cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ............ 4 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí............ 9 Popis přístroje...................... 10 Poznámka k evropským nařízením (EU) č. 665/2013 a (EU) č. 666/2013 .. 12 Odkazy na vyobrazení .................. 12 Před použitím....................... 13 Použití dodávaného příslušenství .............. 13 Použití...
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač vyhovuje předepsaným bezpečnostním u- stanovením. Neodborné používání může vést k poranění osob a věcným škodám. Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k ob- sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí- vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození...
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby. Děti v domácnosti Nebezpečí...
Página 6
účelu. Pokud je to nutné, můžete se na impedanci doptat u místního dodavatele elektrické energie. Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku. Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a také...
Página 7
Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen za- sucha nebo mírně navlhčeným hadříkem. Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím. Pouze u originálních náhradních dílů garantuje společ- nost Miele, že budou splňovat bezpečnostní...
Página 8
Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem „Original Miele“. Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost. Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím stanovenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku ne-...
Miele. Podle zákona jste sa- mi zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvidovaném starém přístroji. Postarejte se prosím o to, aby byl Váš starý přístroj až do doby odve-...
Página 11
* m kryt vzduchového filtru (zadní strana) n ochranný filtr motoru o originální prachový sáček Miele p zásuvka pro elektrokartáč * * Podle modelu se může lišit provedení těchto dílů nebo tyto díly nemusí být k dis-...
údajů EU patřící k vysavači a příslušný sunutým kartáčem (stiskněte nášlapné online energetický štítek jsou připraveny tlačítko ). ke stažení na internetové stránce Miele Pokud se k Vašemu vysavači sériově www.miele.com. přikládá elektrokartáč, tak byl ke stano- Roční energetická spotřeba uvedená...
Sací trubici můžete nasadit také na sací Před použitím hrdlo vysavače (obr. 05). To je praktické, Nasazení sací trubice (obr. 01) když například chcete vysávat pod ná- bytkem, který má malou vzdálenost od Zasouvejte sací trubici vylisovaným podlahy. čtvercem nahoru do skříně vysavače a trochu jí...
Stiskněte pojistku a nastavte te- lostivých tvrdých podlah. leskopickou trubici na požadovanou délku. Sortiment dílů Miele pro ošetřování podlah zahrnuje podlahové hubice, kar- Připojení vysavače (obr. 12) táče a nástavce vhodné pro další pod- Zastrčet zástrčku do síťové zásuvky lahové...
Nechoulostivé rovné tvrdé podlahy a podlahy se spárami vysávejte s vysunu- Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí tým kartáčem: (obr. 21): Sešlápněte nášlapné tlačítko . originální prachový sáček Miele Krátké...
Které prachové sáčky a filtry jsou Zkouška správné? Nasaďte přepínatelnou podlahovou Originální prachové sáčky Miele se žlu- hubici. tým držákem typu KK a originální filtry Zapněte vysavač a nastavte maxi- Miele poznáte podle loga „ORIGINAL mální sací výkon.
žlutého úchytu. Nechte ho Vždy, když načínáte nové balení přitom složený tak, jak ho vyjmete prachových sáčků. V každém balení ori- z obalu. ginálních prachových sáčků Miele je je- den vzduchový filtr AirClean. V prachovém prostoru prachový sá- ček co nejvíce rozložte. b Active AirClean c AirClean Plus ...
Odstraňte nitě a vlasy, nasaďte opět musíte navíc bezpodmínečně nasadit pojezdový váleček a zajistěte hřídel mřížku filtru * do krytu. válečku. * Mřížka filtru viz kapitola „Příslušen- Náhradní díly dostanete u Vašeho spe- ství k dokoupení“. cializovaného prodejce Miele nebo přes servisní službu Miele.
Ošetřování Před každým čištěním vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vysavač a příslušenství Vysavač a všechny plastové součásti příslušenství ošetřujte běžným čisticím prostředkem na umělé hmoty. Nepoužívejte drhnoucí prostředky, čisticí prostředky na sklo, univerzální čisticí prostředky a oše- třovací...
Co udělat, když ... Většinu poruch a chyb, k nimž může dojít při běžném provozu, můžete odstranit sami. V mnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat ser- visní službu. Následující tabulky Vám mají pomoci při nalezení a odstranění příčin poruchy nebo chyby.
širší, výkonnější a stranit sami, podejte prosím zprávu tím zvláště vhodný na čištění velkých Vašemu specializovanému prodejci ploch. Miele nebo servisní službě Miele. Ve srovnání se SEB 217 má navíc mimo jiné Telefonní číslo servisní služby Miele najdete na konci tohoto dokumentu.
Página 22
Podlahový kartáč Parquet Twister Hubice na čalounění, 190 mm s otočným kloubem (SBB 300) (SPD 10) S přírodními štětinami, pro vysávání Zvláště široká hubice pro vysávání ča- rovných tvrdých podlahových ploch a louněného nábytku, matrací a polštářů. malých výklenků. Sací štětec Podlahový kartáč Parquet Twister XL Pro vysávání...
Página 23
Mřížka filtru Mřížku filtru potřebujete, když chcete místo vzduchového filtru Active AirClean nebo AirClean Plus použít vzduchový filtr AirClean.
Página 24
el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας.................. 25 Προστασία περιβάλλοντος ................. 33 Περιγραφή συσκευής .................. 34 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (EU) Nr. 665/2013 και (EU) Nr. 666/2013 ....................... 36 Παραπομπές εικόνων.................. 37 Πριν από τη χρήση .................... 37 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ............ 38 Χρήση........................
el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια- βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για...
