13/32" à 7/16" (10 à 11mm) en dessous de la plaque d'insertion de table, comme le montre la Fig. 10-a. Lorsque l'on remplace une lame de scie par une lame neuve, régler la position limite inférieure de telle manière que la lame de scie ne coupe pas la plaque tournante et que la coupe complète peut être réalisée.
  • Página 42: Fixation De La Pièce

    Français 4. Vérification de l'utilisation de la garde secondaire AVERTISSEMENT: Dans le cas d'une coupe en biseau à gauche, tourner la garde secondaire dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. L'outil ou la lame de scie peuvent entrer en contact avec la garde secondaire sauf si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, ce qui peut provoquer des blessures graves.
  • Página 43 Français 8. Butée pour la précision de coupe ... (La butée et le support sont des un accessoires en option.) Butée La butée facilite la précision des coupes continues sur des longueurs Pièce (accessoire en option) Support de 11" à 17-3/4" (280 à 450mm). (accessoire en Pour installer la butée, la fixer au support à...
  • Página 44 Français REMARQUES: * Effectuer la coupe en faisant chevaucher le ligne tracée à l'encre et la ligne laser. * Si la ligne tracée à l'encre et la ligne laser se chevauchent, la puissance et la faiblesse de la lumière sont modifiées, ce qui permet une coupe stable car on peut alors discerner la superposition des lignes.
  • Página 45: Applications Pratiques

    Français APPLICATIONS PRATIQUES AVERTISSEMENT: * Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais retirer ni installer la pièce sur la table pendant que l’outil fonctionne. * Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe d’avertissement pendant que l’outil fonctionne.
  • Página 46: Coupe De Pièces Minces (Coupe À Pression Simple)

    Français 3. Coupe (1) Comme indiqué à la Fig. 25, la largeur de la lame est la Ligne de réglage largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir la longueur b, et sur la gauche pour obtenir la longueur (Uniquement pour le modèle C8FSHE) Si le marqueur laser est utilisé, aligner la ligne laser sur le côté...
  • Página 47: Coupe De Pièces Larges (Coupe Avec Chariot)

    Français 6. Coupe de pièces larges (Coupe avec chariot) (1) Pièces d’une hauteur allant jusqu’à 2-9/16" (65mm) et d’une Poignée 1 Tirer vers l’avant largeur allant jusqu’à 12-1/4" (312mm): Desserrer le bouton de fixation de glissière et incliner la lame vers l’avant (Voir Fig. 2). 3 Pousser vers l’arrière pour couper Puis, appuyer sur la poignée et ramener la lame vers l’arrière pour couper la pièce comme indiqué...
  • Página 48: Procédures De Coupe Mixte

    Français ATTENTION: Lorsqu’on coupe une pièce de 1-15/16" (50mm) de hauteur à la position d’angle de biseau de 45° vers la gauche, ou une pièce de 2-3/4" (70mm) de hauteur à la position d’angle de biseau de 5° vers la droite, régler la position de limite inférieure de la tête du moteur de façon que l’écart entre le bord inférieur de la tête du moteur et la pièce soit à...
  • Página 49 Français Réglage d’une coupe d’onglet Si la plaque tournante est réglée sur l’un des angles décrits, déplacer la poignée latérale de réglage de la plaque tournante légèrement vers la droite ou vers la gauche pour stabiliser la position et aligner correctement l’échelle d’onglet et l’extrémité...
  • Página 50 Français 3 Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (B sur la Fig. 33) touche la garde comme indiqué à la Fig. 39. Tête Tête Echelle d’angle de biseau Echelle d’angle de biseau Garde Garde Socle Echelle d’angle Socle d’onglet Echelle d’angle...
  • Página 51: Utilisation De La Lumière (Uniquement Modèle C8Fshe)

    Français ATTENTION: Toujours s’assurer que la tête du moteur (se reporter à la Fig. 1) ne vient pas en contact avec l’ensemble d’étau de corniche complexe quand il est abaissé pour la coupe. S’il y a un risque quelconque qu’il en soit ainsi, desserrer le bouton de boulonnage de 6mm et déplacer l’ensemble d’étau de corniche complexe de telle manière qu’il ne puisse pas y avoir de contact avec la lame de scie.
  • Página 52 Français ATTENTION: Ne soumettez pas la lumière à un choc important. Vous risquez sinon d’endommager la lumière ou de réduire sa durée de vie. Allumez seulement la lumière pendant la découpe. Ne dirigez pas la lumière vers les yeux pendant une longue période, sous peine de détériorer la vue.
  • Página 53: Installation Et Retrait De La Lame

