Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 80

Enlaces rápidos

3-VIEW
WETTERSTATION
WEATHER STATION
Bedienungsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Mode d'emploi
FR
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
RU
Art.No. 90-67000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bresser National Geographic 90-67000

  • Página 1 3-VIEW WETTERSTATION WEATHER STATION Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Art.No. 90-67000...
  • Página 2: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Zu dieser Anleitung Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anleitung beschrieben, um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit Sie sich jederzeit über alle Bedienungsfunktionen informieren können.
  • Página 3: Allgemeine Warnhinweise

    Allgemeine Warnhinweise GEFAHR! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netz- teil und/oder Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Um- gang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
  • Página 4 Hinweise zur Reinigung Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)! HINWEIS! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benut- zen Sie keine Reinigungsfl üssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden. Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
  • Página 5: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien ist von Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG erstellt worden und kann eingesehen werden. Konform in den folgenden Ländern: Dieses Gerät ist für den EU-Wirtschaftsraum zugelassen sowie für die Schweiz. Meade Instruments Europe GmbH &...
  • Página 6 1. EINFÜHRUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Funkwetterstation 3-View. Das Haupt- gerät zeigt die Wettervorhersage, die Innen- und Aussentemperatur, Luftfeuchtigkeit sowie Uhrzeit und Datum an. Die Wetterdaten werden von bis zu 3 externen Sensoren empfangen. Ein 1-Kanal Außensensor liegt bei, weitere sind im Handel erhältlich. Dieses Paket enthält: •...
  • Página 7 2. BEDIENELEMENTE 2.1 BASISSTATION A. LCD DISPLAY Zum bequemen Ablesen aller Werte. B. SPEICHERTASTE [MEM] Anzeige der gemessenen Maximal-/Minimaltemperaturen und der Luftfeuchtigkeit. C. [MODE] TASTE Umschalten der Anzeigemodi, Bestätigung der Einstellungen. D. [ALARM] TASTE Zeigt die Alarmzeit oder stellt den Alarmstatus ein. Zeigt den Temperaturalarm an und ermöglicht die Einstellung des Maximal-/ Minimaltemperaturalarms.
  • Página 8: Außensensor (Temperatur)

    2.2 AUßENSENSOR (TEMPERATUR) WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A. LED-ANZEIGE Diese blinkt während der Signalsendung 1x kurz auf; 2x wenn die Batterie beinahe leer ist. B. BATTERIEFACH Zur Aufnahme von zwei Batterien des Typs UM-3 oder “AA” 1.5V Alkaline Batterien.
  • Página 9 3.1 INBETRIEBNAHME Dank der drahtlosen Messwertübertragung vom Außensensor (Sender) zur Basisstation (Empfänger) ist die Installation sehr einfach. In einem freien und ungestörten Feld können die Messwerte über eine Distanz von bis zu 30 Metern (100 Fuss) übertragen werden. Der Außensensor ist wetterfest und kann sowohl außen, wie auch im Haus eingesetzt werden.
  • Página 10 PLATZIERUNG DES AUßENSENSORS UND DER BASISSTATION • Platzieren Sie den Außensensor so, dass die Rück- oder Vorderseite zur Basisstation zeigt. Beseitigen Sie, wenn möglich, Abschirmungen oder Störquellen aus der Übertragungslinie. • Der Außensensor ist wetterfest. Vermeiden Sie aber direkte Ein- wirkungen von Sonne, Regen oder Schnee.
  • Página 11 • Verwenden Sie nie aufl adbare Batterien. Die Leistung dieser Akkus ist oft zu gering für diese Geräte. • Verwenden Sie unbedingt neue Batterien und legen diese zuerst im Außensensor, dann in der Basisstation ein. • Achten Sie beim Einsetzen der Batterien immer auf die korrekte Polarität! 3.2 BEDIENUNG Nach dem Einlegen der Batterien beginnt der Außensensor mit der Mes-...
  • Página 12 4. WETTERVORHERSAGE Die Empfangseinheit errechnet aufgrund der barometrischen Luft- druckänderung die Wetterentwicklung für die kommenden 12-24 Stun- den und zeigt diese mit folgenden Symbolen an: Symbole auf dem Display Prognose Sonnig Leicht bewölkt Bewölkt Regnerisch Starker Regen Schnee Starker Schneefall 4.1 BITTE BEACHTEN SIE FOLGENDES: •...
  • Página 13 Warten Sie bis zu 24 Stunden bis die Wetterstation die Wettervorhersage aufgrund der Luftdruckverhältnisse für Ihren neuen Aufenthaltsort errechnet hat. 4.2 WETTERPROGNOSE ALARM Die Wetterstation warnt, sobald die Wetterprognose zu folgenden Wet- tersituationen wechselt: Starker Regen, starker Schneefall oder instabi- les stürmisches Wetter.
  • Página 14 sensoren gemessenen Werte automatisch abgerufen und angezeigt werden. Der Wert eines einzelnen Kanals wird ca. 4 Sekunden lang angezeigt, anschliessend werden die Messwerte des nächsten Kanals angezeigt. • Abtastmodus für externe Sensoren aktivieren: Betätigen Sie die Taste [CHANNEL] 2 Sekunden lang. •...
  • Página 15 erscheinen die aktuellen Maximal- und Minimaltemperaturen, bis zum Empfang der nächsten Angabe. 5.4 AUßENTEMPERATUR ALARM Die Wetterstation ist mit einer Temperaturwarnung ausgerüstet; ein von Ihnen bestimmter Temperaturwert kann vorgewählt werden. Wenn die vorgewählte Außentemperatur auf einem beliebigen externen Kanal (Ka- nal / Sensor 1, 2 oder 3) erreicht wird, wird eine akustische Warnung ein- geleitet.
  • Página 16 5.6 KOMFORTLEVEL-INDIKATOREN Die Komfortlevel-Indikatoren COMFORT, WET oder DRY zeigen Ihnen, ob das aktuelle Raumklima komfortabel, zu feucht oder zu trocken ist. Die Komfortlevel-Indikatoren erscheinen unter folgenden Gegebenheiten im Display des Hauptgerätes oberhalb der Innenfeuchtigkeitsanzeige: Indikator Temperatur Feuchtigkeits aktuelles im Display Bereich Bereich Raumklima...
  • Página 17: Manuelle Einstellungen