Página 26
el - Υποδείξεις ασφαλείας Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι- τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού- πα δεν επιτρέπεται. ...
Página 27
el - Υποδείξεις ασφαλείας Επιτηρείτε πάντα τα παιδιά που παίζουν κοντά στη σκούπα και μην τα αφήνετε ποτέ να παίζουν με αυτή. Τεχνική ασφάλεια Πριν τη χρήση ελέγχετε την ηλεκτρική σκούπα καθώς και όλα τα εξαρτήματα για τυχόν ορατές ζημιές. Αν αυτή πα- ρουσιάζει...
Página 28
ρίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλεί- ας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Η πρίζα που υπάρχει στην ηλεκτρική σκούπα (ανάλογα...
των συσκευών σας. Mόνο με γνήσια ανταλλακτικά μπορεί να εγγυηθεί η Miele ότι η συσκευή θα ανταποκρίνεται πλήρως στις προ- διαγραφές ασφαλείας με τις οποίες έχει κατασκευαστεί. Διάφορα μέρη της συσκευής που έχουν υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με τέτοια ανταλλακτικά.
Página 30
περιστρεφόμενο κύλινδρό της. Η ηλεκτρική βούρτσα της Miele είναι μια πρόσθετη συ- σκευή που λειτουργεί με μοτέρ, ειδική για τις ηλεκτρικές σκούπες της Miele. Η χρήση της σκούπας με μια ηλεκτρική βούρτσα ενός άλλου κατασκευαστή δεν επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας. ...
Página 31
el - Υποδείξεις ασφαλείας Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ζημιές που προκλήθηκαν από λανθασμένη και αντίθετη προς τους κανονισμούς χρήση καθώς και από χειρισμούς που δεν συμφωνούν με τις υποδείξεις ασφαλείας.
κών και ηλεκτρονικών συσκευών που συγκέντρωσης απορριμμάτων προς διατίθενται από τον δήμο ή την ανακύκλωση. κοινότητα, από τα εμπορικά καταστή- ματα ή από την εταιρεία Miele. Για το Αποκομιδή της σακούλας και σβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικών σας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στην των τοποθετημένων φίλτρων...
Página 35
Κουμπί ρύθμισης για τον τηλεσκοπικό σωλήνα * m Καπάκι για φίλτρο εξαερισμού (πίσω πλευρά) n Φίλτρο προστασίας του μοτέρ o Αυθεντική σακούλα Miele p Πρίζα για την ηλεκτρική βούρτσα * * Όσα μέρη ή εξαρτήματα επισημαίνονται έτσι, είτε διαφέρουν από μοντέλο σε μο-...
υπάρχει Online, μπορείτε να χρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωση «κατεβάσετε» από τη διεύθυνση της των τιμών: Miele στο Internet: www.miele.com. Για τις καταναλώσεις ρεύματος και τις Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος που κατηγορίες καθαρισμού σε χαλιά και αναφέρεται στο δελτίο δεδομένων και...
Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε τη αυθεντικές σακούλες, αυθεντικά φίλτρα χειρολαβή απευθείας στο περίβλημα προστασίας του μοτέρ και αυθεντικά της σκούπας (εικ. 03). φίλτρα εξαερισμού της Miele. Η σκούπα είναι έτσι εύχρηστη για διάφορες δουλειές, π.χ. για να καθαρί- Παραπομπές εικόνων ζετε στρώματα, ταπετσαρίες επίπλων...
Το πέλμα για σχισμές είναι κατάλληλο Χρήση των συνοδευτικών εξαρ- ειδικά για τον καθαρισμό δαπέδων με τημάτων (εικ. 07) βαθύς αρμούς και σχισμές, όπως π.χ. παλαιά πατώματα με σανίδες. Ειδικός συνδετήρας για τα εξαρ- τήματα Χρήση Ρύγχος για γωνίες και πτυχές Ξετύλιγμα...
χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθε- αυτή την περίπτωση υπάρχει στη κτικών δαπέδων. χειρολαβή ένα στοπ ολίσθησης. Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele Προσέχετε, ώστε να θέτετε εκτός λει- προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για τουργίας τη σκούπα και η γωνία...
αλλάζετε τακτικά αυτά τα φίλτρα. Πού θα αγοράσετε καινούργιες σα- κούλες και φίλτρα Μπορείτε να προμηθευτείτε αυθεντικές σακούλες Miele και φίλτρα από τα κα- ταστήματα πώλησης προϊόντων Miele, από το τμήμα ανταλλακτικών της Miele ή μέσω Internet στη διεύθυνση www.miele-shop.gr.
Η ένδειξη της σακούλας δείχνει τότε ενημερώστε το τμήμα ανταλλακτικών ήδη «γεμάτη», ακόμη και αν αυτή δεν της Miele ή το κατάστημα από το οποίο έχει γεμίσει τελείως. Στο σημείο αυτό αγοράσατε τη σκούπα για τον τύπο της πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα.
AirClean Ξεδιπλώνετε τη σακούλα μέσα στο Κάθε φορά που ανοίγετε μια νέα συ- θάλαμο σκόνης όσο το δυνατόν σκευασία με σακούλες Miele. Κάθε συ- περισσότερο. σκευασία με αυθεντικές σακούλες της Miele περιέχει ένα φίλτρο εξαερισμού Κλείνετε το καπάκι του θαλάμου...
Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού να βγάλετε το πλέγμα φίλτρου από Active AirClean και ΑirClean Plus το καπάκι και να βάλετε στη θέση του (εικ. 32 + 33) το αντίστοιχο καινούργιο φίλτρο εξα- ερισμού. Προσέχετε πάντα, ώστε να τοποθετεί- 2. Αν θέλετε να αντικαταστήσετε το τε...
θέση της και ασφαλίζετε τον άξονα της ρόδας. Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευ- τείτε από το κατάστημα που αγοράσα- τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- λακτικών της Miele. Περιποίηση Διακόπτετε τη λειτουργία της συ- σκευής, πριν από κάθε εργασία κα- θαρισμού...
την καθημερινή χρήση, μπορείτε να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Σε πολλές περι- πτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε το Miele Service. Οι επόμενοι πίνακες μπορεί να σας βοηθήσουν να εντοπίσετε την αιτία μιας βλάβης ή ανωμαλίας και να την αποκαταστήσετε.
διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο κατάστημα από το οποίο αγοράσα- Για τον καθαρισμό σε βάθος μοκετών τε τη συσκευή ή στο Miele Service. και χαλιών με μακρύ πέλος. Καθαρίζει δύσκολη και κολλημένη βρωμιά και δεν Στην τελευταία σελίδα του παρόντος...
Página 47
Βούρτσα TurboTeQ (STB 305) / Ρύγχος για στρώματα (SMD 10) Βούρτσα Τurbo (STB 205) Για τον άνετο καθαρισμό στρωμάτων, Για την απορρόφηση κλωστών και ταπετσαρίας επίπλων καθώς και των τριχών από ελαφριά χαλιά με κοντό σχισμών στις ενώσεις τους. πέλος. Ρύγχος...
Página 48
Εξαρτήματα καθαρισμού δαπέδων Σε συνδυασμό με τον ήδη διαθέσιμο μεταλλικό σωλήνα μπορείτε να χρησι- μοποιήσετε τη σκούπα χειρός ως σκού- πα δαπέδου. Για τον άνετο καθαρισμό πλαισίων πόρ- τας, βιβλιοθηκών, κουρτινών και για τον άνετο καθαρισμό κάτω από ντουλάπια και κρεβάτια. Κατά...
Página 49
es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............ 50 Su contribución a la protección del medio ambiente ........ 57 Descripción del aparato.................. 58 Observación sobre las normativas europeas (UE) nº 665/2013 y (UE) nº 666/2013 ....................... 60 Indicación respecto a las ilustraciones............. 61 Antes de utilizar el aparato.................
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vi- gentes. Sin embargo, el manejo incorrecto del mismo puede causar daños personales y materiales. Lea las instrucciones de uso del aspirador antes de po- nerlo en funcionamiento.
Página 51
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi- cies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspirador no están permitidos. ...
Página 52
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
Página 53
Un cable defectuoso deberá ser sustituido por el Servi- cio Post-Venta únicamente por un cable original. Por razo- nes de seguridad, únicamente el personal autorizado por Miele o su Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado. ...
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro del motor o el filtro de salida de aire. Si no ha introducido una bolsa recogepolvo no podrá cerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuerce la tapa del aspirador.
Página 55
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac- cesorios con el logo «Original Miele». Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
Página 59
Tapa para el filtro de salida de aire (parte posterior) n Filtro protector del motor o Bolsa recogepolvo original de Miele p Enchufe para el cepillo eléctrico * * Disponible según modelo, los accesorios marcados de esta forma pueden ser di-...
Se ha utilizado la tobera universal con den descargar en la página de Miele en las cerdas introducidas para consumos www.miele.com. energéticos y clases de limpieza sobre El consumo energético anual indicado...
Acoplar el cepillo universal (fig. 04) Indicación respecto a las ilus- traciones Acople la tobera universal en las bo- cas de aspiración del aspirador giran- Las ilustraciones que se indican en los do hacia la izquierda y la derecha, capítulos se encuentran al final de las hasta que encaje perfectamente.
Pulse el dispositivo de ajuste y ajuste El clip de accesorios sirve para el alma- cenamiento los accesorios suministra- el tubo telescópico a la longitud de- dos (fig. 09). seada. Algunos modelos están dotados de se- Conectar el aspirador (fig. 12) rie con uno de los siguientes acceso- ...
Para guardarlo, cuelgue el aspirador có- suelos duros resistentes. modamente utilizando para ello el orifi- Miele le ofrece un amplio surtido de ce- cio del que dispone el mango (fig. 20). pillos y accesorios especiales para la limpieza de otro tipo de suelos Mantenimiento (ver el capítulo «Accesorios opcionales...
Si desea comprar por separado filtros guirá el mejor resultado de limpieza. de salida de aire originales de Miele, in- Los materiales de las bolsas recoge- dique a su distribuidor Miele o al Servi- polvo garantizan su seguridad y con- cio Post-venta Miele la denominación...
¿Cómo debo sustituir la bolsa reco- Cada paquete de bolsas recogepolvo gepolvo? (fig. 23 - 26) Original Miele incluye un filtro protector del motor. Presione la tecla de cierre y abra la tapa del recinto de polvo hasta que ¿Cómo debo sustituir el filtro protec-...
