Miele HS07 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para HS07:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

es
Instrucciones de manejo Aspirador de escoba
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός
pt
Instruções de utilização Aspirador de mão
hu
Használati utasítás Kézi porszívó
cs
Návod k obsluze Ruční vysavač
pl
Instrukcja użytkowania Odkurzacz pionowy
HS07
M.-Nr. 10 221 320

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele HS07

  • Página 1 Instrucciones de manejo Aspirador de escoba Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός Instruções de utilização Aspirador de mão Használati utasítás Kézi porszívó Návod k obsluze Ruční vysavač Instrukcja użytkowania Odkurzacz pionowy HS07 M.-Nr. 10 221 320...
  • Página 2 es ........................el ......................... 26 pt ......................... 48 hu ........................69 cs ........................88 pl ......................... 108...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad............4 Descripción del aparato ..................10 Su contribución a la protección del medio ambiente........12 Observaciones respecto a los reglamentos europeos 665/2013 y 666/2013 ..Indicación respecto a las ilustraciones ............. 13 Antes de utilizar el aparato .................
  • Página 4: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario. Antes de utilizar por primera vez el aspirador, lea deteni‐ damente el manual de instrucciones de manejo en el que encontrará...
  • Página 5 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Aquellas personas que por motivo de una incapacidad  física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la su‐ pervisión o permiso de un responsable.
  • Página 6 Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el  período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
  • Página 7 Un cable defectuoso deberá ser sustituido por el Ser‐ vicio Post-Venta únicamente por un cable original. Por ra‐ zones de seguridad, únicamente el personal autorizado por Miele o su Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado. El enchufe que se encuentra en el aspirador (según el ...
  • Página 8: Accesorios

    Por moti‐ vos de seguridad no se permite el uso del aspirador con un cepillo eléctrico de otro fabricante. Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac‐  cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
  • Página 9 - Advertencias e indicaciones de seguridad Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
  • Página 10: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato...
  • Página 11 es - Descripción del aparato a Cepillo universal * b Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo c Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto de polvo d Asa de transporte con superficie de manejo e Accesorio de dos piezas en el clip de accesorios * f Tubo aspirador * g Teclas de desbloqueo h Mango antideslizante y orificio para colgar el aspirador...
  • Página 12: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    En su lugar, utilice los puntos de reco‐ gida pertinentes para la entrega y el re‐ ciclaje de aparatos eléctricos y electró‐ nicos inservibles. Infórmese en su dis‐ tribuidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
  • Página 13: Observaciones Respecto A Los Reglamentos Europeos 665/2013 Y 666/2013

    Observaciones respecto a los Retirar el tubo aspirador reglamentos europeos  Pulse la tecla desbloqueo (ver ima‐ gen) y retire el tubo aspirador girán‐ 665/2013 y 666/2013 dolo ligeramente. Este aspirador es un aspirador univer‐ sal. Acoplar el mango y el tubo de aspira‐ ción (fig.
  • Página 14: Utilización De Los Accesorios Suministrados

    Recoger el cable de conexión (fig. 06) Manejo Cuando no utilice el aspirador puede Desenrollar el cable de conexión enrollar el cable de conexión en los dos (fig. 10) ganchos portacables. El gancho portacables inferior es abati‐ Si está utilizando el clip para el cable, el ble.
  • Página 15: Apoyar Y Guardar El Aparato

     Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, desco‐ Miele le ofrece un amplio surtido de ce‐ necte el aparato y desenchúfelo de pillos y accesorios especiales para la la red eléctrica. limpieza de otro tipo de suelos (véase el capítulo "Accesorios especiales").
  • Página 16: Dónde Puedo Adquirir Bolsas Recogepolvo Y Filtros

    ¿Cuándo debo sustituir la bolsa re‐ Podrá adquirir las bolsas recogepolvo y cogepolvo? (fig. 20) los filtros de Miele a través de su distri‐ La bolsa recogepolvo deberá sustituirse buidor especializado o del Servicio cuando la escala de color cubra en rojo Post-Venta de Miele y también en la...
  • Página 17: Funcionamiento De La Indicación De Sustitución De La Bolsa Recogepolvo

    Miele. En cada paquete de no se muestre "llena" hasta que real‐ bolsas recogepolvo Miele se incluye mente esté llena del todo.
  • Página 18: Cómo Debo Sustituir El Filtro Protector Del Motor

    Active AirClean o AirClean+. sas recogepolvo. En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele encontrará Si desea utilizar un filtro de salida de además un filtro de salida de aire Air‐ aire AirClean, debe tener en cuenta Clean.
  • Página 19: Cuándo Debo Sustituir Los Desprendedores De Hilos

    Miele o el Servicio Post-Venta de rejilla del filtro* en la tapa. Miele. * Rejilla del filtro - véase el capítulo "Accesorios especiales"...
  • Página 20  No sumerja en ningún caso el aspirador en agua. La humedad en el interior del aspirador podría dar lugar a descargas eléctricas.
  • Página 21: Qué Hacer Si

    ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El aspirador se desco‐ Un limitador de temperatura desconecta el aspirador, necta automáticamen‐ en caso de estar ya muy caliente. Es posible que se produzca esta anomalía cuando, p. ej., un objeto aspirado obstruye los conductos de as‐ piración, la bolsa recogepolvo esté...
  • Página 22: Servicio Post-Venta

    Para la limpieza intensiva de alfombras vención del Servicio Post-Venta, diríjase y moquetas robustas. Este cepillo elimi‐ a Su distribuidor Miele o al Servicio na la suciedad incrustada e impide que Post-Venta de Miele a través del núme‐ se formen huellas.
  • Página 23 Cepillo universal para parquet Cepillo (SBB Parquet) Para aspirar perfiles así como objetos Cepillo especial con cerdas naturales tallados, adornos o aplicaciones delica‐ para aspirar suelos duros delicados, das similares. como p. ej. parquet. Cepillo de cerdas naturales Otros accesorios (SSP 10) Para aspirar objetos especialmente de‐...
  • Página 24 Rejilla de filtro Es necesario en caso de instalar un fil‐ tro de salida de aire AirClean, en lugar del filtro Active AirClean o AirClean+.
  • Página 25 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας ..................26 Περιγραφή συσκευής ................... 32 Προστασία περιβάλλοντος.................. 34 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς 665/2013 και 666/2013 ..35 Παραπομπές εικόνων ..................35 Πριν από τη χρήση ....................35 Χρήση ........................36 Τοποθέτηση και φύλαξη ..................38 Συντήρηση...
  • Página 26: Υποδείξεις Ασφαλείας

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια‐ βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για...
  • Página 27 el - Υποδείξεις ασφαλείας Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για  δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι‐ τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού‐ πα δεν επιτρέπεται. Δεν...
  • Página 28 Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρό‐  νου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιο‐ δοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτή‐ ματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
  • Página 29 ρίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλεί‐ ας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Η πρίζα που υπάρχει στην ηλεκτρική σκούπα (ανάλογα ...
  • Página 30: Σωστή Χρήση

    - Υποδείξεις ασφαλείας Η Miele συνιστά:  Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επι‐ τηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα αδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερική ηλεκτρική σας εγκατάσταση, ώστε να προλαμβάνεται η πρόκληση ζη‐ μιών ή η εμφάνιση ανωμαλιών στη λειτουργία των συ‐...
  • Página 31 Η ηλεκτρική βούρτσα της Miele είναι μια πρόσθετη συ‐  σκευή που λειτουργεί με μοτέρ, ειδική για τις ηλεκτρικές σκούπες της Miele. Η χρήση της σκούπας με μια ηλεκτρική βούρτσα ενός άλλου κατασκευαστή δεν επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε μόνο σακούλες, φίλτρα και εξαρτήματα...
  • Página 32: Περιγραφή Συσκευής

    el - Περιγραφή συσκευής...
  • Página 33 el - Περιγραφή συσκευής a Πέλμα δαπέδου * b Ένδειξη αλλαγής σακούλας c Πλήκτρο κλείστρου για το καπάκι θαλάμου σκόνης d Λαβή μεταφοράς με επιφάνεια χειρισμού e Εξάρτημα αποτελούμενο από δύο μέρη στον ειδικό συνδετήρα για τα εξαρτή‐ ματα * f Μεταλλικός...
  • Página 34: Προστασία Περιβάλλοντος

    el - Προστασία περιβάλλοντος Αξιοποίηση της συσκευασίας Αξιοποίηση της παλιάς συ‐ πώλησης σκευής Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή Πριν την απόσυρση της παλιάς συσκευ‐ από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά ής αφαιρείτε τη σακούλα και τα τοπο‐ της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλε‐ θετημένα...
  • Página 35: Σημείωση Για Τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς 665/2013 Και 666/2013

    Σημείωση για τους Ευρωπαϊ‐ σκούπας και το περιστρέφετε λίγο εδώ κι εκεί μέχρι να βεβαιωθείτε κούς Κανονισμούς 665/2013 ακουστικά ότι έπιασε. και 666/2013 Αφαίρεση μεταλλικού σωλήνα Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι μια σκούπα γενικής χρήσης.  Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης (λεπτομέρεια...
  • Página 36: Χρήση

     Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης, Το κλιπ εξαρτημάτων εξυπηρετεί τη φύ‐ όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένα λαξη των συνοδευτικών εξαρτημάτων τμήμα από το άλλο και τραβάτε με (εικ. 09). μία απαλή περιστροφή το πέλμα Ορισμένα μοντέλα είναι ήδη εξοπλι‐ δαπέδου...
  • Página 37 λιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτι‐ χρησιμοποιήσετε. κών δαπέδων. Διπλός συρόμενος διακόπτης Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele 0 = η συσκευή είναι απενεργοποιημένη προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για ειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλματα δα‐ min. = ελάχιστη ισχύς απορρόφησης...
  • Página 38: Τοποθέτηση Και Φύλαξη

