Página 1
FX 61 E3 FORNO MISTO FX 101 E3 COMBINATION OVEN FX61 E3R KOMBIOFEN FX101 E3R FOUR MIXTE FX61 E3C HORNO MIXTO FX101 E3C FX61 E3CR FX10 E3CR MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE Italiano USE AND INSTALLATION MANUAL English BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH Deutsch MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION...
INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di interesse, consultare l'indice ana- litico posto all'inizio del manuale. Questo manuale è diviso in due parti. 1ª parte: contiene tutte le informazioni necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli utilizzatori dell'apparecchiatura. 2ª...
D – Paese di destinazione E – Marcatura CE di conformità F – Anno di costruzione G – Numero di matricola H – Grado di protezione L – Tensione (V) M – Assorbimento (A) N – Frequenza (Hz) P – Potenza dichiarata (kW) Q –...
Página 6
DATI TECNICI Descrizione FX 61 E3 FX 101 E3 Dimensioni forno 920x776x(630+100) mm 920x776x(875+100) mm Alimentazione elettrica 400V 3N 50÷60 Hz 400V 3N 50÷60 Hz Commutazioni ammissibili 230V 3 50÷60 Hz 230V 3 50÷60 Hz Potenza nominale 10,4 kW 17,3 kW...
SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA – Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con l'apparecchiatura. Oltre al rispetto delle leggi vigenti in materia, egli ha adottato tutte le "regole della buona tecnica di costruzione".
Página 8
– Non lasciare oggetti o materiale infiammabile in prossimità dell'apparecchiatura. – Non mettere teglie con liquidi o con cibi, che durante la cottura potrebbero diventare liquidi, nei ripiani del forno che l'operatore non è in grado di controllare visivamente, per evitare rischi di scottatura durante la movimentazione delle teglie. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L'EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO –...
– In fase d'uso e manutenzione, evitare di disperdere nell'ambiente prodotti inquinanti (oli, grassi, ecc.) e provvedere allo smaltimento differenziato in funzione della compo- sizione dei diversi materiali e nel rispetto delle leggi vigenti in materia. – In fase di dismissione dell'apparecchiatura, selezionare tutti i componenti in funzione delle loro caratteristiche e provvedere allo smaltimento differenziato.
DESCRIZIONE COMANDI L'illustrazione raffigura il pannello comandi dell'apparecchiatura, mentre l'elenco riporta la descrizione e la funzionalità dei singoli comandi. A – Display digitale: visualizza i parametri di lavoro e le sigle degli al- larmi. B – Pulsante abilitazione funzioni: serve per abilitare la funzione visua- lizzata sul display.
Página 11
DESCRIZIONE SCHEMA LOGICO MENÙ L'illustrazione raffigura l'organizzazione e la sequenza delle pagine principali relative alle diverse modalità di funzionamento. (C) Pagina "Cottura manuale" (E) Pagina "Cotture memorizzate CF3" (A) Pagina presentazione (B) Pagina funzioni principali (home page) (G) Pagina (F) Pagina (G) Pagina (D) Pagina "Lavaggio automatico"...
Página 12
M – Pagina “carico/scarico dati”:serve per caricare sul forno nuovi programmi di cottura oppure scaricare dal forno i programmi di cottura su di una unità di memoria esterna (Memoria USB) (vedi pag. 41). MODALITÀ DI ACCESSO ALLE PAGINE DEI MENÙ Procedere nel modo indicato.
Página 13
4 – Premere la manopola per confermare la selezio- ne evidenziata. >>> 5 – Ripetere l'operazione fino ad ottenere il valore o la descrizione completa. 6 – Premere il pulsante per confermare il valore o la descrizione evidenziata. >>> MODALITÀ PER "IMPOSTAZIONI" GENERALI APPARECCHIATURA Procedere nel modo indicato.
Página 14
5 – Ruotare la manopola per selezionare la lingua di interesse. >>> lingua 6 – Premere manopola confermare lingua parametro evidenziato. >>> Preriscaldamento 1 – Selezionare la funzione "Preriscaldamento" con preriscaldamento la manopola. >>> 2 – Premere la manopola per confermare la funzione preriscaldamento evidenziata.
Página 15
Impostazione data 1 – Selezionare la funzione "Impostazione data" con la manopola. >>> impostazione data 2 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> impostazione data 3 – Modificare la data corrente con la manopola. >>> impostazione data 4 –...
Página 16
Sonda esterna o sottovuoto 1 – Selezionare la funzione "Sonda esterna" con la manopola. >>> Sonda esterna Esterna 2 – Premere la manopola per confermare la funzione Esterna Sonda esterna evidenziata. >>> 3 – Altrimenti selezionare la funzione “Sottovuoto” con la manopola. Sonda esterna Sottovuoto >>>...
Página 17
3 – Per attivare o disattivare la funzione di pulizia del- lo scarico acqua all’inizio di ogni lavaggio, ruotare la pulizia scarico acqua manopola . >>> 4 – Premere la manopola per confermare la funzione pulizia scarico acqua evidenziata. >>> Importante La funzione “Pulizia scarico acqua”...
Página 18
Imposta suonerie 1 – Per poter modificare e quindi personalizzare le imposta suonerie suonerie legate alle diverse fasi delle funzioni del for- no, selezionare la funzione "imposta suonerie” con la manopola. >>> 2 – Premere la manopola per confermare la funzione imposta suonerie evidenziata.
Página 19
2 – Premere la manopola per confermare la funzione volume audio evidenziata. >>> 3 – Modificare il volume dell’audio con la manopola. >>> volume audio 4 – Premere la manopola per confermare il parame- volume audio tro evidenziato. >>> MODALITÀ PER "COTTURA MANUALE" Procedere nel modo indicato.
Página 20
Prima di selezionare il tipo di cottura, valutare se è necessario attivare o disattivare il preriscaldamento della camera di cottura. 3 – Per attivare o disattivare ("abilita/disabilita preri- disabilita preriscaldamento scaldamento") la funzione di preriscaldamento della camera di cottura, premere il pulsante. >>>...
Página 21
4 – Premere la manopola per confermare il valore evidenziato. >>> Tempo di cottura o temperatura al cuore 1 – Selezionare una delle zone, "tempo di cottura" o tempo di cottura "temperatura al cuore", con la manopola. >>> 2 – Premere la manopola per confermare la zona evi- denziata.
Página 22
Velocità ventola 1 – Selezionare la zona "velocità ventola" con la ma- nopola. >>> 2 – Premere la manopola per confermare la zona evidenziata. >>> 3 – Per modificare la velocità della ventola di raffred- damento, ruotare la manopola per aumentare o dimi- nuire il numero delle tacche della scala graduata.
Página 23
3 – Per attivare o disattivare la funzione “ECO” ruo- tare la manopola (icona accesa con luce verde). >>> Questa funzione permette di risparmiare energia ma solo per carichi ridotti. 4 – Premere il pulsante per avviare il ciclo di cottura (Vedi "Modalità...
Página 24
Sul display compare la pagina. >>> Multicooking disabilita Multicooking 2 – Selezionare la zona "Multicooking" con la mano- pola. >>> 3 – Premere la manopola per confermare la zona evidenziata. >>> Sul display compare la pagina. >>> Nota: - Premere “cancella tutto” per cancellare tutti i Ti- mer.
Página 25
7 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> Ripetere l’operazione dal punto 4 al 7 per impo- stare gli altri timer. 8 – Premere il pulsante per confermare la funzione evidenziata. >>> MODALITÀ PER “COTTURA AUTOMATICA C3” Procedere nel modo indicato.
Página 26
Sul display compare la pagina. >>> IDM-39617711200.tif 5 – Selezionare il tipo di cottura con la manopola. >> Arrosti 6 – Premere la manopola per confermare il tipo di cottura evidenziato. >>> Arrosti Cotture automatiche C3 Sul display compare la pagina. >>>...
Página 27
Cacciaggione Sul display compare la pagina. >>> 9 – A questo punto è possibile, tramite la manopola, impostare alcuni parametri propri del programma. >>> Impostazione rosolatura Per avviare la cottura programmata ad un orario prestabilito premere il pulsante “ora di avvio” e procedere nel modo indicato a pag.
Página 28
5 – Ruotare la manopola per selezionare la scritta NO e premere per confermare. >>> 6 – Premere il pulsante per avviare il programma di cottura. >>> In ogni programma delle “Cotture automatiche Impostazione temperatura C3” è possibile impostare dei parametri riportati camera di cottura nella tabella di fianco.
Página 29
MODALITÀ “COTTURA MEMORIZZATA CF3” Procedere nel modo indicato. 1 – Selezionare la funzione "Cotture memorizzate CF3" con la manopola. >>> Cotture memorizzate CF3 2 – Premere il pulsante per confermare la funzione evidenziata. >>> Orario Sul display compare la pagina. >>>...
Página 30
5 – Selezionare il nome del programma di cottura con programma 3 la manopola. >>> 6 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> programma 3 Per avviare il “cooldown” premere il pulsante e se- guire le istruzioni già descritte a pag. 21. >>>...
Página 31
3 – Premere la manopola per confermare il valore evidenziato. >>> 4 – Impostare il tempo (minuti) di avvio cottura con la manopola. >>> 5 – Premere la manopola per confermare il valore evidenziato. >>> 6 – Premere il pulsante per avviare la cottura pro- grammata all'orario impostato.
Página 32
4 – Premere la manopola per confermare la scelta evidenziata. >>> programma 3 Sul display compare la pagina >>> 5 – Selezionare una fase dove si intende abilitare la funzione “delta T”, con la manopola. >>> 6 – Premere la manopola per confermare la scelta evidenziata.
Página 33
MODIFICA CARATTERISTICHE PROGRAMMI DI COTTURA 1 – Selezionare il nome del programma di cottura con la manopola. >>> programma 3 2 – Premere il pulsante. >>> opzioni libreria programmi Sul display compare la pagina. >>> nuovo programma rinomina modifica/visualizza le fasi copia elimina rendi preferito...
Página 34
– COPIA: serve per effettuare il "copia-incolla" del programma di cottura selezionato e rinominarlo (vedi pag. 10). – ELIMINA: serve per eliminare il programma di cottura selezionato. – RENDI PREFERITO: serve per "salvare" il programma di cottura scelto nella cate- goria preferiti.
Página 35
MODALITÀ PER “RIGENERAZIONE E BANQUETING” Procedere nel modo indicato. 1 – Selezionare la funzione "rigenertazione / banque- ting" con la manopola. >>> rigenerazione / banqueting 2 – Premere il pulsante per confermare la funzione evidenziata. >>> Orario Sul display compare la pagina dove è possibile ese- rigenerazione / banqueting guire tutte le funzioni descritte nel paragrafo “cottura memorizzata CF3”...
Página 36
MODALITÀ PER "LAVAGGIO AUTOMATICO" Procedere nel modo indicato. 1 – Selezionare la funzione "lavaggio automatico" con la manopola. >>> lavaggio automatico 2 – Premere il pulsante per confermare la funzione evidenziata. >>> Orario Sul display compare la pagina. >>> La pagina serve per selezionare il tipo di programma per il lavaggio dell'apparecchiatura.
Página 37
Importante Solo per i programmi di lavaggio “standard” e abilita lavaggio “medium” è possibile utilizzare la funzione scarico “abilita/disabilita lavaggio scarico” tramite il pulsante. >>> Importante Per tutti i programmi di lavaggio, tranne che per abilita ECO “risciacquo lungoTMC ” e “risciacquo breve splash” è...