    bis ca. 4 Uhr morgens) grösser. Ein erfolgreicher Empfang pro Woche reicht vollkommen aus, um eine Genaue Uhrzeit sicherzustelllen. letzter Emp- (blinkend) letzter fang war nicht kein Symbol Empfang Empfang gut oder Zeit Funkempfang aktiv war gut wurde manuell ausgeschaltet eingestellt 6.2 MANUELLE EINSTELLUNGEN Das Gerät bietet diverse Möglichkeiten die Grundeinstellungen zu verän-...
  • Página 18 6.4 ZEITANZEIGE Im normalen Anzeigemodus können Sie mittels der Taste [MODE] fol- gende Anzeigemodi zur Darstellung auf der Anzeige auswählen: • Zeit mit Sekunden • Zeit mit Wochentag • Eine zweite Zeitzone mit Wochentag • Eine zweite Zeitzone mit Sekunden •...
  • Página 19 [Pre-AL] Vor-Alarm. Damit können Sie sich früher wecken lassen, wenn die Aussentemperatur auf 0 °C oder tiefer fällt. Es können fol- gende Weckzeitverschiebungen eingestellt werden: 15, 30, 45, 60 oder 90 Minuten. Der [Pre-Alarm] kann bei beiden obigen Alarmfunktionen angewendet werden, aber nur wenn mindes- tens ein Alarm aktiviert ist.
  • Página 20 7.2 SNOOZE FUNKTION Wird die Taste [SNOOZE] während ein Alarm ertönt, betätigt, wird der Alarm unterbrochen. Nach 8 Minuten ertönt der Alarm wieder. Der Weck- ton ist, wenn keine Taste gedrückt wird, 2 Minuten aktiv. Danach wird automatisch der Snooze Zyklus aktiviert. Nach dreimaligem Ertönen des 2 Minuten Wecktons oder nach drei Snooze Zyklen (4 x drücken), stellt sich der Wecker automatisch nach der, im folgenden Abschnitt beschrie- benen, [...
  • Página 21: Technische Daten

    8. TECHNISCHE DATEN BASISSTATION Temperaturmessbereich: 0 °C bis +50 °C (32 °F bis +122 °F) Messbereich relative Luftfeuchtigkeit: -5 °C bis +50 °C (23 °F bis 122 °F) Aufl ösung Temperatur: 0,1 °C (0,2 °F) Aufl ösung relative Luftfeuchtigkeit: 1% Stromversorgung: 2x AA 1,5V Batterien Gewicht: 326 g (ohne Batterien) Abmessungen: 253 x 70 x 69 mm...
  • Página 22: General Information

    General Information About This Instruction Manual Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid dam- age to the unit and the risk of injury, only use this product as described in the manual. Keep the instruction manual handy so that you can easily look up infor- mation on all the functions.
  • Página 23: General Warning

    General Warning DANGER! This device contains electronic components which operate via a power source (power supply and/or batteries). Do not let children use the de- vice while unattended. Only use the device as described in the manual, otherwise you run the risk of an electric shock. Children should only use the device under adult supervision.
  • Página 24 Notes on cleaning Separate the device from the power supply or remove the batteries be- fore cleaning. NOTE! Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. Do not use any cleaning fl uid to avoid damaging the electronics. Disposal Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard.
  • Página 25 EEC conformity explanation Meade Instruments GmbH & Co. KG has formed a Conformity Declara- tion in line with the applicable guidelines. This declaration is available for review. Compliant in the following countries: This device is approved for the EU and Switzerland. Meade Instruments Europe GmbH &...
  • Página 26 1. INTRODUCTION Thank you for selecting our 3-View Weather Station. This device pro- vides the weather forecast, indoor and outdoor temperature, humidity, time and date display, as well as displaying current temperature data from up to three outdoor sensors. (One single-channel outdoor sensor is included.
  • Página 27: Operating Elements

    2. OPERATING ELEMENTS 2.1 BASE STATION A. LCD DISPLAY For easy reading of all values B. MEM (HISTORY) button Recalls the maximum or minimum temperature and humidity of base station and outdoor sensor. C. MODE button Toggles the display modes and confi rms the settings. D.
  • Página 28: Led Indicator

    2.2 OUTDOOR SENSOR (TEMPERATURE) WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A. LED INDICATOR Flashes once when the outdoor sensor transmits a reading and twice when low battery is detected. B. BATTERY COMPARTMENT Requires two AA batteries. C. RESET button Press to reset all settings or to switch to a different channel.
  • Página 29: Putting The Device Into Operation