Siempre que empiece un paquete nue- posterior del aspirador y retire la tapa vo de bolsas recogepolvo. Cada paque- (fig. 29). te de bolsas recogepolvo Original Miele incluye un filtro de salida de aire Retire el filtro de salida de aire usado AirClean.
También puede obtener las piezas de Retire o coloque la rejilla del filtro recambio a través de su distribuidor (fig. 34) Miele o el Servicio Post-venta de Sujete con dos dedos la celda de la Miele. rejilla filtrante y presione ligeramente hacia el centro.
¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu- cionar usted mismo. En muchos casos, le supondrá un ahorro de tiempo y dinero evitar una intervención del Servicio Técnico. Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las mencionadas anomalías o fallos.
Puede pedir estos y otros productos in- teresantes a través de la tienda online Cepillo universal para parquet de Miele, del Servicio técnico de Miele (SBB Parquet) o de distribuidores Miele especializa- Cepillo especial con cerdas naturales dos.
Página 70
Cepillo Parquet Twister con junturas Tobera para tapizados, 190 mm rotatorias (SBB 300) (SPD 10) De cerdas naturales, para aspirar gran- Tobera para tapizados extra-ancha para des superficies lisas de suelos duros y aspirar muebles tapizados, colchones o pequeñas aberturas. cojines.
Página 71
Filtro de salida de aire AirClean Plus (SF-H 10) Para un filtrado eficiente para aire am- biente especialmente limpio. Rejilla de filtro Se necesita cuando se desea instalar un filtro de salida de aire AirClean en lu- gar del filtro de salida de aire Active AirClean o AirClean Plus.
Página 72
hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............ 73 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez .......... 79 Készülékleírás...................... 80 Megjegyzések az EU 665/2013 és EU 666/2013 rendeletekhez ...... 82 Ábra hivatkozások .................... 82 Használat előtt..................... 83 A mellékelt tartozékok használata .............. 83 Használat......................
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó megfelel az előírt biztonsági előírásoknak. A szakszerűtlen használata azonban személyi sérülések- hez és vagyoni károkhoz vezethet. A porszívó első haszálata előtt olvassa el a használati útmutatót. Fontos útmutatásokat ad a porszívó bizton- ságára, használatára és karbantartására vonatkozólag.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására ha- sználja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívóval tisztítani. Az összes többi felhasználási mód, átépítés és módosítás tilos. Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi- att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel- hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelős személy...
Página 75
Ha szükséges, az impe- danciát a helyi energiaszolgáltatótól lehet megtudni. A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga- ranciális igény.
Ne használja a porszívót, ha a csatlakozó kábel sérült. A sérült csatlakozó kábelt csak eredeti kábelre cseréltesse ki. Biztonsági okokból a cserét csak egy, a Miele által felhatal- mazott szakember vagy a Miele gyári vevőszolgálata vége- zheti el. ...
Página 77
A Miele villamos-vagy turbókefével történő porszívózás során ne fogja meg a forgó kefehengert. A Miele elektromos forgó kefe egy motoros meghajtású kiegészítő készülék, kimondottan a Miele porszívók számára. A porszívó üzemeltetése más gyártó elektromos keféjével biztonsági okokból nem megengedett.
Página 78
- Biztonsági utasítások és figyelmeztetések A Miele nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat, hibás működtetés, és a biztonsági utasítások, és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása okoz.
hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag meg- A régi készülék selejtezése semmisítése Selejtezés előtt vegye ki a régi készülékből a porzsákot és a behelye- A csomagolás megóvja a készüléket a zett szűrőt és tegye azokat a háztartási szállítási sérülésektől.
Página 81
Kábelcsiptető l A teleszkópos cső állító gombja * m A levegőszűrő fedele (hátoldal) n Motorvédő szűrő o Eredeti Miele porzsák p Csatlakozó aljzat az elektromos keféhez * * modelltől függően ezek a felszereltségi jellemzők az Ön kivitelében különböznek ill. hiányoznak.
EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances - Test code for the Minden méréshez kizárólag eredeti determination of airbone acoustical noi- Miele porzsák, motorvédő szűrő és le- se - Part 2-1: Particular requirements vegőszűrő került felhasználásra. for vacuum cleaners c) EN 60335-2-2 Household and similar Ábra hivatkozások...
A szívócsövet a porszívó szívócsonkjára Használat előtt is felhelyezheti (05. ábra). Ez praktikus, A szívócső csatlakoztatása (01. ábra) amikor pl. a bútorok alja közel van a padlóhoz, és a bútorok alatt szeretne Dugja be a szívócsövet a négyzetes porszívózni. jelöléssel felfelé...
A porszívó csatlakoztatása (12. ábra) napi porszívózására alkalmas. Dugja a csatlakozódugót egy le- galább 10 A-rel biztosított hálózati A Miele padlóápoló választék más pad- lóburkolatok, vagy a speciális alkal- dugaszolóaljzatba. mazások számára alkalmas padló Vezesse át a csatlakozó kábelt a por- szívófejeket,...
A nem érzékeny, sík, kemény padlókat aljzatból. és a fugákkal rendelkező padlókat kiálló sörtékkel porszívózza: A Miele szűrőrendszer három részből áll Nyomja meg a lábgombot. (21. ábra): Ezen padlók és szőnyegek ill. pad- Eredeti Miele porzsák lószőnyegek rövid tisztítása behúzott...