Página 38
risciaquo 10 – Premere il pulsante “risciacquo d’emergenza”ed d’emergenza attendere il termine del lavaggio. >>> 11 – Premere il pulsante per tornare alla pagina pre- cedente. >>> MODALITÀ DI INIZIO E FINE "CICLO COTTURA" Per iniziare in ciclo di cottura (In modalità "manuale" o "programmata"), procedere nel modo indicato.
Página 39
Se è necessario anticipare la fine del preriscalda- termina preriscaldamento mento, premere il pulsante. >>> Per modificare la temperatura di preriscaldamento, premere il pulsante e procedere come indicato a pag. modifica temperatura >>> 4 – Inserire le pietanze all'interno della camera di cot- tura e chiudere il portello per avviare il ciclo di cottura.
Página 40
7 – Premere il pulsante. >>> modifica parametri Per modificare i parametri di cottura, procedere come indicato nel paragrafo "Modalità per "cottura manuale" (vedi pag. 17). Il modo di cottura, la temperatura in camera e il tem- po/temperatura al cuore possono essere modificati in modo veloce con l'utilizzo della sola manopola.
Página 41
ABILITA SALVACOTTURA Questa funzione serve per poter salvare, su un programma CF3, tutte le modifiche eseguite nell’ultima cottura manuale Nota: E‘ possibile memorizzare al massimo 18 modifiche. 1 – Premere il pulsante per tornare alla pagina “Fun- zioni principali ”Home page”. >>>...
Página 42
8 – Inserire il nome del programma di cottura che si vuole memorizzare ( vedi pag. 10 ” modalità inse- rimento valore alfanumerici”) e confermare tramite il pulsante. >>> Importante La funzione “abilita salvacottura” non è abilitata durante la funzione Multicooking.
Página 43
6 – Ruotare la manopola per selezionare “Acquisizio- ni”. >>> 7 – Premere manopola accedere alle cotture. >>> 8 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> programma 1 9 – Premere il pulsante per tornare alla pagina prece- dente.
Página 44
3 – Selezionare dall'elenco la funzione di interesse con la manopola. >>> scarico programmi di cottura Premere il pulsante per selezionare tutti i programmi di cottura da caricare e/o scaricare. >>> seleziona tutti In alternativa selezionare i singoli programmi da caricare/scaricare.
Página 45
>>> mostra filmato 9 – Sul display compare la pagina. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it bbbb cccc MOSTRA FOTO E RICETTE Un programma di cottura può essere creato anche su un PC utilizzando un apposito programma ( kit KGRHFR) fornito dal costruttore.
Página 46
4 – Selezionare il tipo di cibo con la manopola. >>> carne 5 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> carne 6 – Selezionare il nome del programma con la mano- pola. >>> costata di maiale alla griglia 7 –...
12 – Sul display compare la pagina. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL'APPARECCHIATURA Se l'apparecchiatura rimane inattiva per un lungo tempo, procedere nel modo indi- cato. 1 – Chiudere il rubinetto alimentazione acqua. 2 – Agire sull'interruttore sezionatore dell'apparecchiatura per disattivare l'allaccia- mento alla linea elettrica principale.
MANUTENZIONI RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massima efficienza, grazie alle operazio- ni di manutenzione programmata previste dal costruttore. Se ben effettuata, essa con- sentirà di ottenere le migliori prestazioni, una più lunga durata di esercizio ed un mantenimento costante dei requisiti di sicurezza.
Página 49
5 – Seguire le indicazioni riportate sulla confezione e sulla scheda tecnica del detere- gente. 6 – Per pulire le parti dell'apparecchiatura usare solo acqua tiepida, prodotti detergenti per uso alimentare e materiale non abrasivo. Cautela - Avvertenza Non usare prodotti che contengono sostanze dannose e pericolose per la salute delle persone (solventi, benzine, ecc.).
Página 50
Per inumidire le parti interne della camera di cottura, è consigliabile l'uso della "lancia di lavaggio". 6 – Spruzzare il detergente per uso alimentare e lasciarlo agire per 10÷15 min, su tutte le parti interne della camera di cottura (pareti, scambiatore, ventola e sonda di rileva- mento umidità...
GUASTI RICERCA GUASTI L'apparecchiatura, prima della messa in servizio, è stata preventivamente collaudata. Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l'identificazione e corre- zione di eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d'uso. Alcuni di questi problemi possono essere risolti dall'utilizzatore, per tutti gli altri è ri- chiesta una precisa competenza tecnica o particolari capacità...
Página 52
Allarme Inconveniente Rimedio Note Aprire o chiudere la porta del forno Il ciclo di cottura non si avvia Richiesta di apertura o chiusura Avvertire il servizio assistenza finché non è stata eseguita l'op- porta forno nel caso tale messaggio riman- erazione richiesta ga evidenziato Le funzioni del forno sono abili-...
Página 53
Allarme Inconveniente Rimedio Note Controllare la posizione del tubo e il livello di detergente nel recip- Il ciclo di lavaggio si è interrotto Se il problema persiste contatta- iente; se necessario, effettuare il per mancanza di detergente re il servizio assistenza rabbocco e riavviare il ciclo di lavaggio Controllare la posizione del tubo...
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazione nel rispetto delle informazioni for- nite dal costruttore e riportate direttamente sull'imballo, sull'apparecchiatura e nelle istruzioni per l'uso. Chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, organiz- zare un "piano di sicurezza"...
INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere considerate sin dalla realizzazione del pro- getto generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla definizione della zona di installazio- ne, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un "piano di sicurezza"...
ALLACCIAMENTO ACQUA Cautela - Avvertenza Effettuare l'allacciamento nel rispetto delle leggi vigenti in materia utilizzando il materiale appropriato e prescritto. Allacciamento alimentazione acqua Collegare il tubo di rete con quello di attacco all'appa- recchiatura, interponendo un rubinetto di intercetta- zione (B) per interrompere, quando necessario, l'alimentazione dell'acqua.
IDM-39617701400.tif Sulla tubazione di scarico dell'apparecchiatura è presente il tappo (B) per scaricare i detriti depo- sitati. Ø17 IDM-39617701500.tif COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE LAVAGGIO Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 – Innestare il tubo rosso (A) nel tubo (B) e inserire il cono (C) nella tanica (D) del detergente.
Página 58
Effettuare l'allacciamento dell'apparecchiatura alla rete elettrica di alimentazione nel modo indicato. 1 – Installare, se non è presente, un interruttore se- zionatore automatico (B) vicino all'apparecchiatura con le seguenti caratteristiche. – Sganciatore termico (per regolazione vedi tabella a pag. 4) –...
6 – Rimontare il pannello (A) e riavvitare le viti. 7 – Rimuovere l'adesivo indicatore della tensione di collaudo applicato sulla targhetta- di identificazione (L) e applicare quello nuovo per evidenziare la tensione in uso. Importante Ad operazione ultimata, accertarsi che non vi siano anomalie di funzionamento. IDM-39617702000.tif COLLAUDO APPARECCHIATURA Importante...
REGOLAZIONE PRESSIONE ACQUA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 – Svitare le viti e smontare il pannello laterale (A). 2 – Aprire il rubinetto alimentazione acqua (B). 3 – Svitare la ghiera (C). 4 – Agire sulla vite (D) (entrata acqua in camera di cottura) per portare il valore della- pressione, indicata sul manometro (E), a 1,5 bar.
SOSTITUZIONE FUSIBILE Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 – Svitare le viti per smontare il pannello laterale (A). 2 – Aprire il portafusibile (B) e so- stituire il fusibile (C) danneggia-to. 3 – Richiudere il portafusibile e ri- montare il pannello laterale ad operazione ultimata.
Página 63
CONTENTS 1 GENERAL INFORMATION ..............2 2 TECHNICAL INFORMATION ..............3 3 SAFETY ....................5 part 4 USE AND OPERATION ................7 5 SERVICING .................... 46 6 FAULT ....................49 7 HANDLING AND INSTALLATION ............52 8 ADJUSTMENTS ..................57 part 9 REPLACING PARTS ................
GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, refer to the index at the start of the manual. This manual is subdivided into two parts. part: contains all information necessary for general readers, i.e. for users of the appliance.
D – Country of destination E – EC conformity mark F – Year of construction G – Serial number H – Protection rating L – Voltage (V) M – Absorption (A) N – Frequency (Hz) P – Rated power (kW) Q –...
Página 66
TECHNICAL DATA Description FX 61 E3 FX 101 E3 Oven dimensions 920x776x(630+100) mm 920x776x(875+100) mm Electricity supply 400V 3N 50÷60 Hz 400V 3N 50÷60 Hz Selector switches allowed 230V 3 50÷60 Hz 230V 3 50÷60 Hz Rated power 10,4 kW...
SAFETY GENERAL SAFETY PRECAUTIONS – During design and construction, the constructor has paid special attention to factors which may cause risks to the health and safety of the people interacting with the ap- pliance. As well as complying with the relative legal requirements, he has adopted all the "rules of good construction practice”.
Página 68
– Never place containers of liquids, or foods which may liquefy during cooking, on shelves of the oven where the user does not have a good view of them, to avoid the risk of scalding during handling of the containers. SAFETY WARNINGS FOR ELECTRICAL EQUIPMENT –...
– During use and maintenance, do not dump pollutants (oils, fats, etc.) in the environ- ment; implement separate disposal as appropriate to the composition of the various materials and in compliance with the relevant laws. – If the appliance is scrapped, sort all components by characteristics and dispose of them separately.
DESCRIPTION OF CONTROLS The illustration shows the appliance’s control panels, while the list details the descriptions and functions of the individual controls. A – Digital display: displays the working parameters and alarm codes. B – Function enabling button. enables the function shown on the dis- play.
Página 71
MENU STRUCTURE CHART The chart shows the structure sequence of the main pages covering the various oper- ating modes. (C) "Manual cooking" page (E) "CF3 memorised cooking" page (A) Presentation page (home page) (B) Main functions page (home page) (D) "C3 automatic cooking" (G) "Special cooking"...
Página 72
M – "Data load/download" page: used to load the oven with new cooking programs or to download the cooking programs from the oven on to an external memory unit (USB Memory) (see pag. 41). HOW TO ACCESS THE MENU PAGES Proceed as follows.
Página 73
4 – Press the knob to confirm the highlighted selec- tion. >>> 5 – Repeat the operation until the complete value or parameter has been entered. 6 – Press the button to confirm the value or descrip- tion selected. >>> HOW TO MAKE GENERAL APPLIANCE SETTINGS Proceed as follows.
Página 74
5 – Turn the knob to select the language required. >>> language 6 – Press the knob to confirm the selected parame- language ter. >>> Preheating 1 – Select the "Preheating" function using the knob. preheating >>> 2 – Press the knob to confirm the selected function. preheating >>>...
Página 75
Set date 1 – Select the "set date" function using the knob. >>> set date 2 – Press the knob to confirm the selected function. >>> set date 3 – Modify the current date using the knob. >>> set date 4 –...
Página 76
External probe/Vacuum 1 – Select the "External probe" function using the knob. >>> external probe external 2 – Press the knob to confirm the selected function. external probe external >>> 3 – Otherwise, select the "Vacuum" function using the knob. >>>...
Página 77
3 – To activate or deactivate the cleaning function of the water drain at the beginning of every wash, rotate knob. water drain cleaning >>>> 4 – Press the knob to confirm the selected parame- ter. >>> water drain cleaning Important The function "Water drain cleaning"...
Página 78
Set sounds 1 – To modify and thus personalise the sounds at- set sounds tached to different oven phase functions, select "set sounds with the knob. >>> 2 – Press the knob to confirm the selected function. set sounds >>> The display will show page.