    3.1 PUTTING THE DEVICE INTO OPERATION The communication between the base station (receiver) and the outdoor sensor (transmitter) is wireless, simplifying the installation. The outdoor sensor transmits data to the base station, with an operating range of up to 30 metres (100 feet) in an open area. The outdoor sensor can be placed indoors or outdoors, depending on the area where the tempera- ture is intended to be measured.
  • Página 30 PLACEMENT OF OUTDOOR SENSOR AND BASE STATION • Place the outdoor sensor so that it faces the base station (receiver), minimizing obstructions such as doors, walls and furniture. • Though the outdoor sensors are weather resistant, they should be placed away from direct sunlight, rain or snow. The optimal location for the outdoor sensor is under the eaves on the north side of a build- ing with free air circulation.
  • Página 31 IMPORTANT NOTICE ABOUT BATTERIES • The weather station comes with batteries to make start-up easy for you. These batteries may not last as long as new batteries may. When you have to replace the batteries on the outdoor sensor, we recom- mend you use alkaline batteries.
  • Página 32: Weather Forecast

    4. WEATHER FORECAST This unit is capable of detecting atmospheric pressure changes. Based on collected weather data, it forecasts the weather for the next 12 to 24 hours, using these symbols: Symbol on the display Forecast Sunny Partly cloudy Cloudy Rainy Heavy rain Snowy...
  • Página 33 luminate for 2 minutes, the beep sound will turn on and the storm symbol will be shown on the display. To deactivate the sound alert, switch the [ALERT] button to [OFF]. 4.3 BAROMETRIC PRESSURE TREND The indicator for atmospheric pressure is displayed in the weather fore- cast window, and it shows the trend of the change in air pressure during the last hour.
  • Página 34: Temperature Alarm

    5.2 HOW TO READ THE KINETIC WAVE DISPLAY The kinetic wave display shows the signal-receiving status of the base station. There are three possible icons: The unit is in searching mode Normal reception No signals received for more than ˚C 15 minutes 5.3 MAXIMUM AND MINIMUM TEMPERATURE AND HUMIDITY...
  • Página 35 5.5 TEMPERATURE AND HUMIDITY TREND DISPLAY The trend indicator shows the trend of temperature and humidity readings received. Three different indicator icons can appear: Indicator Temperature and rising steady falling humidity trend 5.6 COMFORT LEVEL INDICATORS The comfort level indicators COM, WET or DRY will tell you if the current environment is comfortable, too wet or too dry.
  • Página 36 6. RADIO-CONTROLLED CLOCK 6.1 NOTES ON RADIO SIGNAL RECEPTION The clock will automatically search for the radio signal after the batteries are installed. It takes about 3-5 minutes to fi nish this process. Establishing Last reception Last No symbol, reception was bad or reception reception...
  • Página 37: Time Display

    6.4 TIME DISPLAY While in the normal time display mode, you can change the following modes by pressing the [MODE] button: • Time with seconds • Time with weekday • A second time zone with weekday • A second time zone with seconds •...
  • Página 38 2. Hold [ALARM] for 3 seconds. The hour digits will blink. 3. Set the alarm time with ▲ or ▼. 4. Hold [ALARM] for 3 seconds again to set the alarm time minutes. 5. To confi rm, press [ALARM] once again. 6.
  • Página 39: Technical Data

    8. TECHNICAL DATA BASE STATION Indoor temperature: 0°C to +50°C (32°F to +122°F) Relative humidity measuring range: -5°C to +50°C (23°F to 122°F) Temperature resolution: 0.1°C (0.2°F) Relative humidity resolution: 1% Power: 2x AA 1.5V batteries Weight: 326 g (without batteries) Dimensions: 253 mm L x 70 mm H x 69 mm W OUTDOOR SENSOR Temperature: -20°C to +60°C (4°F to 140°F)
  • Página 40: Informations Générales

    Informations générales A propos de ce manuel Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans ce manuel, afi n d’éviter tout risque de blessure ou de dommage sur l’appareil. Conservez le manuel d’utilisation afi n de pouvoir revoir à tout moment les informations concernant certaines fonctionnalités.
  • Página 41: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité DANGER ! Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries). L’uti- lisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister ! Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance.
  • Página 42 types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps ! Remarque concernant le nettoyage Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation élec- trique (tirez les batteries) ! REMARQUE ! Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec.
  • Página 43: Déclaration De Conformité Ce

    déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries). pile contenant du cadmium pile contenant du mercure pile contenant du plomb Déclaration de conformité CE Un « Certifi cat de conformité » conforme aux directives applicables, établi par la société Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG est disponible.
  • Página 44 1. INTRODUCTION Nous vous félicitons de votre achat du 3-View L’unité centrale vous mon- tre les prévisions météorologiques, les températures ambiantes et exté- rieures, le taux d’humidité de l’air, l’heure et la date. Les températures et le taux d’humidité sont transmis par un capteur sans fi l (1 incl., 3 max). Dans ce conditionnement, vous trouverez : •...
  • Página 45: Unité Principale