Dugja fel az átkapcsolható padló Az eredeti Miele porzsákokat és szűrőket beszerezheti a Miele websho- szívófejet. pjában, a Miele vevőszolgálatán vagy a Kapcsolja be a porszívót és állítsa be Miele szakkereskedőnél. a maximális szívóteljesítményt. Melyik porzsák és szűrő a megfelelő? ...
Eközben hagyja Mindig akkor, amikor megkezd egy új összehajtva, ahogyan a csoma- csomag porzsákot. Minden Original golásból kivette. Miele porzsák-csomag tartalmaz egy AirClean levegőszűrőt. Hajtogassa szét a porzsákot a por- gyűjtő térben, amennyire lehetséges. b Active AirClean c AirClean Plus ...
Nyomja meg a porszívó hátoldalán * Szűrőrács - lásd az „Utólag található gombot és vegye le a fede- megvásárolható tartozékok“ fejezetet let (29. ábra). A szűrőrács eltávolítása, ill. behelye- Vegye ki az elhasznált Active zése (34. ábra) AirClean, vagy AirClean Plus le- ...
Alkatrészeket a Miele szakkere- skedőjénél, vagy a Miele gyári vevőszolgálatán keresztül vásárolhat. Ápolás Kapcsolja ki a porszívót minden tisztítás előtt, és húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból. Porszívó és tartozékai A porszívót és minden műanyag tar- tozékát egy kereskedelemben beszerez- hető...
Mi a teendő, ha ... A legtöbb üzemzavart és hibát, amelyek a napi üzemeltetés során felléphetnek, saját maga el tud hárítani. Sok esetben időt és költséget takaríthat meg, mivel nem kell hívnia a vevőszolgálatot. A következő táblázatok segítenek Önnek abban, hogy megtalálja az üzemzavar va- gy a hiba okát, és elhárítsa azt.
TurboTeQ turbókefe (STB 305) / Turbo turbókefe (STB 205) Ezeket a termékeket és még sok más Rövid szálas textilburkolatokról szövet- terméket szerezhet be a Miele websho- szálak és hajszálak felszedéséhez pban, a Miele vevőszolgálatánál vagy a Miele szakkereskedőknél. Parquet padlókefe (SBB Parquet) Elektromos forgó...
Página 92
Parquet Twister XL forgócsuklós Kárpit szívófej, 190 mm (SPD 10) padlókefe (SBB 300) Különösen széles kárpit szívófej, a kár- Természetes sörtével, sík keménypadló pitos bútorok, matracok és párnák por- felületek és kisebb beugrók por- szívózásához. szívózásához. Szívóecset Parquet Twister XL forgócsuklós Profillécek valamint díszes, vagy farago- padlókefe (SBB 400) tt tárgyak és hasonlók porszívózásához.
Página 93
Szűrőrács Akkor van rá szüksége, ha egy ActiveA- irClean, vagy AirClean Plus levegőszűrő helyett egy AirClean levegőszűrőt sze- retne betenni.
Página 94
pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............ 95 Ochrona środowiska naturalnego .............. 101 Opis urządzenia .................... 102 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 i 666/2013........ 104 Odesłania do ilustracji .................. 105 Przed użyciem .................... 105 Wyposażenie dostarczone wraz z urządzeniem ........... 105 Użytkowanie.......................
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz spełnia wymagania obowiązujących prze- pisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie mo- że jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobo- wych i rzeczowych. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania odkurzacza. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji u- rządzenia.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Stosować odkurzacz wyłącznie w domowym zakresie do odkurzania na sucho. Nie wolno używać odkurzacza do odkurzania ludzi i zwierząt. Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany odkurzacza są niedozwolone. Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też...
Página 97
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Bezpieczeństwo techniczne Przed użyciem należy sprawdzić odkurzacz i całe wypo- sażenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie urucha- miać uszkodzonego odkurzacza. Proszę porównać dane przyłączeniowe na tabliczce zna- mionowej odkurzacza (napięcie i częstotliwość prądu) z parametrami sieci elektrycznej.
Página 98
Nie używać odkurzacza, gdy uszkodzony jest kabel przyłączeniowy. Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wymienić wyłącznie na oryginalny kabel. Ze względów bezpieczeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącz- nie przez serwis Miele lub przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele. Gniazdko na odkurzaczu (w zależności od modelu) może być...
Página 99
Wyposażenie Przy odkurzaniu nie dotykać obracającego się walca szczotkowego elektroszczotki lub turboszczotki Miele. Elektroszczotka Miele jest motorycznie napędzanym urządzeniem dodatkowym, przeznaczonym specjalnie do odkurzaczy Miele. Użytkowanie odkurzacza z elektrosz- czotką innego producenta, ze względów bezpieczeństwa jest niedozwolone.
Página 100
- Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże- nie z logo „Original Miele“. Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowie- dzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa...
pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania trans- Utylizacja starego urządzenia portowego Przed utylizacją starego urządzenia na- leży z niego wyjąć worek i założone fil- Opakowanie chroni urządzenie przed try i wyrzucić je do śmieci. uszkodzeniami podczas transportu. Ma- teriały, z których wykonano opakowanie To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą...
Página 103
Przycisk do ustawiania rury teleskopowej * m Klapka filtra wylotowego (tył) n Filtr ochronny silnika o Worek na kurz Original Miele p Gniazdko elektroszczotki * * w zależności od modelu te elementy wyposażenia mogą się różnić wykonaniem ew. mogą nie występować wcale.