    Français INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME AVERTISSEMENT: * Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours couper l’interrupteur à gâchette et débrancher la fiche de la prise secteur avant de retirer ou d’installer la lame. Si le travail de coupe est effectué alors que le boulon n’est pas suffisamment serré, le boulon risque de se défaire, la lame de se détacher et le garde inférieur de s’abîmer, ce qui provoquera des blessures.
  • Página 54: Entretien Et Inspection

    Français ATTENTION: * Un guide poussière est installé à l'intérieur, derrière le carter d'engrenage. Lors du retrait ou de l’installation de la lame, ne pas toucher le guide-copeaux. Cela pourrait casser ou ébrécher les extrémités de la lame. * Vérifier que le verrou d’axe est revenu en position rentrée après le retrait ou l’installation de la lame.
  • Página 55: Service Après-Vente Et Réparations

    (autres que l’entretien de routine) exclusivement à un SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUES HITACHI AGREE. REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans obligations de la part d’HITACHI.
  • Página 56: Información Importante Sobre Seguridad

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 57 Español 6. NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajará mejor y con mayor seguridad si la utiliza con el régimen para el que fue diseñada. 7. UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. No fuerce nunca una herramienta ni un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado. 8.
  • Página 58: Enchufes Polarizados

    Español No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente. Utilice siempre soportes para piezas de trabajo largas que sobrepasen la longitud de la mesa de la ingletadora telescopica. Después de cada operación de corte en cruz, devuelva el carro a la posición completamente posterior a fin de reducir el riesgo de lesiones.
  • Página 59 Español Antes de utilizar la sierra, confirme que la cubierta de seguridad esté en el lugar apropiado. Antes de intentar cortar, confirme siempre que la cubierta de seguridad no obstruya el movimiento de deslizamiento de la sierra. nspeccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta. Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confirme si la longitud del cable de alimentación y de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es apropiada.
  • Página 60: Piezas De Reemplazo

    Para reducir el riesgo de lesiones, haga el retornar el carro a la posición la posición completamente hacia atrás después de cada operación de corte. PIEZAS DE REEMPLAZO Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi.
  • Página 61: Utilice El Cable Prolongador Adecuado

    AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador.
  • Página 62: Operación Y Mantenimiento

    Español OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NOMENCLATURA DE PARTES MODELO C8FSHE/MODELO C8FSE Caja de engranajes...
  • Página 63: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Ítem Modelo: C8FSHE / C8FSE Motor Tipo Motor conmutador en serie Fuente de alimentación Monofásica, CA, 60 Hz Tensión (voltios) Corriente a plena carga (amperios) Marcador láser Potencia máxima <1 mW Producto láser CLASE II (Sólo modelo Longitud de onda 400 - 700mm C10FSH) Medio de láser...
  • Página 64: Accesorios

    6 Tope (L) de moldura en vértice (Nº de código 321374) 7 Tope (R) de moldura en vértice (Nº de código 321373) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. APLICACIONES Puertas corredizas de madena y aluminio.
  • Página 65: Preparativos Previos A La Operación

    Español PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes. 1. Instalación Base Perno de 5/16" (8mm) 5-13/16"(148mm) 11/32" (9mm), 3 orificios 11-21/32" (296mm) Banco de Tuerca de 5/16" trabajo (8mm) Fig. 4 Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado horizontal, como se muestra en la Fig.
  • Página 66: Liberación Del Pasador De Bloqueo

    Español 3. Liberación del pasador de bloqueo Cuando la herramienta eléctrica esté preparada para transportarse, sus partes principales estarán aseguradas mediante el pasador de bloqueo. Mueva ligeramente la empuñadura de forma que el pasador de bloqueo pueda desenganchar. Empuñadura NOTA: Si baja ligeramente la empuñadura podrá...
  • Página 67: Operación De Prueba