Página 79
2 – Press the knob to confirm the selected function. >>> audio volume 3 – Modify the audio volume using the knob. >>> audio volume 4 – Press the knob to confirm the selected parame- ter. >>> audio volume "MANUAL COOKING" MODE Proceed as follows.
Página 80
Before selecting the cooking type, decide whether you need to turn the cooking cham- ber preheating function on or off. 3 – To activate or deactivate the cooking chamber preheating off preheating function (preheating on/off), press the button. >>> The operating status ("preheating on" or "preheating off") appears in the "preheating"...
Página 81
4 – Press the knob to confirm the selected value. >>> Cooking time or core temperature 1 – Select either the "cooking time" or the "core tem- cooking time perature" zone using the knob. >>> 2 – Press the knob to confirm the selected zone. >>>...
Página 82
Fan speed 1 – Select the "fan speed" zone using the knob. >>> 2 – Press the knob to confirm the selected zone. >>> 3 – To modify the cooking fan speed, turn the knob to increase or reduce the number of notches on the graduated scale.
Página 83
4 – Press button to start the cooking cycle (See "Cooking cycle start and end procedure"). >>> On completion of the cooking cycle set, to switch to another cooking type at a lower temperature proceed as follows. Cooldown 1 – Press the button. cooldown >>>...
Página 84
The display will show page. >>> Multicooking disable multicooking 2 – Select the "Multicooking" zone using the knob. > 3 – Press the knob to confirm the selected zone. >> The display will show page. >>> Note: – Press "Cancel all" to cancel all the Timers. –...
Página 85
7 – Press the knob to confirm the selected function. >>> Repeat the operation from point 4 to point 7 to set the other timers. 8 – Press the button to confirm the selected function. >>> MODALITY FOR "C3 AUTOMATIC COOKING" Proceed as follows.
Página 86
The display will show page. >>> IDM-39617711200.tif 5 – Use the knob to select the cooking mode. >>> roasted dishes 6 – Press the knob to confirm the selected cooking mode. >>> roasted dishes cc3 automatic cooking The display will show page. >>>...
Página 87
game The display will show page. >>> 9 – At this point it is possible to set certain program parameters, using the knob. >>> Browning To start the programmed cooking at a pre-estab- setting lished time, proceed as indicated at page 28 (start time).
Página 88
5 – Turn the knob to select NO and press to confirm. >>> 6 – Press the button to start the cooking program. >>> It is possible to set the parameters reported in the ta- ”Setting “ Cooking ble at the side in every program of the "C3 automatic chamber temperature”...
Página 89
MODALITY FOR "CF3 MEMORISED COOKING" Proceed as follows. 1 – Select the "CF3 memorised cooking" function us- ing the knob. CF3 memorised cooking >>> 2 – Press the button to confirm the value or descrip- tion selected. >>> Time The display will show page. >>>...
Página 90
5 – Select the name of the cooking program using the knob. >>> program 3 6 – Press the button to confirm the selected function. >>> program 3 To start “cooldown” press the button and follow the instructions already described at page 21. >>>...
Página 91
3 – Press the knob to confirm the selected value. >>> 4 – Use the knob to set the cooking start time (minutes). >>> 5 – Press the knob to confirm the selected value. >>> 6 – Press the button to start the programmed cooking operation at the set time.
Página 92
4 – Press the knob to confirm the selected choice. >>> program 3 The display will show page >>> 5 – Use the knob to select a phase during which you intend to activate the “Delta T” function. >>> 6 – Press the knob to confirm the selected choice. > 7 –...
Página 93
MODIFYING THE CHARACTERISTICS OF A COOKING PROGRAM 1 – Select the name of the cooking program using the knob. >>> program 3 2 – Press the button. >>> options program library The display will show page. >>> new program rename modify/display phases copy delete...
Página 94
– COPY: used to "copy-paste" the selected cooking program and save it with a new name (see page 10). – DELETE: Used to delete the selected cooking program. – ADD TO FAVOURITES: used to save the chosen cooking program in the favourites category.
Página 95
MODALITY FOR REGENERATION AND BANQUETING Proceed as follows.. 1 – Select the "regeneration/banqueting" function using the knob. >>> regeneration / banqueting 2 – Press the button to confirm the selected function. >>> time The page where it is possible to carry out all functions regeneration / banqueting described "CF3...
Página 96
"AUTOMATIC WASHING" MODE Proceed as follows. 1 – Select the "automatic washing" function using the knob. >>> automatic cleaning 2 – Press the button to confirm the value or descrip- tion selected. >>> Time The display will show page. >>> The page is used to select the type of program for cleaning of the appliance.
Página 97
Important Only for the "Standard clean" and "medium enable drain washing clean" washing programs it is possible to use the "enable/disable drain washing" function using the button. >>> Important For all cleaning programs except for "TMC long enable ECO rinse cycle" and "short splash rinse cycle"it is possible to “enable/disable ECO”...
Página 98
emergency 10 – Press the "emergency rinse cycle" button and rinse cycle wait for the cleaning cycle to end. >>> 11 – Press the button to return to the previous page. >>> COOKING CYCLE START AND END PROCEDURE To start a cooking cycle (in manual or programmed mode), proceed as follows.
Página 99
If preheating has to be ended prematurely, press the end preheating button. >>> To modify the preheating temperature, press the but- ton and proceed as described on page 17. >>> modify temperature 4 – Place the foods for cooking inside the cooking chamber and close the door to start the cooking cycle.
Página 100
7 – Press the button. >>> modify parameters To modify the cooking parameters, proceed as de- scribed in point ""Manual cooking" mode" ( see page pag. 17). The cooking mode, the chamber temperature and the time/core temperature can be quickly changed by using the knob.
Página 101
ENABLE SAVE-COOKING This function is used to save, on a CF3 program, all the modifications carried out dur- ing the last manual cooking. Note: It is possible to save up to a maximum 18 modifications. 1 – Press the button to return to the main functions page ”Home page”.
Página 102
8 – Enter the name of the cooking program to be me- morized ( see page pag. 10 “” How to enter alphanu- merical values”) and press the buttom to confirm. >>> Important The "enable save-cooking" function is not enabled during the Multicooking function.
Página 103
6 – Turn the knob to select "Acquisitions”. >>> month year acquisitions 7 – Press the knob to access the cooking modes. >>> month year acquisitions 8 – Press the knob to confirm the selected function. >>> program 1 9 – Press the button to return to the previous page. >>>...
Página 104
3 – Select the function required from the list using the knob. >>> data loading/unloading Press the button to select all cooking programs to be select all loaded and/or downloaded. >>> Alternatively, select the individual programs to be loaded/downloaded. The selected programs will be highlighted with the symbol ( Press the button to start the operation.
>>> show film 9 – The display will show page. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it bbbb cccc SHOW PHOTOS AND RECIPES A cooking program can also be created on a PC using a specific program (KGRHFR kit) supplied by the manufacturer.
Página 106
4 – Use the knob to select the type of food. >>> meat 5 – Press the knob to confirm the selected function. >>> meat 6 – Select the name of the cooking program using the knob. >>> grilled spare pork ribs 7 –...
12 – The display will show page. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy period, proceed as follows. 1 – Turn off the water supply tap.
SERVICING RECOMMENDATIONS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying out the scheduled servicing proce- dures recommended by the constructor. Proper servicing will allow the best perform- ance, a longer working life and constant maintenance of safety requirements. Caution - warning Before carrying out any servicing procedure, activate all the safety devices pro- vided and decide whether staff at work and those in the vicinity should be in-...
Página 109
5 – Follow the instructions provided on the detergent pack and in the technical infor- mation. 6 – Clean all parts of the appliance with warm water, food-approved detergents and non-abrasive materials only. Caution - warning Never use products containing substances harmful or hazardous for health (solvents, petroleum spirits, etc.).
Página 110
The "washing spray gun" should be used to wet the inside of the cooking chamber. 6 – Spray the food-approved cleaner onto all internal parts of the cooking chamber (walls, heat exchanger, fan and humidity probe) and leave it to act for 10÷15 min. The "cleaning spray"...
FAULT TROUBLESHOOTING The appliance has been tested before being put into service. The information provided below is intended to assist in the identification and correction of any anomalies and malfunctions which might occur during use. The user can solve some of these problems himself, but for others specific technical knowledge or skill is required, and so they must only be carried out by qualified staff with recognised experience acquired in the specific sector of operation.
Página 112
Alarm Fault Remedy Notes Open or close the oven door The cooking cycle does not start Inform the after-sales service if Oven door opening or closure until the door has been opened request this message continues to be or closed as required displayed The oven's functions are ena- Indicates that cleaning is re-...
Página 113
Alarm Fault Remedy Notes Check the pipe position and the The washing cycle has been in- level of cleaner in the tank; top If the problem persists, call the terrupted because there is no up if necessary and restart the after-sales service cleaner washing cycle.
HANDLING AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance comply with the information provid- ed by the constructor directly on the packaging, on the appliance and in the in- structions for use. If necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a "safety plan"...
INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a "safety plan" to protect the people directly involved, and he must also ensure strict compliance with all legal requirements, especially those relating to mobile work-sites.
WATER CONNECTION Caution - warning Make the connection in compliance with the relevant legal requirements, using appropriate and recommended materials. Water supply connection Connect the mains line to the appliance's connection pipe, fitting a shut-off tap (B) to allow the water supply to be cut off when necessary.
IDM-39617701400.tif The appliance's drain line is fitted with the plug (B) allowing discharge of the waste deposited. Ø17 IDM-39617701500.tif WASHING SUPPLY CONNECTION To carry out this operation, proceed as follows. 1 – Connect the red pipe (A) to the pipe (B) and fit the cone (C) into the cleaner tank (D).
Página 118
Connect the appliance to the mains electricity supply as follows. 1 – If not already present, install an automatic circuit- breaker (B), close to the appliance, with the following characteristics. – Thermal breaker device (to adjust see table on page 4). –...
5 – Replace the guard (G). 6 – Replace the panel (A) and screw the screws back into place. 7 – Remove the test voltage indicator sticker from the dataplate (L) and apply the new one to identify the voltage being used Important On completion of the operation make sure that there are no malfunctions.
ADJUSTING THE WATER PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. 1 – Undo the screws and remove the side panel (A). 2 – Turn on the water supply tap (B). 3 – Unscrew the ring nut (C). 4 – Turn the cooking chamber water intake screw (D) to bring the pressure reading on the pressure gauge (E) to 1,5 bar.
REPLACING THE FUSE To carry out this operation, pro- ceed as follows. 1 – Undo the screws to remove the side panel (A). 2 – Open the fuse-holder (B) and replace the damaged fuse (C). 3 – Replace the fuse-holder and the side panel when the operation is complete.
ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des Handbuchs zu finden ist, um leich- ter unter bestimmten Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu können. Vorliegendes Handbuch ist in zwei Teile gegliedert. 1ª Teil: Die hier enthaltenen Informationen sind nicht für eine spezifische Ziel- gruppe bestimmt, sondern enthalten sämtliche zum Gebrauch der Geräte er- forderlichen Hinweise.
C – Angabe des Herstellers D – Bestimmungsland E – CE-Zeichen für Konformität F – Baujahr G – Seriennummer H – Schutzart L – Spannung (V) M – Stromaufnahme (A) N – Frequenz (Hz) P – Angabe der Leistung (Kw) Q –...
Página 126
TECHNISCHE DATEN Beschreibung FX 61 E3 FX 101 E3 Abmessungen des Backofens 920x776x(630+100) mm 920x776x(875+100) mm Spannungsversorgung 400V 3N 50÷60 Hz 400V 3N 50÷60 Hz Zulässige Umschaltungen 230V 3 50÷60 Hz 230V 3 50÷60 Hz Nennleistung 10,4 kW 17,3 kW...
SICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE – Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt auf Aspekte verwendet, die eine Gefahr für die Sicherheit und die Gesundheit der Personen, die dieses Gerät handhaben, hervorrufen können. Dabei wurden nicht nur die einschlägigen geltenden Gesetzesanforderungen berücksichtigt, sondern auch die „Regeln der guten Bautechnik"...
Página 128
– Keine entzündlichen Gegenstände oder Materialien in der Nähe des Geräts aufbewahren. – Keine Bleche mit Flüssigkeiten oder Speisen, die sich beim Garen verflüssigen können, in Einsatzebenen des Ofens schieben, die nicht die Sichtkontrolle des Inhalts der Bleche erlauben, da andernfalls die Gefahr von Verbrühungen beim Herausnehmen der Bleche besteht.
– Beim Betrieb und bei der Wartung ist darauf zu achten, dass keine umweltbelastenden Stoffe (Öle, Fette usw.) in die Umwelt gelangen. Abfälle müssen nach den geltenden einschlägigen Bestimmungen getrennt entsorgt werden. – Wenn das Gerät endgültig außer Betrieb genommen wird, müssen alle seine Komponenten in Abhängigkeit von ihren Eigenschaften getrennt entsorgt werden.
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Die Darstellung zeigt die Steuertafel des Gerätes, während die Liste die Beschreibung und die Funktionsweisen der einzelnen Steuerbefehle wiedergibt. A – Digitales Display: Zeigt die Betriebsparameter und Nummern der Fehlermeldungen an. B – Betätigungsknopf Funktionen: zur Betätigung der auf dem Display gezeigten Funktion.
Página 131
BESCHREIBUNG PLAN LOGIKMENÜ Die Darstellung zeigt die Anordnung und Abfolge der Hauptseiten bezüglich der verschiedenen Betriebsweisen. (C) Seite "manueller Kochvorgang" (E) Seite "gespeicherte Rezepte CF3" (A) Seite “Vorstellung” (B) Seite " Homepage" (D) Seite "automatisches (F) Seite " regeneration (G) Spezielles Kochen (H) Seite "Automatikwäsche"...
Página 132
M – Seit “Laden/Entladen von Daten”: zur Ladung neuer Kochprogramme des Ofens, oder um Kochprogramme vom Ofen auf eine externe Speichereinheit (USB- Speicher) herunterzuladen (siehe S. 41) . ART DES ZUGRIFFS AUF DIE MENÜSEITEN Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 – Die gewünschte Funktion (Untermenü) mit dem Drehknopf auswählen.
Página 133
4 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Auswahl drücken. >>> 5 – Die Operation wiederholen, bis der Wert oder die vollständige Beschreibung erhalten werden. 6 – Zur Bestätigung Wertes oder hervorgehobenen Beschreibung den Knopf drücken. >>> MODUS DER ALLGEMEINEN "EINSTELLUNGEN" DES GERÄTES Gehen Sie folgendermaßen vor.
Página 134
5 – Den Schalter drehen, um die gewünschte Sprache zu wählen. >>> Sprache 6 – Den Drehknopf Bestätigung Sprache hervorgehobenen Parameters drücken. >>> Vorheizen 1 – Die Funktion "Vorheizen" mit dem Drehknopf aus- Vorheizen wählen. >>> 2 – Den Drehknopf Bestätigung Vorheizen hervorgehobenen Funktion drücken.
Página 135
Datumseinstellung 1 – Die Funktion "Datumseinstellung" mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> Datumseinstellung 2 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- benen Funktion drücken. >>> Datumseinstellung 3 – Das gegenwärtige Datum mit dem Drehknopf ver- ändern. >>> Datumseinstellung 4 – Den Drehknopf zur Bestätigung des hervorgeho- benen Parameters drücken.
Página 136
Außenfühler oder Vakuum 1 – Die Funktion "Außenfühler" mit dem Drehknopf auswählen. >>> Außenfühler Externe 2 – Den Drehknopf Bestätigung Externe Außenfühler hervorgehobenen Funktion drücken. >>> 3 – Ansonsten die Funktion “Vakuum” mit dem Drehknopf auswählen. Außenfühler Vakuum >>> 4 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- benen Funktion drücken.
Página 137
3 – Zum Ein- und Ausschalten der Reinigungsfunkti- on für den Wasserabfluss zu Beginn jedes Wasch- Reinigung Wasserabfluss vorgangs den Drehknopf drehen. >>> 4 – Den Drehknopf Bestätigung Reinigung Wasserabfluss hervorgehobenen Funktion drücken. >>> Wichtig Die Funktion "Reinigung Wasserabfluss" verur- sacht einen größeren Verbrauch an Reinigungs- mittel;...
Página 138
– Änderung Benutzer-Passwort: dienst dazu, das (vom Hersteller gelieferte) Pass- wort “APGC” mit einem neuen Passwort versehen zu können. Klingeltöne einstellen 1 – Um die mit den verschiedenen Betriebsabschnit- Klingeltöne einstellen ten des Ofens verbundenen Klingeltöne ändern und somit individuell anpassen zu können, mit dem Dreh- knopf die Funktion "Klingeltöne einstellen”...
Página 139
2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion Lautstärke den Knopf drücken. >>> 3 – Die Lautstärke mit dem Drehknopf verändern. >>> Lautstärke 4 – Den Drehknopf zur Bestätigung des hervorgeho- Lautstärke benen Parameters drücken.. >>> MODUS "MANUELLER KOCHVORGANG" Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 –...
Página 140
Vor der Auswahl der Kochart ist zu bedenken, ob das Vorheizelement der Kochkammer ein- oder ausgeschaltet werden muss. 3 – Zum Ein- und Ausschalten ("Vorheizen Ein/Aus") Vorheizen der Vorheizfunktion der Kochkammer den Knopf drücken. >>> Entsprechend der Auswahl erscheint im Bereich "Vorheizen"...
Página 141
4 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Bereiches drücken. >>> Kochzeit oder Kerntemperatur 1 – Einen der beiden Bereiche "Kochzeit" oder "Kern- Kochzeit temperatur" mit dem Drehknopf auswählen. >>> 2 – Den Drehknopf zur Bestätigung des hervorgeho- benen Bereiches drücken. >>> Sollte zuerst die Funktion "Kochzeit"...
Página 142
Geschwindigkeit Gebläse 1 – Den Bereich "Geschwindigkeit Gebläse" mit dem Drehknopf auswählen. >>> 2 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Bereiches drücken. >>> 3 – Zur Änderung Geschwindigkeit Kühlgebläses den Drehknopf für eine Vergrößerung oder Verringerung der Markierungszahl der Skala drehen. >>>...
Página 143
3 – Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der Funktion "ECO" den Drehknopf drehen (Symbol leuchtet grün). >>> Über diese Funktion kann Energie gespart werden, jedoch nur bei reduzierter Beladung. 4 – Zum Starten des Kochzyklus den Knopf drücken (Siehe "Modus Starten und Ende" "Kochzyklus"). >> Am Ende des eingestellten Kochzyklus muss für den Übergang zu einer anderen Kochart bei niedrigerer Temperatur wie folgt vorgegangen werden.
Página 144
Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Multicooking Multicooking IDM-39617714100.tif 2 – Den Bereich "Multicooking" mit dem Drehknopf auswählen. >>> 3 – Den Drehknopf zur Bestätigung des hervorgeho- benen Bereiches drücken. >>> Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Hinweis: –...
Página 145
7 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- benen Funktion drücken. >>> Zum Einstellen der anderen Timer Schritt 4 bis 7 wiederholen. 8 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> VORGEHENSWEISE FÜR “AUTOMATISCHE KOCHZEIT C3” Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 –...
Página 146
Auf dem Display erscheint die Seite. >>> IDM-39617711200.tif 5 – Art der Garung mit dem Drehknopf wählen. >>> Braten 6 – Drehknopf drücken, um die markierte Garungsart zu bestätigen. >>> Braten Automatischen Kochzeiten C3 Auf dem Display erscheint die Seite. >>>...
Página 147
Wild Auf dem Display erscheint die Seite. >>> 9 – Nun ist es möglich, mit dem Drehknopf einige Pa- rameter des Programms einzustellen. >>> Einstellung des Für den Start des programmierten Kochvorgangs Bräunungsgrades zu einer vorbestimmten Uhrzeit wie auf S. 28 beschrieben vorgehen (Startzeit).
Página 148
5 – Den Drehknopf drehen, um die Anzeige NEIN an- zuwählen, und zum Bestätigen drücken. >>> 6 – Zum Starten des Programms die Taste drücken. >>> Wichtig jedem Programm "Automatischen Einstellung der Gartem- Kochzeiten C3" können Parameter eingestellt peratur ( in der Kammer) werden, die in der seitlichen Tabelle aufgezeigt werden.
Página 149
MODUS FÜR "GESPEICHERTE REZEPTE CF3" Procedere nel modo indicato. 1 – Die Funktion "Gespeicherte Rezepte CF3" mit dem Drehknopf auswählen. >>> Gespeicherte rezepte CF3 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> Zeit Auf dem Display erscheint die Seite. >>>...
Página 150
5 – Den Namen des Kochprogramms mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> program 3 6 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- benen Funktion drücken. >>> program 3 Zum Starten des “cooldown” den Knopf drücken und die bereits auf S. 21 beschriebenen Anweisun- cooldown gen befolgen.
Página 151
3 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Wertes drücken. >>> 4 – Setzen Sie die Zeit (Minuten) für den Kochbeginn mit dem Drehknopf auswählen. >>> 5 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Wertes drücken. >>> 6 – Den Knopf zum Starten des programmierten Kochvorgangs zur eingestellten Uhrzeit drücken.
Página 152
4 – Drehknopf drücken, um die markierte Wahl zu bestätigen. >>> program 3 Auf dem Display erscheint die Seite >>> 5 – Mit dem Drehknopf eine Phase wählen, in der die Funktion "Delta T" aktiviert werden soll. >>> 6 – Drehknopf drücken, um die markierte Wahl zu be- stätigen.
Página 153
ÄNDERUNG EIGENSCHAFTEN DER KOCHPROGRAMME 1 – Den Namen des Kochprogramms mit dem Dreh- program 3 knopf auswählen. >>> 2 – Die Taste drücken. >>> Optionen Programmbibliothek Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Neues programm umbenennen phasen ändern/anzeigen kopieren löschen zu Lesezeichen hinzufügen 3 –...
Página 154
– KOPIEREN: zum "Kopieren - Einfügen" des gewählten Kochprogramms und zu des- sen Neubenennung (siehe S. 10). – LÖSCHEN: zum Löschen des gewählten Kochprogramms. – BEVORZUGT: zum "Speichern" des gewählten Kochprogramms in der Kategorie Bevorzugt. – ANZEIGEN REZEPT (USB): dient zur Darstellung von Rezepten, die sich auf einem USB-Stick befinden.
Página 155
VORGEHENSWEISE FÜR REGENERATION UND BANQUETING Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 – Die Funktion "Regeneration/Banqueting" mit dem Drehknopf auswählen. >>> Regeneration/Banqueting 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> Zeit Auf dem Display wird die Seite angezeigt, auf wel- Regeneration/Banqueting cher alle im Abschnitt “Gespeicherte Kochzeit CF3”...
Página 156
MODUS "AUTOMATIKWÄSCHE" Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 – Die Funktion "Automatikwäsche" mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> Automatikwäsche 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> Zeit Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Menü Wäsche Die Seite dient der Auswahl des Geräte - Waschpro- gramms.