    μπορείτε να προμηθευτείτε από το κα‐ συντήρησης και βγάζετε το φις από τάστημα που αγοράσατε τη σκούπα ή την πρίζα. από το τμήμα ανταλλακτικών της Miele, Το σύστημα φίλτρων Miele αποτελείται καθώς και στο οnline κατάστημα της Miele στη διεύθυνση...
  • Página 39: Πότε Αλλάζετε Τη Σακούλα

    Η ένδειξη της σακούλας δείχνει τότε οποίο αγοράσατε τη σκούπα ή το τμή‐ ήδη "γεμάτη", ακόμη και αν αυτή δεν μα ανταλλακτικών της Miele για τον τύ‐ έχει γεμίσει τελείως. Στο σημείο αυτό πο της σκούπας σας, έτσι ώστε να πά‐...
  • Página 40: Πότε Αλλάζετε Το Φίλτρο Προστασίας Του Μοτέρ

    AirClean  Ξεδιπλώνετε τη σακούλα μέσα στο Το αλλάζετε κάθε φορά που ανοίγετε θάλαμο σκόνης όσο το δυνατόν μια νέα συσκευασία με σακούλες Miele. περισσότερο. Σε κάθε νέα συσκευασία με σακούλες Miele υπάρχει επιπλέον ένα φίλτρο  Κλείνετε το καπάκι του θαλάμου...
  • Página 41: Πώς Αλλάζετε Το Φίλτρο Εξαερισμού Active Airclean Και Αirclean

    Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού Προσέχετε πάντα, ώστε να τοποθετεί‐ Active AirClean και ΑirClean+ τε μόνο ένα φίλτρο εξαερισμού. (εικ. 29 + 30) Κατά την αντικατάσταση προσέχετε Προσέχετε πάντα, ώστε να τοποθετεί‐ τα εξής (εικ. 31) τε μόνο ένα φίλτρο εξαερισμού. 1.
  • Página 42: Πώς Αλλάζετε Τους Συλλέκτες Κλωστών

    θέση της και ασφαλίζετε τον άξονα της ρόδας. Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευ‐ τείτε από το κατάστημα που αγο‐ ράσατε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλλακτικών της Miele. Περιποίηση  Διακόπτετε τη λειτουργία της συσκευής, πριν από κάθε εργασία καθαρισμού και βγάζετε το φις από...
  • Página 43: Τι Πρέπει Να Κάνετε, Όταν

    Τι πρέπει να κάνετε, όταν... Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση Η σκούπα τίθεται εκτός Ένας θερμοστάτης ασφαλείας διακόπτει τη λειτουρ‐ λειτουργίας αυτόνομα. γία της σκούπας, όταν υπερθερμανθεί. Οι βλάβες εμφανίζονται, όταν π.χ. αντικείμενα που έχουν απορροφηθεί, φράζουν τις διόδους απορρόφη‐ σης ή η σακούλα είναι γεμάτη ή έχουν κλείσει οι πόροι της...
  • Página 44: Service

    Service Ηλεκτρικές βούρτσες Μπορούν να συνδεθούν μόνο σε μο‐ Σε περίπτωση που χρειαστείτε το Miele ντέλα, που είναι εξοπλισμένα με μια Service, απευθύνεστε στο κατάστημα πρίζα για ηλεκτρική βούρτσα. πώλησης προϊόντων Miele, από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο...
  • Página 45 Βούρτσα Τurbo Comfort (STB 205) Ρύγχος για γωνίες και πτυχές, 560 χιλστ. (SFD 20) Για την απορρόφηση κλωστών και τρι‐ χών από ελαφριά χαλιά με κοντό πέλος. Ευέλικτο ρύγχος για τον καθαρισμό επι‐ φανειών στις οποίες η πρόσβαση είναι Βούρτσα δαπέδου Hardfloor δύσκολη.
  • Página 46 Φίλτρα Φίλτρο εξαερισμού Active AirClean (SF-AAC 10) Δεσμεύει τις δυσάρεστες οσμές, που αναπτύσσονται στη σκούπα. Φίλτρο εξαερισμού AirClean+ (SF H 10) Πρόκειται για φίλτρο εξαερισμού που φροντίζει, ώστε ο εξερχόμενος αέρας από τη σκούπα να είναι καθαρός. Είναι κατάλληλο για αλλεργικά άτομα. Πλέγμα...
  • Página 47 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ..............48 Descrição do aparelho ..................54 O seu contributo para protecção do ambiente ..........56 Nota sobre o regulamento europeu 665/2013 e 666/2013 ....... 57 Figuras - Referências ..................57 Antes de utilizar ....................57 Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos ........
  • Página 48: Medidas De Segurança E Precauções

    pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei‐ ro funcionamento com o aspirador. As instruções con‐ têm informações importantes sobre instalação, seguran‐...
  • Página 49: Crianças Em Casa

    pt - Medidas de segurança e precauções Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sen‐  soriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desco‐ nhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspi‐ rador com segurança, não o podem utilizar sem serem vi‐ giadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
  • Página 50 A reparação do aspirador durante o período de garantia  só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
  • Página 51  peza a seco ou com um pano húmido. Reparações só devem ser executadas por um técnico  autorizado Miele. Reparações executadas de forma incor‐ recta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador. Utilização adequada Não utilize o aspirador sem o saco do pó, filtro de pro‐...
  • Página 52: Acessórios

    Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessó‐  rios com o Logótipo "Original Miele". Só assim é que o fa‐ bricante pode garantir a segurança. A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devi‐...
  • Página 54: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho...
  • Página 55 pt - Descrição do aparelho a Escova de aspiração * b Indicador de substituição do saco do pó c Tecla de fecho da tampa do aspirador d Pega com superfície de utilização e Dois acessórios no suporte de acessórios * f Tubo de sucção * g Tecla de desbloqueio h Pega com dispositivo que impede o deslizamento e com abertura para pendu‐...
  • Página 56: O Seu Contributo Para Protecção Do Ambiente

    pt - O seu contributo para protecção do ambiente Embalagem de transporte Eliminação do aparelho em fim de vida útil A embalagem protege o aspirador con‐ tra danos de transporte. Os materiais Antes de se desfazer do seu aspirador da embalagem são seleccionados do antigo retire o saco do pó...
  • Página 57: Nota Sobre O Regulamento Europeu 665/2013 E 666/2013

    Nota sobre o regulamento eu‐ Retirar o tubo de aspiração ropeu 665/2013 e 666/2013  Pressione a tecla de desbloqueio (ver figura) e puxe o tubo de aspiração ro‐ Este aspirador é um aspirador univer‐ dando-o ligeiramente para o retirar sal.
  • Página 58: Utilização Dos Acessórios De Aspiração Fornecidos

    tender por exemplo aspirar por baixo Utilização de móveis em que espaço entre o mó‐ Desenrolar o cabo eléctrico (fig. 10) vel e o solo é muito reduzido. O gancho inferior de fixar o cabo é Enrolar o cabo eléctrico (fig. 06) amovível.
  • Página 59: Transportar E Guardar

    O sistema de filtros Miele é constituído Existem diversos acessórios Miele para por três componentes (fig. 19): aspirar outro tipo de pavimento (consul‐...
  • Página 60: Onde Podem Ser Adquiridos Sacos E Filtros

    Miele ou um também não tem uma placa suporte Agente Miele e indique o modelo do as‐ feita de papelão. Desta forma alcan‐ pirador para que lhe sejam fornecidos çamos uma durabilidade especial‐...
  • Página 61: Funcionamento Do Indicador De Substituição Do Saco Do Pó

    O indicador mostra que o saco está gem de sacos. Em cada embalagem de "cheio", embora ele esteja praticamente sacos Miele existe um filtro interior de vazio. Terá então de ser substituído. protecção do motor. Também se aspirar muitos cabelos, pê‐...
  • Página 62: Como Se Substitui O Filtro De Saída De Ar Airclean

    b Active AirClean Mas se pretender encaixar um filtro c AirClean+ de saída de ar AirClean, então siga Substitua este filtro ao fim de um ano as recomendações mencionadas no aproximadamente. Mencione no filtro a capítulo "Adaptar o filtro de saída de data em que foi efectuada a sua substi‐...
  • Página 63: Quando Se Deve Substituir O Apanha Linhas

     Pressione o veio da roda e desmon‐ te-o.  Retire a roda.  Retire os resíduos em volta da roda, volte a encaixar a roda bloqueando- Nos serviços Miele e seus Agentes pode obter os acessórios necessá‐ rios.
  • Página 64: Que Fazer Quando

    Que fazer quando ... Problema Causa e solução O aspirador desliga au‐ Um limitador de temperatura desliga o aspirador se tomaticamente. ele aquecer demasiadamente. Esta situação pode acontecer se por ex. o tubo de aspiração estiver obstruído devido à aspiração de objectos grandes, ou o saco do pó...
  • Página 65: Serviço Técnico

    Escova de aspiração Classic Allergo‐ tec (SBDH 285) Aspiração higiénica diária do pavimen‐ to. Durante a aspiração pode ver o pro‐ Nos serviços ou Agentes Miele pode gresso de limpeza obtido através do vi‐ adquirir diversos acessórios. sor (lâmpadas indicadoras).
  • Página 66 Escova de aspiração Hardfloor Escova para móveis (SBB 235) Para aspirar réguas de acabamento as‐ Para aspirar pavimentos duros e resis‐ sim como objectos entalhados ou es‐ tentes. pecialmente sensíveis. Escova de aspiração Parquet Escova para móveis com cerdas na‐ (SBB Parquet) turais (SSP 10) Escova especial com cerdas naturais...
  • Página 67 Grelha do filtro Esta é necessária se em vez do filtro de saída de ar Active AirClean ou AirClean + pretender utilizar um filtro de saída de ar AirClean.
  • Página 68 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ............69 Készülékleírás ...................... 74 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez........... 76 Megjegyzés a 665/2013-as és 666/2013-as európai szabályozásokhoz..77 Ábra hivatkozások ....................77 Használat előtt ..................... 77 Használat ......................78 Leállítás és tárolás ....................79 Karbantartás......................
  • Página 69: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó megfelel a biztonsági előírásoknak. Azon‐ ban a szakszerűtlen használata személyi és tárgyi sérülé‐ sekhez vezethet. A porszívó első használata előtt olvassa el a használati utasítást. Fontos útmutatásokat ad a porszívó biztonsá‐ gára, használatára és karbantartására.
  • Página 70: Gyermekek A Háztartásban