    2. ELEMENTS D’EXPLOITATION 2.1 UNITÉ PRINCIPALE A. AFFICHAGE LCD Permet de lire aisément la température intérieure / extérieure, tout comme l’heure / date, alarme, phase de lune et prévision météo B. TOUCHE [ MEM ] Repérage de la température mini / maxi et hygrométrie. C.
  • Página 46 2.2 CAPTEUR DE TEMPERATURE A DISTANCE WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A. TEMOIN LUMINEUX (LED) Clignote brièvement durant l’envoi des données mesurées B. COMPARTIMENT A PILE Peut contenir deux piles AA C. TOUCHE DE REMISE À ZERO [RESET] D.
  • Página 47: Mise En Service

    3.1 MISE EN SERVICE Les communications entre l’unité principale (réceptrice) et le capteur à distance (transmetteur) s’établissent sans fi l, ce qui simplifi e l’installation. Le capteur de température à distance transmet des données à l’unité principale, avec une portée de fonctionnement de jusqu’à 100 pieds (30 mètres) dans une zone ouverte.
  • Página 48 Placement du capteur et de l’unité principale • Placez le capteur à distance de telle sorte qu’il soit en face de l’unité principale (réceptrice), en limitant au maximum les obstacles telles que les portes, les murs et le mobilier. • Quoique les capteurs à distance soient résistants aux intempéries, ils devraient être placés en étant à...
  • Página 49 Avis important à propos des piles • Pour vous faciliter le démarrage, la station météo est livrée avec des piles. Il se peut que ces piles ne durent pas aussi longtemps que des piles entièrement neuves. Une fois que vous aurez à remplacer les piles sur le capteur extérieur, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines.
  • Página 50 Recommandation : permettez à l’unité de recevoir les capteurs et l’heure sans toucher UN QUELCONQUE bouton pendant environ 6-8 minutes pendant le pa- ramétrage initial de l’unité principale. Ceci donnera à l’unité le temps de se synchroniser avec les équipements à distance, de stabiliser les lectu- res de la pression et de se contenter de paramètres par défauts.
  • Página 51 • La probabilité de la prévision météo est d’environ 70% et elle est valable pour une périphérie allant de 20 à 30 kilomètres. • Si le symbole “ensoleillé” apparaît durant la nuit, cela signifi e un temps sans nuage. Le brouillard n’est pas signalé par la station météo, car ce dernier peut apparaître dans différentes confi...
  • Página 52 5. THERMOMÈTRE / HUMIDITÉ 5.1 APPEL DES TEMPÉRATURES EXTÉRIEURES ET L’HUMIDITÉS DE L’AIR Appuyez sur la touche [CHANNEL] afi n de passer d’un canal à un autre et ainsi sélectionner un senseur. L’indicateur de réception, situé au des- sus du numéro d’affi chage du canal, donne des indications concernant le signal de chaque canal, comme montré...
  • Página 53 5.3 TEMPÉRATURES / L’HUMIDITÉS DE L’AIR MINIMALES ET MAXIMALES Pour chaque canal externe, tout comme pour la température et l’humidi- té intérieure, les températures et l’humidités minimales et maximales me- surées sont mémorisées. Pour affi cher les valeurs enregistrées, veuillez suivre les instructions suivantes: Appuyez sur la touche [MEM] une fois pour affi...
  • Página 54 5.5 AFFICHAGE DES TENDANCES DE LA TEMPÉRATURE ET DE L’HUMIDITÉ l’indicateur des tendances de température et humidité montre l’évolution de la température et de l’humidité durant les dernières minutes. Il existe trois indicateurs différentes: Indicateur Tendances En hausse Constante En baisse 5.6 INDICATION DU NIVEAU DE CONFORT Les indicateurs de niveau COM, WET, ou DRY indiquent la sensation d’un certain environnement: Confortable, trop humide ou trop sec.
  • Página 55: Installation Manuelle

    6. HORLOGE RADIO PILOTÉE 6.1 INDICATIONS POUR LA RÉCEPTION DU SIGNAL HORAIRE L’appareil est conçu de façon à ce que l’horloge, dès qu’elle se trouve dans la portée d’émission du signal radio suisse HBG, se synchronise automatiquement à celui-ci. Pour assurer une bonne réception du signal horaire, veillez à...
  • Página 56: Reglage De La Seconde Zone Horaire

    Appuyez sur les touches [▲] ou [▼] Vous pouvez modifi er les fonctions suivantes (ci-après, par une simple pression de la touche [MODE]): • Langue (Anglais-En, Allemand-DE, Français-Fr, Italien-IT ou Espagnol-SP) • Affi chage de la température en °C ou en °F •...
  • Página 57: Mise Hors Service De La Réception Radio

    6.5 MISE HORS SERVICE DE LA RÉCEPTION RADIO Vous avez la possibilité d’enclencher la réception radio ou de la déclen- cher. Vous utiliserez alors l’appareil comme une horloge à quartz ordinai- re. Appuyez sur la touche [▲] durant 3 secondes pour enclencher ou déclencher la réception radio.
  • Página 58: Fonction Snooze

    4. Appuyez sur la touche [ALARM] une fois encore et procédez au réglage des minutes 5. Pour terminer, confi rmez le réglage de l’alarme en appuyant une fois encore sur la touche [ALARM]. 6. Vous pouvez maintenant désactiver l’alarme avec la touche [▼], respectivement l’activer avec la touche [▲].
  • Página 59: Données Techniques