Do wszystkich pomiarów zostały zasto- c) EN 60335-2-2 Household and similar sowane wyłącznie worki, filtry ochronne electrical appliances - Safety - Part 2-2: silnika i filtry wylotowe Original Miele. Particular requirements for vacuum cle- aner and water suction appliances...
Zakładanie ssawki podłogowej Odesłania do ilustracji (rys. 04) Rysunki wymienione w poszczegól- Założyć ssawkę podłogową na kró- nych rozdziałach są zamieszczone na ciec ssący odkurzacza, obracając ją końcu tej instrukcji użytkowania. w prawo i w lewo, aż wyraźnie zatrza- śnie się...
Nasunąć uchwyt na akcesoria do za- Ustawianie rury teleskopowej trzaśnięcia na pierścień zaczepu ka- (rys. 11) blowego. (w zależności od modelu) Uchwyt na akcesoria służy do przecho- Rura teleskopowa składa się z dwóch wywania wyposażenia dostarczonego wsuniętych w siebie rur, które można wraz z urządzeniem (rys.
Państwa okładziny podłogowej. wyjąć wtyczkę z gniazdka. Niewrażliwe płaskie podłogi twarde i System filtrowania Miele składa się z podłogi ze szczelinami należy odkurzać trzech elementów (rys. 21): z wysuniętą szczotką: Worek na kurz Original Miele ...
GINAL Miele“ na opakowaniu. stana i będą mogły zostać osiągnięte najlepsze możliwe efekty sprzątania. Worki na kurz z logo „Original Miele“ nie są wykonane z papieru ani mate- riałów papieropodobnych i nie dys- ponują kartonową płytką mocującą.
Miele. Jeśli jednak odkurza się dużo włosów, Każde opakowanie worków Original kłaczków itd., wskaźnik wymiany worka Miele zawiera jeden filtr ochronny silni- zareaguje dopiero wtedy, gdy worek zo- stanie całkowicie zapełniony. Jak wymienić filtr ochronny silnika? Jak wymienić worek? (rys. 23 - 26) (rys.
b Active AirClean Jeśli jednak ma zostać zastosowany c AirClean Plus filtr wylotowy AirClean, należy wów- Te filtry wylotowe należy wymienić po czas bezwzględnie przestrzegać ok. jednym roku. Datę można zanoto- wskazówek zawartych w rozdziale wać na filtrze wylotowym. „Przezbrajanie filtra wylotowego“. Jak wymienić...
Wycisnąć oś rolki i wyjąć oś rolki. Wyjąć rolkę jezdną. Usunąć włókna i włosy, założyć z po- wrotem rolkę i zablokować oś rolki. Części zamienne można również na- być u sprzedawców urządzeń Miele lub w serwisie firmy Miele.
Co robić, gdy ... Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytko- wania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu. Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych uste- rek i błędów i ich usunięciu.
Miele lub ser- Elektroszczotka Electro Premium wis Miele. (SEB 236) Numer telefonu do serwisu Miele znaj- W porównaniu do modelu SEB 217 ta duje się na końcu tego dokumentu. elektroszczotka jest o 60 mm szersza, mocniejsza i dzięki temu zalecana do Gwarancja sprzątania większych powierzchni.
Página 114
Szczotka podłogowa Parquet Ssawka do materaców (SMD 10) (SBB Parquet) Do wygodnego odkurzania materaców Z włosiem naturalnym, do odkurzania i mebli tapicerowanych oraz ich zagłę- płaskich podłóg twardych wrażliwych bień. na zarysowania. Ssawka szczelinowa, 300 mm Szczotka podłogowa Hardfloor Twi- (SFD 10) ster z przegubem obrotowym Bardzo długa ssawka szczelinowa do (SBB 300)
Página 115
Do wygodnego odkurzania futryn, rega- łów z książkami, firanek oraz do wygod- nego odkurzania pod szafami i łóżkami. Przy zakupie wyposażenia do odku- rzania podłóg należy podać oznacze- nie modelu posiadanego odkurza- cza. Filtry Filtr wylotowy Active AirClean (SF-AA 10) Do znacznego zredukowania przeszka- dzających zapachów.
Página 116
pt - Índice Medidas de segurança e precauções ............. 117 O seu contributo para proteção do ambiente .......... 123 Descrição do aparelho.................. 124 Nota sobre o Regulamento Delegado (UE) n.º 665/2013 e o Regulamento (UE) n.º 666/2013...................... 126 Figuras - Referências.................. 127 Antes de utilizar ....................
pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador cumpre as normas de segurança em vi- gor. A utilização inadequada pode ter consequências graves para o utilizador e materiais. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aspirador pela primeira vez. As instruções contêm informações im- portantes sobre segurança, utilização e manutenção do aspirador.
pt - Medidas de segurança e precauções Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí- cies secas. As pessoas e os animais não devem ser aspi- rados com o aspirador. Outro tipo de utilização ou altera- ção não é permitida. ...
A reparação do aspirador durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade pelas avarias que possam...
Página 120
Só com peças originais é que a Miele garante o cumpri- mento das condições de segurança. As peças com defeito só podem ser substituídas por peças originais Miele.
Miele. Por motivos de segurança, não é permitida a utiliza- ção do aspirador com uma escova elétrica de outro fabri- cante. Utilize exclusivamente sacos do pó, filtros e acessórios com o Logótipo «Original Miele». Só assim é que o fabri- cante pode garantir a segurança.