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi  képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi‐ att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel‐ hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelős személy felü‐ gyelete vagy útmutatása nélkül használni. Gyermekek a háztartásban A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól ...
  • Página 71 Ha szükséges, az impedan‐ ciát a helyi energiaszolgáltatótól lehet megtudni. A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele  által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga‐...
  • Página 72: Szakszerű Használat

    Ne használja a porszívót, ha a csatlakozó kábel sérült. A  sérült csatlakozó kábelt csak eredeti kábelre cseréltesse ki. Biztonsági okokból a cserét csak egy, a Miele által fel‐ hatalmazott szakember vagy a Miele gyári vevőszolgálata végezheti el. A porszívón lévő dugaszoló aljzatot (modelltől függően) ...
  • Página 73 Tartozékok A Miele villamos-vagy turbókefével történő porszívózás  során ne fogja meg a forgó kefehengert. A Miele elektromos forgó kefe egy motoros meghajtású  kiegészítő készülék, kimondottan a Miele porszívók szá‐ mára. A porszívó üzemeltetése más gyártó elektromos ke‐ féjével biztonsági okokból nem megengedett.
  • Página 74: Készülékleírás

    hu - Készülékleírás...
  • Página 75 hu - Készülékleírás a Padló szívófej * b Porzsákcsere kijelző c A porgyűjtőtér fedelének zárógombja d Hordozó fogantyú kezelőegységgel e Kétrészes tartozék a tartozék csíptetőn * f Szívócső * g Kioldó gombok h Kézi fogantyú csúszásgátlóval és akasztó nyílással i Kábelhorog a csatlakozókábelhez j Csatlakozó...
  • Página 76: Az Ön Hozzájárulása A Környezetvédelemhez

    hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag selejtezése A régi készülék selejtezése A csomagolás megóvja a porszívót a Selejtezés előtt vegye ki a régi készü‐ szállítási sérülésektől. A csomagolóa‐ lékből a porzsákot és a behelyezett nyagokat környezetvédelmi és hulla‐ szűrőt és tegye azokat a háztartási hul‐...
  • Página 77: Megjegyzés A 665/2013-As És 666/2013-As Európai Szabályozásokhoz

    Megjegyzés a 665/2013-as és A kézi fogantyú és a szívócső össze‐ csatlakoztatása (02. ábra) 666/2013-as európai szabályo‐  Dugja be a kézi fogantyút a négyze‐ zásokhoz tes jelöléssel felfelé a szívócsőbe, Ez egy univerzális porszívó. majd azután forgassa kissé ide-oda, amíg egyértelműen bekattan.
  • Página 78: Használat

    A mellékelt tartozékok haszná‐ A teleszkópos szívócső két egymásba csúsztatott csőrészből áll, amelyeket lata (07. ábra) Ön a mindenkor legkényelmesebb hosszúságra húzhat ki egymásból. Tartozék csíptető   Nyomja meg a beállító gombot, és Résszívó fej  állítsa be a teleszkópos szívócsövet a ...
  • Página 79: Leállítás És Tárolás

    és nem érzékeny kemény pad‐  Kapcsolja ki a porszívót minden lók porszívózására alkalmas. karbantartás előtt, és húzza ki a há‐ A Miele padlóápoló választék más pad‐ lózati a csatlakozót a dugaszoló alj‐ lóburkolatok, vagy a speciális alkalma‐ zatból. zások számára alkalmas padló szívófe‐...
  • Página 80: Hol Kapok Porzsákot És Szűrőt

    Ha külön szeretne motorvédő szűrőt, porzsákok nem papírból, vagy papír‐ vagy levegőszűrőt vásárolni, úgy közöl‐ hoz hasonló anyagból készülnek és je a szakkereskedőjével, vagy a Miele nem is rendelkeznek a kartonból ké‐ gyári vevőszolgálattal porszívójának szült tartólappal. Ezáltal különösen modellnevét, hogy a megfelelő alkat‐...
  • Página 81: Hogyan Cseréljem Ki A Porzsákot

    Mindig akkor, amikor felbont egy új nagyon gyorsan eltömődnek. csomag Miele porzsákot. Minden új A kijelzője ezek után "tele" állást mutat csomag Miele porzsákban van egy mo‐ akkor is, ha a porzsák nincs is tele. Ek‐ torvédő szűrő is. kor ki kell cserélni.
  • Página 82: Hogyan Cseréljem Ki Az Active Airclean És A Airclean+ Levegőszűrőket

     Nyomja meg a porszívó hátoldalán A levegőszűrő átalakítása található gombot és vegye le a fede‐ A modelltől függően alapfelszerelésként let. a következő levegőszűrők egyikét he‐ lyezik be (25. ábra).  Vegye ki a használt AirClean levegős‐ zűrőt a tiszta higiénikus felületénél AirClean fogva.
  • Página 83: Hogyan Cseréljem Ki A Szálemelőket