    8. DONNÉES TECHNIQUES UNITÉ DE RÉCEPTION Température intérieure: 0 °C à +50 °C (32 °F à +122 °F) Humidité intérieure relativement: -5 °C à +50 °C (23.0 °F à 122.0 °F) Résolution: 0,1 °C (0,2 °F) Résolution humidité relativement: 1% Alimentation : 2 piles UM-3 ou AA (1,5V) Poids: 326 g (sans piles) Dimensions: 253 x 70 x 69 mm...
  • Página 60: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni sul presente manuale Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale. Per evitare danni all’apparecchio o possibili lesioni, utilizzare questo pro- dotto soltanto come descritto manuale. Conservare il manuale di istruzioni per poter attingere alle informazioni riguardanti tutte le funzioni di comando dell’apparecchio anche in un se- condo momento.
  • Página 61: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Avvertenze di sicurezza generali PERICOLO! Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (alimentatore e/o batterie). Non consentire ai bam- bini di utilizzare l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA! I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto.
  • Página 62: Smaltimento

    NOTE per la pulizia Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (staccare il connettore oppure rimuovere le batterei)! NOTA! Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni ai componenti elettronici. SMALTIMENTO Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata.
  • Página 63: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG ha redatto una “dichiara- zione di conformità” in linea con le disposizioni applicabili e le rispettive norme. Su richiesta, è visionabile in qualsiasi momento. Nazioni che si conformano alla Direttiva RTTE: Tutte le nazioni dell’Unione Europea e la Svizzera Meade Instruments Europe GmbH &...
  • Página 64 1. INTRODUZIONE La ringraziamo per l’acquisto della stazione radio meteorologica 3-View. L’unità principale mostra le previsioni meteorologiche, la temperatura in- terna e esterna, l’umidità atmosferica, l’ora e la data. I dati meteorologi- che possono essere ricevute con al massimo 3 sensori esterni. Questa confezione contiene: •...
  • Página 65: Unità Principale

    2. ELEMENTI DI FUNZIONAMENTO 2.1 UNITÀ PRINCIPALE A. AFFISSIONE B. TASTO [MEM] Affi ssione delle temperature massime e minime. C. TASTO [MODE] Scelta delle funzioni e conferma dei dati di regolazione. D. TASTO [ALARM] Affi ssione e regolazione della sveglia. Affi ssione e regolazione dell’alarme di temperatura.
  • Página 66: Messa In Funzione

    2.2 CARATERISTICHE DEL SENSORE WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A. TESTIMONE LUMINOSO (LED) Lampeggia brevemente durante la trasmissione delle date misurate B. SCOMPARTIMENTO PER LE PILE Inserire due (2) batterie AA. C. TASTO DI REINSTALLAZIONE [RESET] D.
  • Página 67 Avvio della comunicazione tra trasmettitore e ricevitore • Importante: accendere l’unità principale prima di accendere il senso- re remoto. Immediatamente dopo aver installato le batterie, il sensore remoto inizierà a trasmettere dati di temperatura all’unità principale. • Si consiglia vivamente di accendere e verifi care la corretta comunica- zione tra il sensore remoto e l’unità...
  • Página 68 dotazione. Per il fi ssaggio del supporto è opportuno utilizzare una vite e non un chiodo. • Si consiglia di posizionare il sensore remoto sul terreno, ma non sull’asfalto, che potrebbe compromettere una corretta misurazione. • Evitare di posizionare il sensore remoto vicino a fonti di calore, come ad esempio camini o corpi riscaldanti.
  • Página 69 3.2 FUNZIONAMENTO Immediatamente dopo aver installato le batterie, il sensore remoto inizie- rà a trasmettere dati di temperatura all’unità principale a intervalli regolari. Dopo aver acceso l’unità principale attivando le batterie, il display visua- lizzerà tutti i segmenti LCD disponibili al momento. Importante: Successivamente l’unità...
  • Página 70: Previsioni Meteorologiche