Página 122
- Medidas de segurança e precauções A Miele não pode ser responsabilizada por qualquer da- no causado por uso inadvertido e utilização incorreta de- vido à inobservância das instruções de utilização e de segurança.
Página 125
Botão para regular o tubo telescópico* m Tampa do filtro de saída de ar (zona posterior) n Filtro de proteção do motor o Sacos do pó originais Miele p Tomada para escova elétrica* * Conforme o modelo do aspirador, os acessórios indicados podem ser diferentes...
Em todas as medições foram utilizados ticulares para aspiradores exclusivamente acessórios originais c) EN 60335-2-2 Aparelhos eletrodo- Miele, como sacos do pó, filtro de pro- mésticos e análogos - Segurança - Par- teção do motor e filtro de saída de ar.
Pressione a tecla de desbloqueio Figuras - Referências quando pretender separar as peças As figuras indicadas nos capítulos en- uma da outra e puxe a escova de as- contram-se na página desdobrável no piração rodando ligeiramente. final deste livro de instruções. Também pode encaixar o tubo de aspi- ração no canhão de aspiração do aspi- Antes de utilizar...
– Escova elétrica Ligar o aspirador (Fig. 12) Ligue a ficha a uma tomada que este- – Escova turbo ja protegida pelo menos com 10 A. Juntamente com estes aspiradores são Passe o cabo de ligação durante a fornecidas as instruções de utilização aspiração através do gancho superior correspondentes ao acessório forneci-...
A gama Miele para limpeza do solo ofe- Para arrumar o aspirador também o po- rece tubos, escovas e acessórios para de pendurar. Para esse fim existe na aspirar outro tipo de pavimento ou para pega uma abertura através da qual o utilizações especiais...
O saco do pó tem de ser subs- originais Miele em separado, contacte tituído. os serviços Miele ou um agente Miele e indique o modelo do aspirador para que Também se aspirar muitos cabelos, pê- lhe sejam fornecidos os filtros adequa- los, cotão, etc.
Sempre que abrir uma nova embala- pirador. gem de sacos. Em cada embalagem de sacos originais Miele existe um filtro de Feche a tampa do compartimento do saída de ar AirClean. saco do pó por forma a sentir o en-...
Como se substituem os filtros de saí- a grelha do filtro e, em sua substitui- da de ar Active AirClean e AirClean ção, montar o novo filtro de saída de Plus? (Fig. 32 + 33) 2. Se, em vez do filtro de saída de ar b) Verifique sempre se só...
Retire a roda. Retire os resíduos em volta da roda, volte a encaixar as rodas bloqueando o eixo. No serviço de assistência técnica Miele e respectivos distribuidores po- de obter os acessórios necessários. Manutenção Desligue o aspirador sempre que efetue qualquer trabalho de limpeza e retire a ficha da tomada.
O que fazer quando ...? A maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diária pode ser reparada por si. Em muitos casos pode economizar tempo e custos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica. Os quadros indicados a seguir podem ajudá‑lo a detetar as causas de uma ano- malia ou de um erro, apresentando as respetivas soluções.
Para aspiração intensiva de tapetes e Contato no caso de anomalias alcatifas robustas. Eliminando a sujida- Contacte o seu Agente Miele ou o servi- de entranhada e evitando a formação ço de assistência técnica Miele quando de um corredor de passagem.
Página 136
Escova de aspiração Parquet Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10) (SBB Parquet) Tubo plano para aspirar dobras, ranhu- Escova especial com cerdas naturais ras, fendas e cantos. para aspirar chão duro e sensível, como Tubo plano flexível, 560 mm (SFD 20) parquet por exemplo.
Página 137
Filtros Filtro de saída de ar Active AirClean (SF-AA 10) Para reduzir claramente odores incómo- dos. Ideal para casas com animais e fu- madores. Filtro de saída de ar AirClean Plus (SF-H 10) Para uma filtração eficaz para um ar ambiente particularmente limpo. Grelha do filtro Esta é...
Página 138
sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia.......... 139 Váš príspevok k ochrane životného prostredia .......... 145 Popis prístroja.................... 146 Poznámka k európskemu nariadeniu (EU) č. 665/2013 a č. 666/2013 .. 148 Odkazy na zobrazenie.................. 148 Pred použitím..................... 149 Použitie dodaného príslušenstva .............. 149 Použite........................
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Tento vysávač zodpovedá predpísaným bezpečnostným ustanoveniam. Nesprávne používanie môže viesť k po- škodeniu osôb a vecí. Pred prvým použitím vysávača si prečítajte návod na po- užitie. Obsahuje dôležité pokyny pre bezpečnosť, použí- vanie a údržbu vysávača. Tým chránite seba a ostatné osoby a zabránite poškodeniu vysávača.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Osoby, ktoré vzhľadom k svojim fyzickým, zmyslovým a psychickým schopnostiam alebo kvôli neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné vysávač bezpečne obsluhovať, nesmú ho používať bez dohľadu alebo pokynov zodpoved- nej osoby. Deti v domácnosti ...
Página 141
Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávať iba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri ná- sledných škodách zaniká nárok na záruku. Nepoužívajte pripojovací kábel na prenášanie vysávača a zástrčku nevyťahujte zo zásuvky za pripojovací...