     Távolítsa el végül a szálakat és a ha‐ jat, helyezze be ismét a futógörgőt, és reteszelje a görgő tengelyét. Alkatrészeket a Miele szakkereskedő‐ jénél, vagy a Miele gyári vevőszolgála‐ tán keresztül vásárolhat. Ápolás  Kapcsolja ki a porszívót minden tisztítás előtt, és húzza ki a hálózati...
  • Página 84: Mi A Teendő, Ha

    Mi a teendő, ha . . . Probléma Ok és elhárítás A porszívó magától ki‐ Egy hőmérséklet-határoló akkor kapcsolja ki a porszí‐ kapcsolódik. vót, ha túlmelegszik. Ez a zavar akkor léphet fel, ha pl. nagy, kemény felszívott tárgy eldugaszolja a szívá‐ si utat, vagy a porzsák tele van, ill.
  • Página 85: Vevőszolgálat

    Electro Comfort (SEB 217) elektro‐ mos forgó kefe Ha az ügyfélszolgálatra van szüksége, Robosztus textil padlóburkolatok inten‐ kérjük forduljon – az Ön Miele szakke‐ zív tisztítására. Felszedi a keményen reskedõjéhez vagy – a Miele gyári vevõ‐ beletaposott szennyeződéseket és me‐...
  • Página 86 Parquet padlókefe Szívóecset természetes sörtével (SBB Parquet) (SSP 10) Természetes sörtéjű kefével karcolásra Különösen érzékeny tárgyak porszívó‐ érzékeny, sík keménypadlókhoz. zásához. Egyéb tartozékok Tartozék csíptető A mellékelt tartozékok tárolására (résfú‐ Turbo Mini Compact (STB 20) kézi vóka és kárpitfúvóka). turbókefe Kárpitozott bútorok, matracok, vagy au‐...
  • Página 87 cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění............. 88 Popis přístroje ...................... 94 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí ............ 96 Poznámka k evropským nařízením 665/2013 a 666/2013......... 97 Odkazy na vyobrazení..................97 Před použitím ....................... 97 Použití........................98 Odstavení a uložení....................99 Údržba........................
  • Página 88: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač odpovídá platným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může způsobit škody na lidech a věcech. Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k ob‐ sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí‐ vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození...
  • Página 89: Děti V Domácnosti

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a  psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby. Děti v domácnosti Děti mladší...
  • Página 90 účelu. Pokud je to nutné, můžete se na impedanci doptat u místního dodavatele elektrické energie. Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen  servisní služba Miele, protože jinak při následných ško‐ dách zaniká nárok na záruku. Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a ...
  • Página 91 Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen za‐  sucha nebo mírně navlhčeným hadříkem. Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem  pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím. Provozní zásady Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, ochranné‐ ...
  • Página 92 Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s lo‐  gem "Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost. Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím sta‐ novenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku ne‐...
  • Página 94: Popis Přístroje

    cs - Popis přístroje...
  • Página 95 cs - Popis přístroje a podlahová hubice * b indikátor výměny prachového sáčku c tlačítko pro uzavření víka prachového prostoru d rukojeť pro přenášení s ovládací plochou e dvoudílné příslušenství na příchytce pro příslušenství * f sací trubice * g odjišťovací tlačítko h rukojeť...
  • Página 96: Váš Příspěvek K Ochraně Životního Prostředí

    cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Likvidace obalu Likvidace starého přístroje Obal chrání vysavač před poškozením Před likvidací starého přístroje vyjměte během přepravy. Obalové materiály by‐ prachový sáček a nasazené filtry a dejte ly zvoleny s přihlédnutím k aspektům tyto součásti do domovního odpadu.
  • Página 97: Poznámka K Evropským Nařízením 665/2013 A 666/2013

    Poznámka k evropským Spojení rukojeti a sací trubice (obr. 02) nařízením 665/2013 a 666/2013  Zasouvejte rukojeť vylisovaným čtver‐ Tento vysavač je univerzální vysavač. cem nahoru do sací trubice a trochu Přiložená přepínatelná podlahová hubi‐ jí otáčejte sem a tam, až zřetelně zak‐ ce je v poloze pro vysávání...
  • Página 98: Použití

    Použití dodávaného příslušen‐ Teleskopická sací trubice se skládá ze dvou do sebe zasunutých trubic, které ství (obr. 07) můžete vysunout nebo zasunout na dél‐ ku, která pro Vás bude nejpohodlnější. Příchytka pro příslušenství   Stiskněte pojistku a nastavte telesko‐ hubice pro vysávání...
  • Página 99: Odstavení A Uložení

    (viz kapitola "Příslušen‐ Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí ství k dokoupení"). (obr. 19): V první řadě se řiďte pokyny pro čiště‐...
  • Página 100: Kde Dostanu Prachové Sáčky A Filtry