    4. PREVISIONI METEOROLOGICHE L’unità è in grado di rilevare le variazioni della pressione atmosferica. Sulla base dei dati meteorologici raccolti, effettua le previsioni del tempo per le successive 12 - 24 ore: Icone... Previsione... Sole Poco nuvoloso Nuvoloso Pioggia Pioggia intensa Neve Neve intensa 4.1 OSSERVAZIONI:...
  • Página 71 • Se prende l’apparecchio in viaggio, la previsione meteorologica si regola con le modifi cazioni d’altitudine e i cambi di pressione seguenti; aspettare fi no 24 ore per che la stazione indica una previsione meteorologica secondo pressioni d’aria del suo nuovo lugo di soggiorno.
  • Página 72 5. TERMOMETRO / IGROMETRO 5.1 PER VEDERE LE TEMPERATURE / HUMIDITÀ ESTERNE E INTERNE Premere sul tasto [CHANNEL] per passare da un canale all’altro. L’indicatore di ricezione, situato sul numero d’affi ssione del canale, dà informazioni sul segnale d’ogni canale, com’è mostrato qui di seguito. Quando le perature o humidità...
  • Página 73 5.3 TEMPERATURA / HUMIDITÀ MINIMA E MASSIMA Per ogni canale esterno, come per la temperature / humidità interna, le temperature / humidità minime e massime misurate sono memorizzate. Per affi ggere i valori memorizzati, seguire le istruzioni : Premere su tasto [MEM] una volta per affi...
  • Página 74 5.5 AFFISIONE DI TENDENZA DELLA TEMPERATURA E HUMIDITÀ l’indicatore di tendenza della temperatura e humidità mostra l’evoluzione della temperatura e humidità durante gli ultimi minuti. Esistano tre indi- catori diversi: Indicatore Tendenze In aumento Stabile In diminuzione 5.6 INDICATORI DEL LIVELLO DI COMODITÀ Gli indicatori del livello di comodità...
  • Página 75 6. OROLOGIO RADIOCONTROLLATO 6.1 INDICAZIONI PER LA RICEZIONE DEL SEGNALE ORARIO Quando l’orologio si trova nella portata d’emissione del Segnale Radio Svizzero HBG, si sincronizza automaticamente a quello. Per assicurare une buona ricezione del segnale orario, non postare l’apparecchio vicino cose metalliche o apparecchi elettrici per minimizzare le perturbazioni.
  • Página 76 • Anno • Calendario (mese - giorno - scelta della presentatione (giorno/mese o mese/giorno) • Formato orario 24h o 12h • Ora (ora e minuti) Con un’ultima pressione del tasto [MODE], si chiude il modo installa- zione. 6.3 REGOLAZIONE DELLA SECONDA ZONA ORARIA Nell’affi...
  • Página 77 7. SVEGLIA / ALARME 7.1 INSTALLAZIONE E ATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA L’orologio propone tre modi di funzionamento per la sveglia: sveglia della settimana. Questa sveglia suona tutti i giorni della settimana (lunedì a venerdì) sveglia particolare. Questa sveglia suona una volta. E ideale per i week-ends (sabato e domenica), ma funziona per tutti I giorni.
  • Página 78: Funzione Snooze

    Attenzione : la regolazione de la pre-sveglia si fa alla stessa maniera ma qua c’e solo una tappa, per scegliere dai 15 a 90 minuti. 7.2 FUNZIONE SNOOZE Premere sul tasto [SNOOZE] durante la suoneria ferma la sveglia. Dopo 8 minuti, suonerà di nuovo. La suoneria è attiva durante 2 minuti se alcun tasto è...
  • Página 79: Dati Tecnici

    8. DATI TECNICI UNITÀ DI RICEZIONE Temperatura interna: 0 °C a +50 °C (32 °F a +122 °F) Humidità relativo interna: 10% a 95% a 25 °C (77 °F) Risoluzione temperatura: 0,1 °C (0,2 °F) Risoluzione humidità relativo: 1% Alimentazione: 2 x pile UM-3 o. AA (1,5V) Peso: 326 g (senza pile) Dimensioni: 253 x 70 x 69 mm SENSORE ESTERNO...
  • Página 80: Informaciones De Carácter General

    Informaciones de carácter general Sobre este manual Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este ma- nual. Emplee este producto exclusivamente de la forma descrita en el manual, con el fi n de evitar daños en el aparato o lesiones. Conserve el manual de instrucciones para poder volver a informarse en todo momento sobre las funciones de manejo.
  • Página 81: Advertencias De Carácter General

    Advertencias de carácter general ¡PELIGRO! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan me- diante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
  • Página 82: Instrucciones De Limpieza

    INSTRUCCIONES de limpieza Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las pilas). ¡ADVERTENCIA! Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico. ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos.
  • Página 83 Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE) Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG ha emitido una „Declara- ción de conformidad“ de acuerdo con las directrices y normas corres- pondientes. Esto se puede ver en cualquier momento, previa petición. Países donde se aplica la normativa : Todos los paises de la EU, Suiza Meade Instruments Europe GmbH &...
  • Página 84: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN Gracias por elegir nuestra estación meteorológica. El paquete básico se compone de una unidad principal, que es la estación del pronóstico del tiempo y una unidad remota, que es el sensor de temperatura y pre- sión atmosférica. Este dispositivo proporciona una medición precisa de la hora y la tendencia y la visualización de los datos de la temperatura real de hasta 3 sensores externos.
  • Página 85 2. CONTROLES 2.1 UNIDAD PRINCIPAL A. PANTALLA B. MEMORIA [MEM] Guarda la máxima o la mínima tanto de temperatura y de humedad relativa de la unidad principal y remota. C. TECLA [MODE] Alterna los modos de visualización y confi rma la entrada al establecer los valores para la exhibición.
  • Página 86: Indicador Led

    2.2 SENSOR EXTERNO (TEMP) WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A. INDICADOR LED Parpadea una vez cuando la unidad remota transmite una lectura. Parpadea dos veces cuando la batería baja se detecta en la unidad del sensor. B.
  • Página 87 transferidos desde una distancia de hasta 30 metros. (100 pies) El sensor externo es resistente al clima y puede ser instalado tanto en el exterior como en el interior de la vivienda. Transmision y recepción de la radio-señal • Asegúrese de insertar las pilas en la unidad principal antes de insertar las pilas en el sensor externo.
  • Página 88 • El sensor remoto es resistente al clima. Pero debe evitarse la exposi- cion directa al sol, la lluvia o la nieve. Son preferibles los puntos de medición en la sombra, por ejemplo, bajo un alero o techo resistente a la intemperie, con buena circulación de aire. •...
  • Página 89: Funcionamiento