Página 142
Vysávač nepoužívajte ak je pripojovací kábel poškodený. Poškodený pripojovací kábel nechajte vymeniť len za origi- nálny kábel. Z bezpečnostných dôvodov môže výmenu vy- konať len autorizovaný odborník poverený firmou Miele alebo servisná služba Miele. Zásuvka na vysávači (podľa modelu) sa môže používať...
Página 143
Nevysávajte ľahko vznietiteľné alebo výbušné látky alebo plyny a miesta, kde sú takéto látky uskladnené. Príslušenstvo Pri vysávaní s Miele Elektro - alebo Turbokefou sa nedotýkajte pohybujúceho sa kefového valca. Miele elektrokefa je motorom hnané prídavné zariadenie, určené špeciálne pre MIELE vysávače. Prevádzkovanie vy- sávača s elektrickou kefou iného výrobcu nie je z bezpeč-...
Página 147
* m kryt vzduchového filtra (zadná strana) n motorový filter o originálne vrecká na prach Miele p zásuvka pre elektrickú kefu * Podľa modelu sa môže líšiť prevedenie týchto dielov alebo nie sú tieto diely k dis-...
- Part 1: Dry vacuum cleaners - Methods for measuring the Pri všetkých meraniach boli použité vý- performance lučne originálne Miele vrecká na prach, b) EN 60704-2-1 Household and similar motorové a prachové filtre. electrical appliances - Test code for the...
Saciu trubicu môžete nasadiť tiež na sa- Pred použitím cie hrdlo vysávača (obr. 05). Je to prak- Nasadenie sacej trubice (obr. 01) tické, napr. keď chcete vysávať napr. pod nábytkom, ktorý je nízko nad pod- Zasúvajte saciu trubicu vylisovaným lahou.
Pripojenie vysávača (obr. 12) Zastrčte zástrčku do sieťovej zásuvky Sortiment dielov Miele na ošetrovanie podláh ponúka podlahové hubice, istenej najmenej 10 A. kefy a nadstavce vhodné pre ďalšie Pri vysávaní veďte pripojovací kábel podlahové...
Systém filtrov Miele sa skladá z troch V prvom rade sa riaďte pokynmi na častí: čistenie a údržbu výrobcu Vašej pod- lahovej krytiny. originálne vrecká na prach Miele Nechúlostivé rovné tvrdé podlahy a motorový filter podlahy so škárami alebo ryhami vysá- ...
Funkcia indikátora je koncipovaná na zmiešané nečistoty: prach, vlasy, nite, kobercové vlákna, piesok atď. Pokiaľ vysávate veľa jemného prachu, V každom balení vreciek na prach Miele ako napr. prach z vŕtania, piesku, je navyše priložený vzduchový filter prípadne tiež sadru alebo múku, potom AirClean a jeden motorový...
Zatlačte tlačidlo na zadnej strane vy- sávača a odoberte kryt. Vždy, keď načnete nové balenie vreciek na prach .V každom originál Miele Vyberte použitý vzduchový filter AirC- balení vreciek na prach je pribalený lean za čistú hygienickú plochu jeden motorový...
2. Pokiaľ miesto vzduchového filtra b alebo c nasadzujete vzduchový filter Náhradné diely dostanete u Vášho a, musíte bezpodmienečne dodatoč- špecializovaného predajcu Miele alebo ne vložiť mriežku filtra do veka. u servisnej služby Miele. * Mriežka filtra - viď kapitolu „Prí- slušenstvo na dokúpenie“...
Página 155
Vysávač a príslušenstvo Vysávač a všetky diely príslušenstva z umelej hmoty môžete ošetrovať bežným čistiacim prostriedkom na umelé hmoty. Nepoužívajte drhnúce prostried- ky, čistiace prostriedky na sklo alebo univerzálne čistiace prostriedky a prostriedky na ošetrenie s obsahom oleja! Prachový priestor Prachový...
Čo robiť, keď ... Väčšinu porúch a chýb, ku ktorým môže dôjsť počas bežnej prevádzky, môžete odstrániť aj sami. V mnohých prípadoch môžete ušetriť čas a peniaze, pretože ne- musíte volať servisnú službu. Nasledovné tabuľky vám majú pomôcť nájsť príčinu poruchy alebo chyby a od- strániť...
Na odstraňovanie nití a vlasov z kober- Tieto a mnoho ďalších produktov do- cov s krátkym vlasom. stanete v internetovom obchode Miele , u servisnej služby Miele , alebo u Vášho Podlahová kefa Parquet špecializovaného predajcu Miele. (SBB Parquet) Elektrokefy S prírodnými štetinami na vysávanie...
Página 158
Podlahová kefa Parquet Twister s Hubica na čalúnenie, 190 mm (SPD otočným kĺbom (SBB 300) S prírodnými štetinami na vysávanie Široká hubica na vysávanie čalúneného rovných tvrdých podlahových plôch a nábytku, matracov a vankúšov. malých výklenkov. Sací štetec Podlahová kefa Parquet Twister XL s Na vysávanie profilových líšt, zdobe- otočným kĺbom (SBB 400) ných alebo vyrezávaných predmetov.
Página 159
Vzduchový filter AirClean Plus (SF-H Vzduchový filter zaisťujúci najčistejší vy- fukovaný vzduch. Filtračná mriežka Je potrebná, keď chcete miesto vzduchového filtra Active AirClean alebo AirClean Plus použiť vzduchový filter AirClean.
Página 167
Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel.: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Slovenská republika: Miele s.r.o.