    Doporučujeme Vám používat pra‐ chové sáčky, filtry a příslušenství s logem "Original Miele". Pak si mů‐ žete být jistí, že optimálně využijete sací výkon vysavače a dosáhnete V každém balení prachových sáčků nejlepšího možného výsledku čištění. Miele je navíc přiložen jeden vzduchový...
  • Página 101: Funkce Indikátoru Výměny Prachového Sáčku

    Vždy, když načnete nové balení pracho‐ rychle se ucpou póry prachového sáč‐ vých sáčků Miele. V každém novém ba‐ lení prachových sáčků Miele je Indikátor pak ukáže stav "plný", i když přibalený ochranný filtr motoru.
  • Página 102: Jak Vyměním Vzduchový Filtr Airclean

    Jak vyměním vzduchový filtr Air- Změna vzduchového filtru Clean? (obr. 26, 27 + 28) Podle modelu je sériově nasazený jeden z následujících vzduchových filtrů (obr. Dbejte na to, aby byl vždy nasazený 25). jenom jeden vzduchový filtr. AirClean  Zatlačte tlačítko na zadní straně vysavače a odejměte kryt.
  • Página 103: Kdy Vyměním Sběrače Nití

     Vyjměte pojezdový váleček.  Odstraňte pak nitě a vlasy, nasaďte opět pojezdový váleček a zajistěte hřídel válečku. Náhradní díly dostanete u Vašeho specializovaného prodejce Miele nebo přes servisní službu Miele. Ošetřování  Před každým čištěním vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 104: Co Udělat, Když

    Co udělat, když... Problém Příčina a odstranění Vysavač se sám vypíná. Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovač teploty. Porucha může nastat, když například větší předměty ucpou sací cesty nebo když je prachový sáček plný nebo nepropouští vzduch vinou jemného prachu. Příčinou může být také...
  • Página 105: Servisní Služba

    – svého speciali‐ ních podlahových krytin. Odstraňuje zovaného prodejce Miele nebo – servis‐ pevně zašlapané znečištění a brání ní službu Miele na telefonu: 543 553 vytváření chodníčků. 134-5 nebo zelená linka 800 169 431. Elektrický kartáč Electro Premium Záruční...
  • Página 106 Podlahový kartáč Parquet Sací štětec (SBB Parquet) Pro vysávání profilových lišt, zdobených S přírodními štětinami, pro vysávání nebo vyřezávaných předmětů apod. rovných tvrdých podlah náchylných na Sací štětec s přírodními štětinami poškrábání. (SSP 10) Ostatní příslušenství Pro vysávání prachu z obzvlášť choulo‐ stivých předmětů.
  • Página 107 pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............108 Opis urządzenia....................114 Ochrona środowiska naturalnego ..............116 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 i 666/2013 ........117 Odesłania do ilustracji ..................117 Przed użyciem ....................117 Użytkowanie ....................... 118 Odstawianie i przechowywanie ................ 119 Konserwacja.......................
  • Página 108: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz spełnia wymagania obowiązujących prze‐ pisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie mo‐ że jednak doprowadzić do wystąpienia uszkodzeń i za‐ grożeń. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania odkurzacza. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia.
  • Página 109: Dzieci W Gospodarstwie Domowym

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne,  umysłowe lub fizyczne czy też brak doświadczenia lub nie‐ wiedzę nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać bez nadzoru lub wskazań oso‐ by odpowiedzialnej.
  • Página 110 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Porównać dane przyłączeniowe na tabliczce znamiono‐  wej odkurzacza (napięcie i częstotliwość prądu) z parame‐ trami sieci elektrycznej. Dane te koniecznie muszą być zgodne. Odkurzacz bez modyfikacji może być zasilany prądem o częstotliwości 50 Hz lub 60 Hz. Gniazdo zasilające musi być...
  • Página 111  silający. Uszkodzony kabel zasilający należy wymienić wy‐ łącznie na oryginalny kabel. Ze względów bezpieczeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez serwis Miele lub przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele. Gniazdko na odkurzaczu (w zależności od modelu) mo‐  że być stosowane wyłącznie do podłączania elektroszczo‐...
  • Página 112  urządzeniem dodatkowym, przeznaczonym specjalnie do odkurzaczy Miele. Użytkowanie odkurzacza z elektro‐ szczotką innego producenta, ze względów bezpieczeń‐ stwa jest niedozwolone. Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże‐  nie z logo "Original Miele". Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo.
  • Página 113 - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowie‐ dzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
  • Página 114: Opis Urządzenia

    pl - Opis urządzenia...
  • Página 115 pl - Opis urządzenia a Ssawka podłogowa * b Wskaźnik wymiany worka c Przycisk zamykania pokrywy komory worka d Uchwyt do przenoszenia z panelem obsługi e Dwuczęściowe wyposażenie na uchwycie na akcesoria * f Rura ssąca * g Przyciski odblokowujące h Uchwyt z nakładką...
  • Página 116: Utylizacja Starego Urządzenia

    pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania trans‐ portowego Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe zostały spe‐ cjalnie dobrane pod kątem ochrony śro‐ dowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego wykorzysta‐ Takie oznakowanie informuje, że sprzęt nia.
  • Página 117: Uwagi Do Regulacji Europejskich 665/2013 I 666/2013