    3.2 FUNCIONAMIENTO Después de insertar las baterías, el sensor inicia la medición y transmi- sión periódica de datos en un ciclo determinado. En la pantalla aparecen poco después de la activación todos los segmentos de visualización. Importante: A continuación, en la pantalla comienza la búsqueda de señal del / de los sensores (canal 1 a 3) en la ventana de Temperatura.
  • Página 90 4. PRONÓSTICO DEL TIEMPO La unidad es capaz de detectar cambios de presión atmosférica. Con base a los datos recogidos, se puede predecir el tiempo para las próxi- mas 12 a 24 horas: Símbolos Pronóstico Soleado Ligeramente nublado Nublado Lluvias débiles Lluvias fuertes Nieve Fuertes nevadas...
  • Página 91: Cómo Comprobar Temperaturas

    4.2 ALARMA DE PRONÓSTICO DEL TIEMPO Una alarma de pronóstico del tiempo se enciende cuando el tiempo cambia a una de estas situaciones: Las fuertes lluvias, nieve pesada o mal tiempo inestable. La luz de fondo del tiempo en pantalla se ilumina dos minutos, los pitidos se encienden y el símbolo de la tormenta se mostrará...
  • Página 92: Cómo Leer La Pantalla De Onda Cinética

    los sensores a distancia, la pantalla mostrará las lecturas de un canal de unos 4 segundos y • Para activar el modo de control remoto con sensor de barrido: Presione y mantenga pulsado el botón [CHANNEL] durante 2 segundos. • Para desactivar el mando a distancia, sensor de modo de escaneo: Presione y mantenga pulsado el botón [CHANNEL] durante 2 segundos.
  • Página 93: Alarma De Temperatura

    5.4 ALARMA DE TEMPERATURA La estación meteorológica está equipada con una alarma de tempera- tura, la cual puede ser defi nida por el usuario. Cuando la temperatura seleccionada es alcanzada, una alarma acústica se iniciará. La alarma de temperatura está programada de la siguiente manera: 1.
  • Página 94: Indicadores De Nivel De Confort

    5.6 INDICADORES DE NIVEL DE CONFORT Los indicadores de nivel de confort COM, mojado o seco le dirá si el entorno actual es cómodo, muy húmedo o muy seco. Los indicadores de confort aparecerá en la pantalla de la unidad principal cuando se cumplan los siguientes requisitos: Indicador Muestra que...
  • Página 95: Ajustes De Fecha Y Hora

    4. Si la señal de radio se recibe, la fecha y hora se ajustan automática- mente y el icono [ ] se enciende. 5. Si el reloj no recibe la señal horaria, se mostrará como icono [ A continuación, el usuario puede ajustar la hora manualmente. 6.2 AJUSTES DE FECHA Y HORA El reloj y el calendario comparten la misma sección de la pantalla.
  • Página 96: Desactivar La Recepción De La Radio Reloj Por Control Remoto

    6.5 DESACTIVAR LA RECEPCIÓN DE LA RADIO RELOJ POR CONTROL REMOTO Si usted está usando este producto fuera de la zona horaria de Europa Central, es posible desactivar la recepción del reloj controlado por radio, presione la tecla [▲]. min. 3 segundos para desactivar la recepción de la señal automática.
  • Página 97: Función De Despertador

    7.2 FUNCIÓN DE DESPERTADOR Cuando el sonido de la alarma está activada, pulse la tecla repetición de alarma y entra en el modo de repetición. Después de 8 minutos, el sonido de la alarma se activará automáticamente. El ciclo de repetición se reiniciará...
  • Página 98: Especificaciones

    8. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Medición de la temperatura en interiores: 0 °C a +50 °C (32 °F a +122 °F) Humedad Rango de medición: -5 °C a +50 °C (23.0 °F a 122.0 °F) Resolución de temperatura: 0,1 °C (0,2 °F) Resolución de la humedad: 1% R.H.
  • Página 100: Общая Информация

    Общая информация О данном руководстве Внимательно прочитайте инструкции по технике безопасности в данном руководстве. Используйте данное устройство только в со- ответствии с описаниями в руководстве для исключения риска его повреждения или травмирования. Сохраните руководство по эксплуатации, чтобы всегда иметь воз- можность...
  • Página 101: Общие Предупреждения

    Общие предупреждения ОПАСНОСТЬ! Этот прибор содержит электронные компоненты, приводимые в действие от источника тока (сетевой адаптер и/или батарейки). Ни в коем случае не разрешайте детям использовать прибор без при- смотра! Использование должно осуществляться в соответствии с приведенными в руководстве инструкциями, в противном случае существует...
  • Página 102 Заменяйте весь комплект разряженных или использованных батаре- ек целиком. Не устанавливайте батарейки разных марок, типов или емкостей. Если прибор не будет использоваться в течение длитель- ного времени, извлеките из него батарейки! УКАЗАНИЯ по чистке Перед выполнением чистки отключите прибор от источника питания (извлеките...
  • Página 103: Сертификат Соответствия Ес

    ния и аккумуляторов. Вы можете бесплатно сдать использованные элементы питания в нашем магазине или рядом с вами (например, в торговых точках или в пунктах приема). На элементах питания и аккумуляторах изображен перечеркнутый контейнер, а также указано содержащееся ядовитое вещество: Элемент питания содержит кадмий Элемент...
  • Página 104 1. ВВЕДЕНИЕ Благодарим вас за приобретение нашей метеостанции. Этот прибор дает информацию о температуре и влажности на улице и внутри помещения, формирует прогноз погоды, а также показывает текущее время и дату. К основному блоку можно подключить до трех внешних датчиков, собирающих информацию об уличной температуре. В комплект...
  • Página 105: Основной Блок