Página 157
Wichtig Nur für die Waschprogramme "Standard" und Aktivierung "Medium" kann die Funktion "Waschvorgang Ab- Abflussreinigung lauf ein/aus" verwendet werden. Wichtig Für alle Waschprogramme, außer für "Langes aktivieren Nachspülen TMC" und "Kurzes Nachspülen Splash"kann über die Taste die Funktion “ECO aktivieren/deaktivieren” benutzt werden. Anmerkung: Die Funktion “ECO aktivieren ”...
Página 158
10 – Die Taste "Not-Reinigung" drücken und das Not-Reinigung Ende des Waschvorgangs abwarten. >>> 11 – Den Knopf für die Rückkehr zur vorherigen Seite drücken. >>> START- UND ENDMODUS "KOCHZYKLUS" Zum Starten des Kochzyklus (im "manuellen" oder "programmierten" Modus) wie folgt vorgehen. 1 –...
Página 159
Sollte es notwendig sein, das Ende des Vorheizens Vorheizen beenden vorzuverlegen, den Knopf drükken. >>> Zur Änderung der Vorheiztemperatur den Knopf drücken und wie auf S. 18 gezeigt fortfahren. >>> Temperatur ändern 4 – Die Speisen in die Kochkammer einführen und für den Start des Kochzyklus die Klappe schließen.
Página 160
7 – Die Taste drücken. >>> Parameter ändern Zur Änderung der Kochparameter wie im Absatz "Modus "manueller Kochvorgang"" dargestellt vorge- hen (siehe S.17). Garmodus, Kammertemperatur und Kerngarzeit/ Kerntemperatur können schnell mithilfe des Dreh- knopfes geändert werden. Während eines Garvorgangs, außer bei den gespei- cherten C3-Garprogrammen den Drehknopf: - einmal drücken und drehen, um die Temperatur der Garkammer zu ändern;...
Página 161
SPEICHERUNG GARVORGANG AKTIVIEREN Diese Funktion dient dazu, alle beim letzten manuellen Garen durchgeführte auf ei- nem Programm CF3 speichern zu können. Anmerkung: Es können maximal 18 Änderungen gespeichert werden. 1 – Die Taste drücken, um auf die Seite mit den Hauptfunktionen ”Home Page”...
Página 162
8 – Den Namen des Programms eingeben (siehe S.10) ”eingabemodus der alphanumerischen werte”) und Taste drücken, um die Anwahl zu bestätigen. >>> Wichtig Die Funktion "Speicherung Garvorgang aktivieren" ist während der Funktion Multicooking nicht freigegeben. VORGEHENSWEISE FÜR "HACCP" Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 –...
Página 163
6 – Den Drehknopf drehen, um "Erfasste Daten" an- Monat Jahr zuwählen. >>> 7 – Den Drehknopf drücken, um die Garprogramme Monat Jahr aufzurufen. >>> 8 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- benen Funktion drücken. >>> program 1 9 – Den Knopf für die Rückkehr zur vorherigen Seite drücken.
Página 164
3 – Die gewünschte Funktion aus der Liste mit dem Drehknopf auswählen. >>> Entladen von Garprogrammen Zur Wahl aller Kochprogramme, die geladen und/ oder heruntergeladen werden sollen, den Knopf alles auswählen drücken. >>> Wahlweise die einzelnen Programme auswählen, die geladen/heruntergeladen werden sollen Die ausgewählten Programme werden durch fol- gendes Symbol verdeutlicht ( Für den Start der Operation den Knopf drücken.
Página 165
>>> Film zeigen 9 – Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it bbbb cccc FOTOS UND REZEPTE ANZEIGEN Ein Garprogramm kann auch auf einem PC erstellt werden, wenn hierzu das vom Herstel- ler gelieferte Programm ( Satz KGRHFR) benutzt wird.
Página 166
4 – Art der Speise mit dem Drehknopf wählen. >>> Fleisch 5 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- benen Funktion drücken. >>> Fleisch 6 – Den Namen des Kochprogramms mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> gegrillte schweinerippchen 7 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken >>>...
12 – Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät längere Zeit nicht eingesetzt werden soll: 1 – Den Wasserhahn schließen. 2 – Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Hauptstromnetz trennen.
WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maximaler Leistungsfähigkeit bleibt, in- dem Sie die vom Hersteller vorgesehenen planmäßigen Wartungsarbeiten ausführen. Gute Wartung zahlt sich durch optimale Leistungen, längere Betriebsdauer und eine konstante Wahrung der Sicherheitsanforderungen aus. Vorsicht –...
Página 169
5 – Die Anweisungen auf der Verpackung und im Sicherheitsdatenblatt des Reini- gungsmittels befolgen. 6 – Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteteile ausschließlich lauwarmes Wasser, Reinigungsmittel für Lebensmittelzwecke und keine Scheuermittel. Vorsicht – Achtung Verwenden Sie keine Produkte, die Stoffe enthalten, welche für die menschliche Gesundheit schädlich und gefährlich sind (Lösemittel, Benzin, usw.).
Página 170
Zum Befeuchten der inneren Teile des Garraums empfiehlt sich die Verwendung der „Schlauchbrause". 6 – Das lebensmitteltaugliche Reinigungsmittel auf alle inneren Teile des Garraums (Wände, Wärmetauscher, Lüfterrad und Feuchtefühler (E)) sprühen und 10÷15 Minu- ten einwirken lassen. Zum Sprühen des Reinigungsmittels auf die inneren Teile des Garraums empfiehlt sich die Verwendung der „Sprühpistole".
DEFEKTE FEHLERSUCHE Vor der Inbetriebnahme wurde das Gerät einem vorläufigen Testlauf unterzogen. Die im Folgenden aufgeführten Informationen sollen Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder Funktionsstörungen, die während des Betriebs auftreten können, auf- zufinden und zu beheben. Einige dieser Probleme können vom Benutzer selbst behoben werden; alle anderen erfordern präzise Fachkenntnisse oder besondere Fähigkeiten und dürfen daher aus- schließlich von qualifiziertem Personal mit nachweislicher Erfahrung in diesem spezi- ellen Gebiet des Eingriffs durchgeführt werden.
Página 172
Fehlermeldung Störung Lösung Anmerkungen Die Backofentür öffnen bzw. Der Garzyklus wird erst ausge- Aufforderung zum Öffnen bzw. schließen. Kundendienst führt, nachdem der verlangte Schließen der Backofentür verständigen, wenn diese Mel- Vorgang ausgeführt wurde. dung weiterhin angezeigt wird. Diese Meldung weist darauf Da die Funktionen des Back- Ein Automatik-Waschprogramm hin, dass die Reinigung ausge-...
Página 173
Fehlermeldung Störung Lösung Anmerkungen Die Position des Schlauchs und Der Waschzyklus wurde unter- den Reinigungsmittelstand im Be- Wenn das Problem anhält, den brochen, weil Reinigungsmittel hälter kontrollieren; nötigenfalls Kundendienst rufen. fehlt. nachfüllen und den Waschzyklus wieder starten. Die Position des Schlauchs und Der Waschzyklus wurde unter- den Desinfektionsmittelstand im Wenn das Problem anhält, den...
HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, die direkt auf der Verpackung, auf dem Gerät selbst oder in der Gebrauchsanweisung zu finden sind, wenn Sie das Gerät handhaben und installieren. Die für diese Operationen autorisierte Person wird bei Bedarf einen „Sicher- heitsplan"...
INSTALLATION DES GERÄTS Es müssen sämtliche Phasen der Installation, schon von der Umsetzung des allge- meinen Projekts an, berücksichtigt werden. Die für diese Operationen autorisierte Per- son wird vor Einleitung dieser Phasen den Installationsstandort bestimmen und bei Bedarf einen „Sicherheitsplan" aufstellen, um die Unversehrtheit der direkt am Vor- gang beteiligten Personen zu gewährleisten und die gesetzlichen Bestimmungen zu befolgen.
Página 176
WASSERANSCHLUSS Vorsicht – Achtung Den Anschluss in Einklang mit den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen und unter Verwendung des hierfür geeigneten und vorgeschriebenen Materials ausführen. Anschluss des Wasserzulaufs Die Netzleitung mit dem Geräteanschluss verbinden. Einen Absperrhahn (B) zwischenschalten, um den Wasserzulauf bei Bedarf schließen zu können.. Wichtig Der Absperrhahn (B) ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Página 177
IDM-39617701400.tif Auf dem Abflussrohr des Geräts befindet sich der Deckel (B) zum Ablassen der Verunreinigungen, die sich angesammelt haben. Ø17 IDM-39617701500.tif ANSCHLUSS, VERSORGUNG REINIGUNG Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise ver- fahren. 1 – Den roten Schlauch (A) an den Schlauch (B) kup- peln und den Kegel (C) in den Reinigungsmittelbe- hälter (D) einfügen.
Página 178
Den Anschluss des Geräts an das Stromnetz in der angegebenen Weise ausführen. 1 – Falls nicht schon vorhanden, einen automati- schen Trennschalter (B) in der Nähe des Geräts in- stallieren; dieser Trennschalter muss die folgenden Eigenschaften haben. – Thermischer Auslöser (für die Einstellung siehe die Tabelle auf Seite 4) –...
5 – Die Schutzabdeckung (G) wieder anbringen. 6 – Das Blech (A) wieder anbringen und die Schrauben einschrauben. 7 – Das Klebeschild mit Angabe der Abnahmespannung vom Typenschild (L) entfer- nen und das Klebeschild mit Angabe der neuen Spannung anbringen. Wichtig Nach Abschluss des Vorgangs sicherstellen, dass alles einwandfrei funktio- niert.
EINSTELLUNG DES WASSERDRUCKS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 – Die Schrauben lösen, um das Seitenblech (A) auszubauen. 2 – Den Wasserhahn (B) öffnen. 3 – Die Überwurfmutter (C) abschrauben. 4 – Mit der Schraube (D) (Wasser Eintritt in den Garraum) den auf Manometer (E) an- gezeigten Druck auf 1,5 bar regulieren.
AUSTAUSCH DER SICHERUNG Für diesen Vorgang in der angege- benen Weise verfahren. 1 – Die Schrauben lösen, um das Seitenblech (A) auszubauen. 2 – Den Sicherungshalter (B) öff- nen und die defekte Sicherung (C) ersetzen. 3 – Anschließend den Sicherungs- halter wieder schließen und das Seitenblech wieder anbringen.
INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous intéressent, consulter l’index analytique au début du manuel. Ce manuel est divisé en deux parties. partie: elle contient toutes les informations nécessaires aux destinataires hétérogènes, c'est-à-dire les utilisateurs de l'appareil. partie: elle contient toutes les informations nécessaires aux destinataires homogènes, c'est-à-dire tous les opérateurs experts et autorisés à...
D – Pays de destination E – Marquage CE de conformité F – Année de fabrication G – Numéro de série H – Degré de protection L – Tension (V) M – Absorption (A) N – Fréquence (Hz) P – Puissance déclarée (kW) Q –...
Página 186
DONNÉES TECHNIQUES Description FX 61 E3 FX 101 E3 Dimensions du four 920x776x(630+100) mm 920x776x(875+100) mm Alimentation électrique 400V 3N 50÷60 Hz 400V 3N 50÷60 Hz Commutations admissibles 230V 3 50÷60 Hz 230V 3 50÷60 Hz Puissance nominale 10,4 kW...
SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fabrication, a fait très attention aux aspects qui peuvent provoquer des risques à la sécurité et à la santé des personnes qui inte- ragissent avec l’appareil. Non seulement il a respecté les lois en vigueur à ce sujet, mais il a adopté...