    Uwagi do regulacji europej‐ Wyjmowanie rury ssącej skich 665/2013 i 666/2013  Nacisnąć przycisk odblokowujący (rysunek szczegółowy) i wyciągnąć Ten odkurzacz jest odkurzaczem uni‐ rurę ssącą z obudowy odkurzacza wersalnym. lekko ją obracając. Załączona przełączalna ssawka podło‐ Składanie uchwytu i rury ssącej gowa w ustawieniu dywanowym jest (rys.
  • Página 118: Użytkowanie

    Nawijanie kabla zasilającego (rys. 06) Użytkowanie Gdy odkurzacz nie jest używany, moż‐ Odwijanie kabla zasilającego (rys. 10) na nawinąć kabel zasilający na dwa za‐ Dolny zaczep kablowy jest wychylny. czepy kablowe. Kabel zasilający się nie odwinie, gdy  Wychylić go do góry, żeby zdjąć ka‐ zastosuje się...
  • Página 119: Odstawianie I Przechowywanie

    Do przechowywania odkurzacz można wygodnie zawiesić. Służy do tego o‐ Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg twór do zawieszenia (rys. 18) na uchwy‐ obejmuje ssawki, szczotki i końcówki cie. podłogowe pasujące do innych okła‐...
  • Página 120: Gdzie Można Nabyć Worki I Filtry

    Oryginalne worki i filtry firmy Miele do‐ Proszę wyrzucić do śmieci cały wo‐ rek. Nie używać worków wielokrot‐ stępne są w punktach sprzedaży urzą‐ dzeń lub w serwisie firmy Miele oraz w nie. Zatkane pory redukują moc ssa‐ nia odkurzacza. sklepie internetowym Miele.
  • Página 121: Działanie Wskaźnika Wymiany Worka

    Wymieniać ten filtr wylotowy zawsze tym w stanie złożonym, tak jak przy wtedy, gdy otwierane jest nowe opako‐ wyjmowaniu z opakowania. wanie worków Miele. W każdym opako‐ waniu worków Miele znajduje się do‐  Rozłożyć worek w komorze na tyle, datkowo filtr wylotowy AirClean.
  • Página 122: Jak Wymienić Filtr Wylotowy Air- Clean

    b Active AirClean Jeśli jednak ma zostać zastosowany c AirClean+ filtr wylotowy AirClean, należy wów‐ Te filtry wylotowe należy wymienić za‐ czas bezwzględnie przestrzegać wsze po ok. jednym roku. Datę można wskazówek zawartych w rozdziale zanotować na filtrze wylotowym. "Przezbrajanie filtra wylotowego". Jak wymienić...
  • Página 123: Kiedy Należy Wymienić Zbieracze Włókien

     Następnie usunąć włókna i włosy, za‐ łożyć z powrotem rolkę i zablokować oś rolki. Części zamienne można również na‐ być u sprzedawców urządzeń lub w serwisie firmy Miele. Konserwacja  Wyłączyć odkurzacz przed każ‐ dym czyszczeniem i wyjąć wtyczkę z...
  • Página 124: Co Robić, Gdy

    Co robić, gdy ... Problem Przyczyna i postępowanie Odkurzacz wyłącza się Ogranicznik temperatury wyłącza odkurzacz, gdy sta‐ samoczynnie. nie się on zbyt ciepły. Usterka może wystąpić, gdy np. drogi powietrzne zostaną zatkane przez wessany przedmiot lub worek jest pełny ew. zatkany przez drobny pył. Przyczyną może być...
  • Página 125: Serwis

    (SEB 217) Jeśli konieczna jest interwencja serwi‐ Do intensywnego czyszczenia trwałych sowa, proszę powiadomić swojego tekstylnych okładzin podłogowych. sprzedawcę urządzeń Miele lub serwis Usuwa mocno wdeptane zabrudzenia i fabryczny Miele pod numerem telefonu: zapobiega tworzeniu zadeptań. 22 54 33 630...
  • Página 126 Szczotka podłogowa Parquet Ssawka pędzlowa (SBB Parquet) Do odkurzania listew profilowych, jak Z włosiem naturalnym, do odkurzania również do przedmiotów zdobionych, płaskich podłóg twardych wrażliwych rzeźbionych lub szczególnie delikat‐ na zarysowania. nych. Wyposażenie specjalne Ssawka pędzlowa z włosia natural‐ nego (SSP 10) Ręczna turboszczotka Turbo Mini Do odkurzania szczególnie delikatnych Compact (STB 20)
  • Página 127 Kratka filtra Będzie potrzebna, gdy zamiast filtra wylotowego Active AirClean lub AirClean+ będą Państwo chcieli założyć filtr wylotowy AirClean.
  • Página 135 Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Germany: Miele &...
  • Página 136 Fax 21 4248 109 E-Mail: info@miele.pt 210 679 4444 (από κινητό) www.miele.pt Fax: 210 679 4400 E-mail: miele@miele.gr www.miele.gr Manufacturer: Germany Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Swing H1 (SAXX1) - 1615 M.-Nr. 10 221 320 / 00 ...

Tabla de contenido