    Español 7. Compruebe la posición del límite inferior de la hoja de sierra. Aunque fue ajustada antes del envío, compruebe cuidadosamente la altura de la hoja de sierra. Confirme que la hoja de sierra pueda bajarse de 13/32" a 7/16" (10 a 11mm) por debajo del inserto de la mesa. Con respecto a los detalles, consulte la sección “Comprobación de la posición del límite inferior de la hoja de sierra”.
  • Página 68: Comprobación De La Posición De Límite Inferior De La Hoja De Sierra

    Español 2. Comprobación de la posición de límite inferior de la hoja de sierra Compruebe que la hoja de sierra se pueda bajar de 13/32" a 7/16" (10mm a 11mm) por debajo del inserto de la mesa, tal como se muestra en la Fig. 10-a. Cuando reemplace la hoja de sierra por una nueva, ajuste la posición de límite inferior de manera que la hoja de sierra no llegue a cortar la mesa giratoria, puesto que de lo contrario no se podrá...
  • Página 69: Confirmación Sobre El Uso De La Escuadra De Guía Secundaria

    Español 4. Confirmación sobre el uso de la escuadra de guía secundaria ADVERTENCIA: Para el corte a bisel izquierdo, gire la escuadra de guía secundaria en el sentido contrario a las agujas del reloj. De no girarla en el sentido indicado, el cuerpo principal o la hoja de sierra podría entrar en contacto con la escuadra de guía secundaria y producir lesiones.
  • Página 70: Posición De Ajuste De La Línea De Láser (Sólo Modelo C8Fshe)

    Español 8. Retén para precisión de corte ... (El retén y el soporte son accesorios opcionales) El retén facilita la precisión del corte continuo en longitudes de 11" a 17-3/4" (280 a 450mm). Retén (Accesorio opcional) Pieza de trabajo Para instalar el retén, fíjelo al soporte con el perno de perilla de Soporte 6mm, como se muestra en la Fig.
  • Página 71 Español NOTA: * Efectúe el corte haciendo coincidir la línea de tinta con la línea de láser. * Cuando la línea de tinta y la línea de láser se encuentran superpuestas, la intensidad y la tenuidad de la luz cambian, permitiendo una operación de corte estable debido a que será posible determinar fácilmente la coincidencia de las líneas.
  • Página 72: Aplicaciones Prácticas

    Español APLICACIONES PRÁCTICAS ADVERTENCIA: * Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento. * No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté...
  • Página 73: Operación De Corte

    Español 3. Operación de corte (1) Como se muestra en la Fig. 25, la anchura de la hoja de sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición del operador) cuando desee la longitud b, o hacia la izquierda cuando desee la longitud a.
  • Página 74: Corte De Piezas De Trabajo Grandes

    Español 5. Corte de piezas de trabajo grandes Dependiendo de la altura de la pieza de trabajo, puede suceder Tabla auxiliar Tornillo de que no se pueda realizar un corte completo. En este caso, monte cabeza plana de 6mm una tabla auxiliar con los tornillos de cabeza plana de 6mm y las Tuerca de tuercas de 6mm utilizando los orificios de 7mm de la superficie de la escuadra de guía (dos orificios de cada lado).
  • Página 75: Procedimiento De Corte De Ingletes

    Español ADVERTENCIA: Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en la parte izquierda o derecha de la hoja de sierra, la parte de corte corto entrará en contacto con el resto de la parte derecha o izquierda de dicha hoja. Desconecte siempre la alimentación y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar le empuña dura de la pieza de trabajo.
  • Página 76: Procedimientos De Corte Con Moldura En Vértice

    Español 10. Procedimientos de corte con moldura en vértice En la Fig. 33 se muestran los tipos de moldura en vértice con ángulos de 38° y 45°. Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig. 34. A Superficie superior Techo Techo Pared...
  • Página 77: Método De Corte De Moldura En Vértice Sin Inclinar La Hoja De Sierra

    Español (1) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 1 y 4 de la Fig. 34 (consulte la Fig. 36, incline la cabeza hacia la izquierda): 1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3°...
  • Página 78: Procedimientos De Corte De Ranuras