Página 188
– Ne pas laisser d’objets ou de matières inflammables près de l'appareil. – Ne pas mettre les plats avec des liquides ou des solides qui, au cours de la cuisson, pourraient devenir liquides, sur les gradins du four que l’opérateur n’est pas en mesu- re de contrôler visuellement, pour éviter des risques de brûlures en enfournant et en sortant ces plats.
– Lors de l’utilisation et de l’entretien, éviter de déverser dans l’atmosphère des pro- duits polluants (huiles, graisses, etc.) et effectuer la collecte différenciée des déchets en fonction de la composition des différentes pièces et en respectant les lois en vi- gueur en la matière.
DESCRIPTION DES COMMANDES La figure ci-contre représente le tableau de commandes de l'appareil, tan- dis que la liste reporte la description et la fonction de chaque commande. A – Afficheur numérique : il affiche les paramètres de travail et les sigles des alarmes.
Página 191
DESCRIPTION DU SCHÉMA LOGIQUE DU MENU L'illustration représente l'organisation et la séquence des pages principales relatives aux différents modes de fonctionnement. (C) Page « Cuisson manuelle » (F) Page « Cuissons mémorisées CF3 » (A) Page de présentation (B) Page fonctions principales (home page) (G) Page «...
Página 192
M – Page "chargement/déchargement données":sert pour charger sur le four de nouveaux programmes de cuisson ou bien pour décharger du four les programmes de cuisson sur une unité de mémoire externe (Mémoire USB) (voir page 41). MODALITÉS D’ACCÈS AUX PAGES DES MENUS Procéder comme suit.
Página 193
4 – Appuyer sur la manette pour confirmer la sélec- tion mise en évidence. >>> 5 – Répéter l’opération jusqu’à obtenir la valeur ou la description complète. 6 – Presser la touche pour confirmer la valeur ou la description mise en évidence. >>>...
Página 194
5 – Tourner la manette pour sélectionner la langue choisie. >>> langue 6 – Appuyer sur la manette pour confirmer le para- langue mètre mis en évidence. >>> Préchauffage 1 – Sélectionner la fonction « Préchauffage » avec la préchauffage manette.
Página 195
Réglage date 1 – Sélectionner la fonction « Réglage date » avec la manette. >>> Réglage date 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> Réglage date 3 – Modifier la date courante avec la manette. >>>...
Página 196
Sonde externe ou Sous vide 1 – Sélectionner la fonction « sonde externe » avec la manette. >>> sonde externe externe 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction sonde externe externe mise en évidence. >>> 3 – Autrement sélectionner la fonction "Sous vide" avec la manette.
Página 197
3 – Pour activer ou désactiver la fonction de nettoya- ge de la vidange de l'eau au début de chaque lavage, Nettoyage vidange eau tourner la manette. >>> 4 – Appuyer sur la manette pour confirmer le para- mètre mis en évidence. >>>...
Página 198
Configurer sonneries 1 – Pour modifier et donc personnaliser les sonneries Configurer sonneries liées aux diverses phases des fonctions du four, sé- lectionner la fonction "configurer sonneries” avec la manette. >>> 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction Configurer sonneries mise en évidenc.
Página 199
2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> volume son 3 – Modifier le volume du son avec la manette. >>> volume son Appuyer sur la manette pour confirmer le paramètre mis en évidence. >>>...
Página 200
Avant de sélectionner le type de cuisson, évaluer s’il faut activer ou désactiver le préchauffage de la chambre de cuisson. 3 – Pour activer ou désactiver (« activer/désactiver le désactiver le préchauffage préchauffage ») la fonction de préchauffage de la chambre de cuisson, presser la touche.
Página 201
4 – Appuyer sur la manette pour confirmer la valeur mise en évidence. >>> Temps de cuisson ou température à cœur 1 – Sélectionner une des zones , « temps de temps de cuisson cuisson » ou « température à cœur », avec la manet- >>>...
Página 202
Vitesse du ventilateur 1 – Sélectionner la zone « vitesse du ventilateur » avec la manette. >>> 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la zone mise en évidence. >>> 3 – Pou modifier la vitesse du ventilateur de refroidis- sement, tourner la manette pour augmenter ou dimi- nuer le nombre de divisions de l’échelle graduée.
Página 203
3 – Pour activer ou désactiver la fonction "ECO", tourner la manette (icône allumée avec une lumière verte). >>> Cette fonction permet d'économiser de l'énergie, mais uniquement pour des charges réduites. 4 – Presser la touche pour faire partir le cycle de cuis- son (Voir "Modalités de début et de fin du «...
Página 204
Sur l’afficheur apparaît la page. >>> Multicooking 2 – Sélectionner la zone "Multicooking" avec la ma- désactive nette. >> Multicooking 3 – Appuyer sur la manette pour confirmer la zone mise en évidence. >>> Sur l’afficheur apparaît la page. >>> Remarque: –...
Página 205
7 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> Répéter l'opération du point 4 au point 7 pour configurer les autres timers. 8 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>>...
Página 206
Sur l’afficheur apparaît la page. >>> IDM-39617711200.tif 5 – Sélectionner le type de cuisson avec la manette. >>> rôtis 6 – Appuyer sur la manette pour confirmer le type de cuisson mis en évidence. >>> rôtis Cuisson automatique C3 Sur l’afficheur apparaît la page. >>>...
Página 207
gibier Sur l’afficheur apparaît la page. >>> 9 – A ce point on peut, au moyen de la manette, con- figurer certains paramètres propres du programme. >>> Configuration du mode Pour faire démarrer la cuisson programmée à un rôtissoire horaire préétabli, procéder manière...
Página 208
5 – Tourner la manette pour sélectionner le texte NO, puis appuyer pour confirmer. >>> 6 – Appuyer sur la touche pour faire partir le program- me de cuisson. >>> Dans chaque programme des "Cuissons automati- ques C3" on peut configurer des paramètres reportés Sélection “température dans le tableau ci-contre.
Página 209
MODALITÉS POUR LA CUISSONS MÉMORISÉES CF3 Procéder comme suit. 1 – Sélectionner la fonction « Cuissons mémorisées CF3 » avec la manette. >>> Cuissons mémorisées CF3 2 – Presser la touche pour confirmer la valeur ou la description mise en évidence. >>>...
Página 210
5 – Sélectionner le nom du programme de cuisson avec la manette. >>> programme 3 6 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> programme 3 Pour démarrer le “cooldown” appuyer la touche et suivre les instructions déjà décrites à la page 21. cooldown >>>...
Página 211
3 – Appuyer sur la manette pour confirmer la valeur mise en évidence. >>> 4 – Configurer le temps (minutes) de démarrage de la cuisson avec la manette. >>> 5 – Appuyer sur la manette pour confirmer la valeur mise en évidence. >>>...
Página 212
4 – Appuyer sur la manette pour confirmer le choix mis en évidence. >>> programme 3 Sur l’afficheur apparaît la page >>> 5 – A l'aide de la manette, sélectionner une phase au cours de laquelle on souhaite activer la fonction "del- ta T”.
Página 213
MODIFICATION DES CARACTÉRISTIQUES DES PROGRAMMES DE CUISSON 1 – Sélectionner le nom du programme de cuisson programme 3 avec la manette. >>> 2 – Presser la touche. >>> options bibliothèque des programmes Sur l’afficheur apparaît la page. >>> nouveau programme renommer modifier/afficher les phases copier...
Página 214
– COPIER : sert pour effectuer le « copier-coller » du programme de cuisson sélec- tionné et le renommer (voir page 10). – ÉLIMINER : sert pour éliminer le programme de cuisson sélectionné. – RENDRE FAVORIS : sert pour « enregistrer » le programme de cuisson choisi dans la catégorie favoris.
Página 215
MODALITE POUR “REGENERATION ET BANQUETING” Procéder comme suit. 1 – Sélectionner la fonction "régénération/banque- ting" avec la manette. >>> régénération/banqueting 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> Horaire Sur l'écran apparaît la page où l'on peut exécuter régénération/banqueting toutes les fonctions décrites dans le paragraphe "cuisson mémorisée CF3"...
Página 216
MODALITÉS POUR LE « LAVAGE AUTOMATIQUE » Procéder comme suit. 1 – Sélectionner la fonction « lavage automatique » avec la manette. >>> lavage automatique 2 – Presser la touche pour confirmer la valeur ou la description mise en évidence. >>>...
Página 217
Important Seulement pour les programmes de lavage active lavage "standard" et "medium" on peut utiliser la vidange fonction "active/désactive lavage vidange". Important Pour tous les programmes de lavage, sauf pour activer "Rinçage long TMC" et "Rinçage bref SPLASH" il est possible d'utiliser la fonction “activer/ désactiver ECO”...
Página 218
rinçage 10 – Appuyer sur le bouton "rinçage d'urgence" et d'urgence attendre la fin du lavage. >>> 11 – Presser la touche pour retourner à la page précédente. >>> MODALITÉS DE DÉBUT ET DE FIN DU « CYCLE DE CUISSON » Pour commencer un cycle de cuisson (en mode «ma- nuel»...
Página 219
Si nécessaire, avancer la fin du préchauffage en terminer préchauffage pressant la touche. >>> Pour modifier la température de préchauffage, pres- ser la touche et procéder comme indiqué à la modifier la température page18. >>> 4 – Enfourner les aliments dans la chambre de cuis- son et fermer la porte pour commencer le cycle de cuisson.
Página 220
7 – Presser la touche. >>> modifier les paramètres Pour modifier les paramètres de cuisson, procéder comme indiqué dans le paragraphe "Modalités pour « cuisson manuelle »". Il est possible de modifier le mode de cuisson, la tem- pérature dans la chambre de cuisson et le temps/ température à...
Página 221
ACTIVER SAUVEGARDE CUISSON Cette fonction sert à sauvegarder, sur un programme CF3, toutes les modifications effectuées durant la dernière cuisson manuelle. Remarque : Il est possible d'enregistrer 18 modifications au maximum. 1 – Appuyer sur le bouton pour revenir à la page des fonctions principales”Home page”.
Página 222
8 – Entrer le nom du programme de cuisson que l’on veut mémorise ( voir page pag. 10 ”modalités d’introduction des valeurs alphanumériquesi”) et appuyer sur le bouton pour confirmer. >>> Important La fonction "Activer sauvegarde cuisson" n'est pas activée pendant la fonction Multicooking.
Página 223
6 – Tourner la manette pour sélectionner "Acquisi- jour mois année tions”. >>> 7 – Appuyer sur la manette pour accéder aux cuis- jour mois année sons. >>> 8 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>>...
Página 224
3 – Sélectionner de la liste la fonction choisie avec la manette. >>> transmettre programmes de cuisson Appuyer la touche pour sélectionner tous les pro- grammes de cuisson à charger et/ou à décharger. sélectionner tous >>> En alternative sélectionner les chacun des pro- grammes à...
Página 225
>>> Démonstration filmée 9 – Sur l’afficheur apparaît la page. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it bbbb cccc MONTRER PHOTOS ET RECETTES Un programme de cuisson peut être créé aussi sur un PC, en utilisant un programme approprié...
Página 226
4 – Sélectionner le type d'aliment avec la manette. >>> Viande 5 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> Viande 6 – Sélectionner le nom du programme de cuisson avec la manette. >>> cotes de porc grilles 7 –...
12 – Sur l’afficheur apparaît la page. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l'appareil reste inactif pendant longtemps, procéder comme suit. 1 – Fermer le robinet d'alimentation de l'eau. 2 – Agir sur l'interrupteur sectionneur de l’appareil pour désactiver le branchement à...
ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionnement en effectuant les opérations d'entretien programmé prévues par le fabricant. Un bon entretien permettra d'obtenir les meilleures performances, une plus longue durée et un maintien constant des con- ditions de sécurité requises. Attention Avant chaque entretien, activer tous les dispositifs de sécurité...
Página 229
5 – Suivre les indications reportées sur l’emballage et sur la fiche technique du détergent. 6 – De n’utiliser que de l’eau tiède, des produits détergents pour usage alimentaire, du matériau non abrasif pour nettoyer les parties de l’appareil. Attention Ne pas utiliser de produits qui contiennent des substances dangereuses pour la santé...
Página 230
Pour mouiller les parties internes de la chambre de cuisson, il est conseillé d’utiliser la « douchette de nettoyage ». 6 – Vaporiser le détergent pour usage alimentaire et le laisser agir pendant 10÷15 min, sur toutes les parties internes de la chambre de cuisson (parois, échangeur, turbine et sonde de relevé...
Página 231
PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. Les informations reportées ci-après ont pour but d’aider à l'identification et à la correction d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui pourraient se présenter en cours d’utilisation. Certains de ces problèmes peuvent être résolus par l'utilisateur, pour tous les autres il faut une compétence technique précise ou des capacités particulières;...
Página 232
Alarme Inconvénient Solution Remarques Ouvrir ou fermer la porte du four Le cycle de cuisson ne part pas Demande d'ouverture ou de fer- Informer le service assistance si tant que l'opération demandée meture de la porte du four ce message ne disparaît pas n'est pas exécutée Les fonctions du four sont ac- Effectuer un programme de lav-...
Página 233
Alarme Inconvénient Solution Remarques Contrôler la position du tuyau et Le cycle de nettoyge s’est inter- le niveau de détergent dans le Si nécessaire, appeler le serv- rompu par manque de déter- récipient ; si nécessaire, ajouter ice assistance gent du détergent et faire repartir le cycle de nettoyage Contrôler la position du tuyau et...
MANUTENTION ET INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en respectant les informations fournies par le fabricant, reportées directement sur l’emballage, sur l’appareil et dans les instructions d’utilisation. Celui qui est autorisé à effectuer ces opérations de- vra, si nécessaire, organiser un «...
MISE EN PLACE DE L’APPAREIL Toutes les phases de mise en place doivent être prises en considération, dès la réalisation du projet général. Avant de commencer ces phases, outre la définition de la zone de mise en place, celui qui est autorisé à effectuer ces opérations devra, si nécessaire, faire un «...
Página 236
RACCORDEMENT DE L'EAU Attention Effectuer le raccordement conformément aux lois en vigueur à ce sujet en utilisant le matériel approprié et prescrit. Branchement alimentation de l'eau Raccorder le tuyau de réseau avec celui de raccord à l'appareil, en interposant un robinet d'arrêt (B), pour interrompre, si nécessaire, l'alimentation de l'eau.
IDM-39617701400.tif Sur la tuyauterie de vidange de l'appareil, se trouve le bouchon (B) pour évacuer les détritus déposés. Ø17 IDM-39617701500.tif RACCORDEMENT ALIMENTATION LAVAGE Pour cette opération, procéder comme suit. 1 – Enfiler le tuyau rouge (A) dans le tuyau (B) et in- troduire le cône (C) dans le bidon (D) du détergent.
Página 238
Effectuer le branchement de l'appareil au réseau électrique d'alimentation comme suit. 1 – Installer, s'il n'est pas présent, un interrupteur automatique sectionneur (B), près de l'appareil, ayant les caractéristiques suivantes. – Déclencheur thermique (pour réglage voir le ta- bleau page 4) –...
Página 239
5 – Remonter le guard (G). 6 – Remonter le panneau (A) et revisser les vis. 7 – Enlever l’adhésif qui indique la tension d’essai appliqué sur la plaque d'identifica- tion (L) et mettre le nouveau avec la tension utilisée. Important L’opération étant terminée, s’assurer qu’il n’y ait pas d’anomalies de fonction- nement.
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE L'EAU Pour cette opération, procéder comme suit. 1 – Dévisser les vis et démonter le panneau latéral (A). 2 – Ouvrir le robinet d'alimentation de l'eau (B). 3 – Dévisser la bague (C). 4 – Agir sur la vis (D) (entrée de l’eau dans la chambre de cuisson) pour porter la va- leur de la pression, indiquée sur le manomètre (E), à...
REMPLACEMENT DU FUSIBLE Pour cette opération, procéder comme suit. 1 – Dévisser les vis pour démonter le panneau latéral (A). 2 – Ouvrir le porte-fusible (B) et remplacer le fusible (C) endomma- gé. 3 – Lorsque l'opération est termi- née, remonter le porte-fusible et le panneau latéral.
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de interés, consúltese el índice analítico que se encuentra al inicio del manual. Este manual comprende dos partes. 1a parte: contiene todas las informaciones útiles para destinatarios heterogé- neos, esto es, los usuarios del equipo.
D – País de destino E – Aprobación CE de conformidad F – Año de fabricación G – Número de matrícula H – Grado de protección L – Tensión (V) M – Consumo (A) N – Frecuencia (Hz) P – Potencia declarada (kW) Q –...
SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el fabricante ha prestado especial atención a los factores que pueden provocar riesgos en cuanto a seguridad y salud de las personas que interactúan con el equipo. Además del respeto de las leyes vigentes en materia, se han adoptado todas las "reglas de la buena técnica de fabricación".
– No dirigir chorros de agua a presión hacia las partes externas e internas del aparato (excluida la cámara de cocción), a fin de no dañar sus componentes, especialmente aquellos eléctricos y electrónicos. – No dejar objetos ni material inflamable en proximidad del aparato. –...
– Todos los elementos que componen el embalaje deberán ser eliminados en conformidad con lo dispuesto por las leyes vigentes en el país del usuario. – Durante el uso y mantenimiento no abandonar en el ambiente productos contaminantes (aceites, grasas, etc.). Su eliminación deberá efectuarse de modo selectivo, en función de la composición de los diferentes materiales y en conformidad con lo dispuesto por las leyes vigentes en esta materia.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS La ilustración muestra el panel de mandos del aparato, mientras que la lista indica la descripción y la funcionalidad de los mandos individuales. A – Display digital: muestra los parámetros de trabajo y las siglas de las alarmas.
DESCRIPCIÓN DEL ESQUEMA LÓGICO DE MENÚ La ilustración muestra la organización y la secuencia de las páginas principales rela- tivas a los diferentes modos de funcionamiento. (C) Página "cocción manual" (E) Página "cocciones memorizadas CF3" (A) Página "página de inicio" (B) Página de funciones principales (Homepage) (D) Página "cocción...
M – Página “carga/descarga de datos”: sirve para cargar en el horno nuevos programas de cocción o descargar desde el horno programas de cocción en una unidad de memoria exterior (memoria USB). (véase Pág. 41). MODALIDAD DE ACCESO A LAS PÁGINAS DE LOS MENÚS Aplicar las siguientes instrucciones.
4 – Apriete el mando para confirmar la selección marcada. >>> 5 – Repita la operación hasta obtener el valor o la descripción completa. 6 – Apriete el pulsador para confirmar el valor o la descripción marcada. >>> MODALIDAD PARA "AJUSTES" GENERALES DEL APARATO Aplicar las siguientes instrucciones.
Página 254
5 – Girar el mando para seleccionar el idioma requerido. >>> Idioma 6 – Apriete el mando para confirmar el parámetro Idioma marcado. >>> Precalentamiento 1 – Seleccione la función "Precalentamiento" con el Precalentamiento mando. >>> 2 – Apriete el mando para confirmar la función Precalentamiento marcada.
Página 255
Configuración fecha 1 – Seleccione la función "Configuración fecha" con el mando. Configuración fecha >>> 2 – Apriete el mando para confirmar la función mar- cada. >>> Configuración fecha 3 – Modifique la fecha corriente con el mando. >>> Configuración fecha 4 –...
Página 256
Sonda externa o al vacío 1 – Seleccione la función "Sonda externa" con el mando. >>> Sonda externa externa 2 – Apriete el mando para confirmar la función externa Sonda externa marcada. >>> 3 – En caso contrario seleccione la función “en vacío” con el mando.
Página 257
3 – Para activar o desactivar la función de limpieza de la descarga de agua al principio de cada lavado, Limpieza de la descarga de agua gire el mando. >>> 4 – Apriete el mando para confirmar la función Limpieza de la descarga de agua marcada.
Página 258
Configurar tonos 1 – Para poder modificar y personalizar los tonos re- lacionados con las diferentes fases de las funciones configurar tonos del horno, seleccione la función "configurar tonos” con la manivela. >>> 2 – Apriete el mando para confirmar la función mar- cada.
Página 259
2 – Apriete el mando para confirmar la función mar- volumen audio cada. >>> 3 – Modifique el volumen del audio con el mand. >>> volumen audio 4 – Apriete el mando para confirmar el parámetro volumen audio marcado. >>> MODALIDAD PARA "COCCIÓN MANUAL"...
Página 260
Antes de seleccionar el tipo de cocción, valore si es necesario activar o desactivar el precalentamiento de la cámara de cocción. 3 – Para activar o desactivar ("Habilitar/deshabilitar inhabilita el precalentamiento precalentamiento") la función de precalentamiento de la cámara de cocción, apriete el pulsador. >>>...
Página 261
4 – Apriete el mando para confirmar la zona marcada. >>> Tiempo de cocción o Temperatura en el núcleo 1 – Seleccione una de las zonas, "Tiempo de coc- Tiempo de cocción ción" o "Temperatura en el núcleo", con el mando. >>>...
Página 262
Velocidad de ventilador 1 – Seleccione la zona "Velocidad de ventilador" con el mando. >>> 2 – Apriete el mando para confirmar la zona marcada. >>> 3 – Para modificar la velocidad del ventilador de enfriamiento, gire el mando para aumentar o disminuir el número de las muescas de la escala graduada.
Página 263
3 – Para activar o desactivar la función "ECO" gire el mando (icono encendido con luz verde). >>> Esta función permite ahorrar energía pero solo con cargas reducidas. 4 – Apriete el pulsador para poner en marcha el ciclo de cocción (véase "Modalidad de inicio y final de "Ciclo de cocción").
Página 264
En la pantalla aparece la página. >>> Multicooking inhabilitar multicooking IDM-39617714100.tif 2 – Seleccione la zona "Multicooking" con el mando. >>> 3 – Apriete el mando para confirmar la zona marca- >>> En la pantalla aparece la página. >>> Nota: –...
Página 265
7 – Apriete el mando para confirmar la zona marca- >>> Repita la operación desde el punto 4 hasta el 7 para configurar los demás temporizadores. 8 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> MODALIDAD PARA "COCCIÓN AUTOMÁTICA C3" Aplicar las siguientes instrucciones.
Página 266
En la pantalla aparece la página. >>> IDM-39617711200.tif 5 – Seleccione el tipo de cocción con el mando. >>> Asados 6 – Apriete el mando para confirmar la función mar- cada. >>> Asados Cocción automática C3 En la pantalla aparece la página. >>>...
Página 267
caza Sul display compare la pagina. >>> 9 – En este punto se puede, con el mando, fijar algu- nos parámetros propios del programa. >>> Programación Para poner en marcha la cocción programada a rosolatura un horario preestablecido, siga los pasos indica- dos en la Pág.28 (hora de inicio).
Página 268
5 – Gire el mando para seleccionar el mensaje NO y presione para confirmar. >>> 6 – Pulsar este botón para que se ponga en marcha el programa de cocción. >>> Importante En cada programa de las "cocciones automáticas Programación C3"...