    2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРОВ 2.1 ОСНОВНОЙ БЛОК A. ЖК-дисплей Отображает всю необходимую информацию. B. Кнопка MEM (ПАМЯТЬ) Используется для получения информации о минимальных и максимальных значениях температуры и влажности, зарегистрированных основным блоком и внешним датчиком. C. Кнопка MODE (РЕЖИМ) Используется для переключения между режимами отображения, а...
  • Página 106: Светодиодный Индикатор

    2.2 ВНЕШНИЙ ДАТЧИК WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A. СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР При передаче данных от внешнего датчика к основному блоку мигает один раз. При низком заряде батареек мигает дважды. B. БАТАРЕЙНЫЙ ОТСЕК Для работы прибора необходимо две батарейки класса АА. C.
  • Página 107 измерений датчик может быть размещен снаружи или внутри помещения. НАСТРОЙКА БЕСПРОВОДНОГО СОЕДИНЕНИЯ: • Сразу после установки батареек внешний датчик начнет передавать данные к основному блоку. Поэтому не включайте внешний датчик до того, как включите основной блок. • Перед тем как закрепить датчик на стене, убедитесь, что соединение...
  • Página 108: Замена Батареек

    поверхности, а также закреплен на стене (для этого лучше использовать шуруп, а не гвоздь). • Старайтесь установить датчик вдали от асфальта, так как накапливаемое асфальтом тепло может повлиять на точность измерений. • Старайтесь установить датчик вдали от дымоходных труб и батарей.
  • Página 109: Прогноз Погоды

    данные к основному блок через определенные интервалы времени. После включения основного блока все элементы ЖК-дисплея загорятся на несколько секунд. Важно: После включения основной блок начнет проверять соединения с внешними датчиками в окне ТЕМПЕРАТУРА. После этого ваша метеостанция попытается подключиться к передатчику DCF77 в окне ЧАСЫ.
  • Página 110 4.1 ПРИМЕЧАНИЕ: • После первого включения нет необходимости настраивать высоту расположения метеостанции. Первый прогноз будет сделан в течение первых суток. • Во время продолжительных стабильных погодных условий точность прогноза погоды может уменьшаться. • Прогноз погоды формируется на основе зарегистрированных изменений атмосферного давления. •...
  • Página 111 хорошее соединение с внешним датчиком. Если сигнал от внешнего датчика утерян и не восстановился за две минуты, на дисплее появится значок [ ]. Проверьте работу внешнего датчика. После устранения возможных неполадок вы можете дождаться автоматического подключения или осуществить поиск датчика вручную.
  • Página 112 внутри и снаружи помещения автоматически сохраняются в памяти метеостанции. Нажмите кнопку [MEM] для того, чтобы увидеть максимальные значения. Нажмите ту же кнопку еще раз, чтобы увидеть минимальные значения. На дисплее также появятся значки [MAX] или [MIN] соответственно. Для сброса сохраненных значений нажмите...
  • Página 113 5.6 ИНДИКАТОРЫ УРОВНЯ КОМФОРТА Индикаторы уровня комфорта, появляющиеся на дисплее, показывают уровень комфорта при текущих показаниях температуры и влажности. Эти индикаторы читаются следующим образом: Диапазон Диапазон Индикатор Уровень комфорта температур влажности Идеальные показания 20°C - 25°C температуры и 40% - 70% (68°F - 77°F) относительной...
  • Página 114 6.2 НАСТРОЙКА ЧАСОВ ВРУЧНУЮ Для того чтобы изменить стандартные настройки вашей метеостанции, нажмите и удерживайте кнопку [MODE] в течение трех секунд. Каждым последующим нажатием кнопки [MODE] вы можете переключаться между настраиваемыми параметрами. Настройка производится при помощи кнопок ▲ и ▼. Вы...
  • Página 115 6.5 ОТКЛЮЧЕНИЕ АВТОМАТИЧЕСКОЙ СИНХРОНИЗАЦИИ ВРЕМЕНИ Если вы проживаете вне центральноевропейского часового пояса (CEST), вы можете отключить автоматическую синхронизацию времени. Для этого нажмите и удерживайте кнопку ▲ в течение трех секунд. После отключения значок приема сигнала [ ] исчезнет с дисплея. 7.
  • Página 116 6. Чтобы включить или выключить будильник, используйте кнопку ▲ или ▼. Если будильник отключен, на дисплее появится надпись [OFF]. В противном случае на дисплее появится установленное время будильника. 7. После этого нажмите кнопку [ALARM] еще раз. На дисплее появится символ установленного будильника. 7.2 ПОВТОР...
  • Página 117: Технические Характеристики

    8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНОЙ БЛОК Комнатная температура: от 0°C до +50°C (от 32°F до +122°F) Relative humidity measuring range: от -5°C до +50°C (от 23°F до 122°F) Temperature resolution: 0.1°C (0.2°F) Relative humidity resolution: 1% Питание: две батарейки класса AA (1.5В) Вес: 326 г...
  • Página 118 NATIONAL GEOGRAPHIC and Yellow Border Design are trademarks of the National Geographic Society. All rights reserved. Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede www.bresser.de · info@bresser.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. ANL9067000MSP0113NG Errors and technical changes reserved.

Tabla de contenido