    Español (2) El conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (B) Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (accesorio opcional) puede montarse tanto en el tope-guía (accesorios opcionales) izquierdo (tope-guía (B)) como en el tope-guía derecho (tope- Perno de guía (A)).
  • Página 79: Procedimiento De Ajuste De La Profundidad De Corte

    Español Procedimiento de ajuste de la profundidad de corte: (1) Baje la cabeza del motor y gire el perno de ajuste en profundidad de 6mm con la mano (Donde la cabeza del perno de ajuste en profundidad de 6mm entra en contacto con la bisagra.) (2) Ajuste la profundidad de corte deseada regulando la distancia entre la hoja de sierra y la superficie de la base (consulte b de la Fig.
  • Página 80: Forma De Utilizar La Bolsa Para El Polvo (Accesorio Estándar)

    Español 14. Forma de utilizar la bolsa para el polvo (Accesorio estándar) (1) Cuando la bolsa para el polvo esté llena de polvo, dicho polvo Bolsa para saldrá soplado de la bolsa para el polvo cuando gire la hoja de el polvo sierra.
  • Página 81: Desmontaje De La Hoja De Sierra

    Español Seguro del eje Lllave de tubo Hoja de de 10 mm sierra Perno Apretar Arandela (D) Aflojar Perno Protector inferior Arandela (D) Arandela (D) Fig. 47-c Fig. 47-d (4) Levante el protector inferior y monte la hoja de sierra. ADVERTENCIA: Cuando monte la hoja de sierra, confirme que la marca del indicador de rotación de la misma y del sentido de giro de la caja de engranajes (consulte la Fig.
  • Página 82: Limpieza

    Español Tapa del Línea límite de desgaste portaescobillas Ranura para el destornillador El número 21 indica las dos últimas cifras del 3/16" (5mm) número de código de la 15/32" (12mm) escobilla. Fig. 48 Fig. 49 3. Cómo tratar el motor (consulte la Fig. 1) El devanado del motor es el "corazón"...
  • Página 83: Servicio Y Reparaciones

    (excepto el mantenimiento rutinario) deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AUTORIZADO POR HITACHI. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de...
  • Página 84: Parts List

    C8FSHE...
  • Página 85 C8FSHE...
  • Página 86 C8FSHE...
  • Página 87 C8FSHE ITEM ITEM PART NAME PART NAME Q'TY Q'TY MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4 × 12 SPACE LINK CLAMP LEVER HINGE SHAFT (A) BOLT (LEFT HAND) D10 BASE RUBBER SPECIAL WASHER O-RING (P-6) SET PIN STOPPER PIN ASS’Y O-RING (1AP-12) MACHINE SCREW M4 × 8 CLUTCH SCREW CLUTCH SPRING BOLT WASHER M4...
  • Página 88 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 10 GEAR CASE MACHINE SCREW M6 × 25 BALL BEARING 606ZZC2PS2L SPRING WASHER M6 WASHER M6 HITACHI PLATE BOLT (W/WASHER) M6 × 16 DUST GUIDE GUIDE HOLDER BOLT (LEFT HAND) W/WASHER M7 × 17.5 TCT SAW BLADE FLAT HD.
  • Página 89 C8FSE...
  • Página 90 C8FSE...
  • Página 91 C8FSE...
  • Página 92 BASE RUBBER MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4 × SCALE (A) SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 CAUTION LABEL (A) GEAR CASE SLEEVE HITACHI PLATE × SPRING BOLT (W/WASHER) M6 × × SEAL LOCK HEX. SOCKET SET. SCREW M8 MACHINE SCREW M6 HINGE (A) ASS’Y...
  • Página 93 C8FSE ITEM PART NAME Q'TY × BOLT (LEFT HAND) W/WASHER M7 17.5 TCT SAW BLADE × FLAT HD. SCREW M4 COVER LOWER GUARD RETURN SPRING SPINDLE ASS’Y BALL BEARING 6003VVCM BEARING HOLDER BALL BEARING 608VVC2PS2L WASHER (D) × MACHINE SCREW M5 SPRING WASHER M5 WASHER (G) BOX WRENCH 10MM...
  • Página 96 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

C 8fse

Tabla de contenido