Página 269
MODALIDAD "COCCIONES MEMORIZADAS CF3" Aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Seleccione la función "Cocciónes memorizadas CF3" con el mando. >>> Cocciones memorizadas CF3 2 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> Horario En la pantalla aparece la página. >>>...
Página 270
5 – Seleccione el nombre del programa de cocción con el mando. >>> programa 3 6 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> programa 3 Para poner en marcha el “cooldown” apriete el pul- sador y siga las instrucciones ya descritas en la Pág. cooldown >>>...
Página 271
3 – Apriete el mando para confirmar el valor marcado. >>> 4 – Configure el tiempo (minutos) de inicio de coc- ción con el mando. >>> 5 – Apriete el mando para confirmar el valor marcado. >>> 6 – Apriete el pulsador para poner en marcha la coc- ción programada en el horario fijado.
Página 272
4 – Presione el mando para confirmar la selección marcada. >>> programa 3 En la pantalla aparece la página >>> 5 – Seleccione una fase donde tiene la intención de habilitar la función "delta T" con el mando. >>> 6 – Presione el mando para confirmar la selección marcada.
MODIFICACIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LOS PROGRAMAS DE COCCIÓN 1 – Seleccione el nombre del programa de cocción programa 3 con el mando. >>> 2 – Presionar el botón. >>> opciones biblioteca de programas En la pantalla aparece la página. >>>...
– COPIAR: sirve para efectuar una operación de "Copiar-Pegar" del programa de coc- ción seleccionado y cambiar el nombre (véase Pág. 10). – ELIMINAR: sirve para eliminar el programa de cocción seleccionado. – CONVERTIR EN FAVORITO: Sirve para "guardar" el programa de cocción elegido en la categoría de favoritos.
MODALIDAD PARA REGENERACIÓN Y BANQUETING Aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Seleccione la función "regeneración/banqueting" con el mando. >>> regeneración / banqueting 2 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> Horario En la pantalla aparece la página donde se puede efec- regeneración / banqueting tuar (todas las funciones) descritas en el párrafo "coc- ción memorizada CF3"...
Página 276
MODALIDAD PARA "LAVADO AUTOMÁTICO" Aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Seleccione la función "Lavado automático" con el mando. >>> lavado automático 2 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> Horario En la pantalla aparece la página. >>>...
Página 277
Importante Solo para programas de lavado “estándar” y habilitar lavado “medium” se puede utilizar la función “habilitar/ descarga deshabilitar lavado descarga”. >>> Importante Para todos los programas de lavado, excepto "aclara- habilitar ECO do largo TMC" y "aclarado breve splash"es posible utilizar la función “habilitar/deshabilitar ECO”...
Página 278
aclarado de 10 – Pulse el botón "aclarado de emergencia" y es- emergencia pere a que el lavado termine. >>> 11 – Apriete el pulsador para volver a la página ante- rior. >>> MODALIDAD DE INICIO Y FINAL DE "CICLO DE COCCIÓN" Para comenzar el ciclo de cocción (en modalidad "Manual"...
Página 279
Si es necesario anticipar el final del precalentamien- terminar precalentamiento to, apriete el pulsador. >>> Para modificar la temperatura de precalentamiento, apriete el pulsador y siga los pasos indicados en la modificar la temperatura Pág. 17. >>> 4 – Introduzca los alimentos en el interior de la cá- mara de cocción y cierre la puerta para poner en marcha el ciclo de cocción.
Página 280
7 – Para modificar los parámetros de cocción presio- modificar los parámetros nar el botón “modificar los parámetros” y proceder como como se indica en el párrafo "Modalidad para "cocción manual"". >>> En modo de cocción, la temperatura en la cámara y el tiempo/temperatura en el corazón se pueden mo- dificar rápidamente utilizando solo el mando.
HABILITAR SALVACOCCIÓN Esta función sirve para guardar, en un programa CF3, todas las modificaciones efec- tuadas en la última cocción manual. Nota: Es posible memorizar al máximo 18 modificaciones. 1 – Presione el pulsador para regresar a la página de funciones principales ”Home page”...
Página 282
8 – Introduzca el nombre del programa de cocción que se desea memorizar ( véase pág. 10 ” Modalidad de introducción de valores alfanuméricos”) y confir- mar mediante el botón. >>> Importante La función "habilitar salvacocción" no está habilitada durante la función Multi- cooking.
Página 283
6 – Gire el mando para seleccionar "Adquisiciones". día año >>> 7 – Presione el mando para acceder a las cocciones. >>> día año 8 – Apriete el mando para confirmar la función marcada. >>> programa 1 9 – Apriete el pulsador para volver a la página anterior.
3 – Seleccione de la lista la función de interés con el mando. >>> descarga de programas de cocción Apriete el pulsador para seleccionar todos progra- mas de cocción de cargar y/o descargar. >>> seleccionar todos Como alternativa seleccione los programas indi- viduales que se deben cargar/descargar.
>>> mostrar filmación 9 – En la pantalla aparece la página. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it bbbb cccc MOSTRAR FOTOS Y RECETAS Utilizando un programa adecuado (kit KGRHFR) suministrado por el fabricante, es po- sible crear un programa de cocción incluso en un ordenador.
Página 286
4 – Seleccione el tipo de alimento con el mando. >>> carne 5 – Apriete el mando para confirmar la función marcada. >>> carne 6 – Seleccione el nombre del programa de cocción costillas de cerdo a la parrilla con el mando. >>>...
12 – En la pantalla aparece la página. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer inactivo durante un período prolongado de tiempo, se deberán efectuar las siguientes operaciones.
MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo rendimiento, con las operaciones de mantenimiento programado previstas por el fabricante. Un mantenimiento bien efec- tuado permitirá obtener mejores prestaciones, mayor duración de servicio y un man- tenimiento constante de los requisitos de seguridad.
5 – Aplicar las instrucciones indicadas en el envase y en la ficha técnica del detergente. 6 – Para limpiar las piezas del equipo usar sólo agua tibia, productos detergentes para uso alimenticio y material no abrasivo. Precaución - advertencia No usar productos que contengan sustancias nocivas y/o peligrosas para la sa- lud de las personas (disolventes, bencinas, etc.).
6 – Rociar el detergente para uso alimentario y dejarlo actuar durante 10÷15 min, en todas las partes internas de la cámara de cocción (paredes, intercambiador, ventila- dor y sonda de medición humedad (E)). Para rociar el detergente en las partes internas de la cámara de cocción, es conve- niente utilizar el "nebulizador".
AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido sometido a prueba de funcionamiento. Las siguientes informaciones tienen por objeto facilitar la identificación y corrección de eventuales anomalías y disfunciones que podrían presentarse durante el uso. Al- gunos de estos problemas pueden ser resueltos por el usuario, pero otros requieren una competencia técnica precisa o determinadas capacidades, razón por la cual de- ben ser resueltos exclusivamente por personal calificado con experiencia reconocida...
Página 292
Alarma Inconveniente Remedio Notas Abrir o cerrar la puerta del horno. El ciclo de cocción no se pondrá Solicitud de abertura o cierre de Recurrir al servicio de asistencia en marcha hasta que no se la puerta del horno en caso de que el mensaje no se efectúe la operación solicitada borre Las funciones del horno están habili-...
Página 293
Alarma Inconveniente Remedio Notas Controllare la posizione del tubo e il Si el problema persiste sírvase El ciclo de lavado se ha interrum- livello di sanificante nel recipiente; se contactar con el servicio de asist- pido por falta de sanificante. necessario, effettuare il rabbocco e encia riavviare il ciclo di lavaggio...
DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación respetando las indicaciones propor- cionadas por el fabricante, reproducidas directamente sobre el embalaje, en el equipo y en las instrucciones de uso. La persona autorizada para efectuar estas operaciones deberá, si fuera necesa- rio, organizar un "plan de seguridad", a fin de salvaguardar la incolumidad de las personas directamente involucradas.
INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del proyecto general, deben ser consideradas todas las fases de la instalación. Antes de comenzar dichas fases, además de establecer la zona de instalación, la persona autorizada a efectuar estas operaciones deberá, si fuera ne- cesario, aplicar un "plan de seguridad"...
Página 296
ENLACE AGUA Precaución - advertencia Llevar a cabo la conexión respetando las leyes vigentes en materia y utilizar siempre el material adecuado y previsto por el constructor. Conexión a la red de alimentación del agua Conectar el tubo de la red de alimentación con el tubo de empalme del aparato, colocando entre me- dio una llave de paso (B) para interrumpir, cuando sea necesario, la alimentación del agua.
IDM-39617701400.tif El tubo de desagüe del aparato dispone de un ta- pón (B) que permite descargar los residuos depo- sitados. Ø17 IDM-39617701500.tif CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN LAVADO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Acoplar el tubo rojo (A) en el tubo (B) e introducir el cono (C) en el bidón (D) del detergente..
Conecte el aparato a la red eléctrica de alimentación respetando las siguientes instrucciones. 1 – De no estar presente, instalar cerca del aparato un interruptor automático aislador (B) que presente las siguientes características. – Desenganchador térmico (para regulación véase tabla de pág. 4) –...
5 – Volver a montar el cárter (G). 6 – Volver a colocar el panel (A) y atornillar nuevamente los tornillos. 7 – Retirar el adhesivo indicador de la tensión de prueba presente en la placa de iden- tificación (L) y aplicar el nuevo adhesivo indicador de la tensión en uso. Importante Una vez concluida la intervención controlar que no se verifiquen anomalías de funcionamiento.
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DEL AGUA Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Destornillar los tornillos y desmontar el panel lateral (A). 2 – Abrir la llave de alimentación del agua (B). 3 – Destornillar el casquillo (C). 4 –...
CAMBIO DEL FUSIBLE Para efectuar esta operación, apli- car las siguientes instrucciones. 1 – Destornillar tornillos desmontar el panel lateral (A). 2 – Extraer el portafusibles (B) y cambiar el fusible (C) deteriorado. 3 – Volver a montar el portafusibles y el panel lateral una vez terminada la operación.
Página 303
ALLEGATI - ANNEXES - ANLAGEN - ANNEXES ANEXOS SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE - SAFETY AND INFORMATION SIGNS SICHERHEITS- UND HINWEISMELDUNGEN - SIGNAUX DE SECURITE ET INFORMATION SEÑALES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN IDM-39617702400.tif - I -...
Página 304
SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX 61 E3/E3R) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX 61 E3/E3R) KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX 61 E3/E3R) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX 61 E3/ E3R) - FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX 61 E3/E3R) IDM-39617702500.tif - II -...
Página 305
SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX 101 E3/E3R) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX 101 E3/E3R) KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX 101 E3/E3R) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX 101 E3/E3R) - FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX 101 E3/E3R) IDM-39617702600.tif - III -...
Página 306
SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX 61E3C- 61E3CR) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX 61E3C- 61E3CR) - KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX 61E3C- 61E3CR) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX 61E3C- 61E3CR) - FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX 61E3C- 61E3CR) - IV -...
Página 307
SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX 10E3C- 10E3CR) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX 10E3C- 10E3CR3) - KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX 10E3C- 10E3CR) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX 10E3C- 10E3CR) - FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX 10E3C- 10E3CR) - V -...
Página 313
ALLACCIAMENTO ACQUA (WRAS) - WATER CONNECTION (WRAS) WASSERANSCHLUSS (WRAS) - RACCORDEMENT DE L’EAU (WRAS) - ENLACE AGUA (WRAS) Importante - Important - Wichtig - Important - Importante - Importante - Viktig - Belangrijk Le operazioni di seguito descritte fanno riferimento alla normativa WRAS vigente solo in Gran Bretagna. The operations described below refer to the WRAS regulations, in force in the United Kingdom only.