Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
C 10FSHC
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for other users
and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil
motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en
lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda
este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan
leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado
en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
(Laser Marker Equipment)
(Outil avec marqueur à laser)
(Equipo marcador láser)
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Slide Compound Miter Saw
Scie a coupe d'onglet radiale
Tronzadora radial abatible

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT C 10FSHC

  • Página 1 Model Slide Compound Miter Saw (Laser Marker Equipment) C 10FSHC Modèle Scie a coupe d’onglet radiale (Outil avec marqueur à laser) (Equipo marcador láser) Modelo Tronzadora radial abatible SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 3 English 2) Electrical safety A wrench or a key left attached to a rotating part of a) Power tool plugs must match the outlet. Never the power tool may result in personal injury. modify the plug in any way. Do not use any e) Do not overreach.
  • Página 4 English g) Use the power tool, accessories and tool bits e) Never cross your hand over the intended line of etc. in accordance with these instructions, cutting either in front or behind the saw blade. taking into account the working conditions and Supporting the workpiece “cross handed”...
  • Página 5 English n) The cut-off piece must not be jammed or pressed 5. Always handle the POWER TOOL carefully. If the by any means against the spinning saw blade. POWER TOOL falls or strikes against a hard object, If confi ned, i.e. using length stops, the cut-off piece it might become deformed or cracked or sustain other could get wedged against the blade and thrown damage.
  • Página 6: Replacement Parts

    16. Never operate the saw unless all the blade guards are When servicing use only identical replacement parts. in place. Repairs should be conducted only by a metabo HPT 17. Never raise the saw blade from the workpiece until it authorized service center.
  • Página 7: Use Proper Extension Cord

    DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, metabo HPT has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Página 8: Operation And Maintenance

    English OPERATION AND MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that diff er from those on your own power tool.
  • Página 9 English Stop knob Locking pin Dust port Bracket (A) Carriage handle Laser marker switch Motor ass’y LED light switch Hinge Set pin (A) Trigger switch Support rod ass’y Anchor plate Table insert Saw blade Spindle lock Mounting hold Fig. 2...
  • Página 10 English SPECIFICATIONS Item Model C 10FSHC Motor Type Series commutator motor Power source Single-phase AC 60Hz Voltage (Volts) Full-load current (Amp) Laser Marker Maximum output <0.39 mW CLASS 1M Laser Product Wave length 630 – 660 nm Laser medium Laser Diode Applicable saw Outside Dia.
  • Página 11: Standard Accessories

    For how to use, refer to page 13. 3 13 mm Wrench (1 piece) 4 Support rod ass’y (2 pieces) 5 mm screw (2 pieces) Fig. 3 NOTE Accessories are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
  • Página 12: Preparation Before Operation

    English APPLICATIONS Wood and aluminum sash. PREPARATION BEFORE OPERATION Make the following preparations before operating the power tool: Remove all packing materials attached or connected to the tool before attempting to operate Installation Base 5/16" (8mm) bolt 11/32" (9 mm) 4 holes 10-23/64"...
  • Página 13 English Releasing the locking pin When the power tool is prepared for shipping, its Switch Handle main parts are secured by a locking pin. Locking pin Press the handle slightly down and pull out the locking pin to disengag the cutting head. NOTE: Lowering the handle slightly will enable you to disengage the locking pin more...
  • Página 14: Before Using

    English Power cord storage Bracket (A) Bracket (A) Bracket (B) Bracket (B) Fig. 8-a Fig. 8-b For convenience and to prevent damage to the power cord when the miter saw is not in use or is in transportation, there are two brackets at the rear side of the slide carriage for winding the cord.
  • Página 15 4 or 5 times. If the brake still does not engage, have the tool serviced at a metabo HPT authorized service center. Always confi rm that the saw blade has completely stopped before raising it from the workpiece.
  • Página 16: Before Cutting

    English WARNING: Please be aware of the reaction of the Motor Head (Fig.1) when the brake is activated. Braking causes the Motor Head to jerk downward and the user should be prepared for this reaction, especially when the trigger switch is released before the blade is completely down.
  • Página 17 English (2) Left and right bevel angle cutting Adjust the table insert in the manner shown in Fig. 10-b and Fig. 10-c following the same procedure for right angle cutting. CAUTION: After adjusting the table insert for right angle cutting, the table insert will be cut to some extent if it is used for bevel angle cutting.
  • Página 18 English NOTE : When transporting the saw, always secure the sub fence (B) in the collapsed position and lock it. Securing the workpiece WARNING: Always clamp or vise to secure the workpiece to the fence; otherwise the workpiece might be thrust from the table and cause bodily harm.
  • Página 19 English Unlock the miter table by lifting up the miter lock handle. (2) Press down on the positive stop locking button and press the miter detent override button in, then release the positive stop locking button while pressing the miter detent override in.
  • Página 20 English 10. 45° Left bevel adjustment Fully extend the sub fence (B) completely to the left, and then pull the set pin (A) towards the front of the machine. Locknut NOTE: When retracting the set pin (A), it may be necessary to shift the miter saw upper arm assembly to the left/right to release the Bolt...
  • Página 21 English 12. 33.9° Left and right bevel adjustment Set the mitre angle to 0°. Fully extend both sub fences (A, B). (2) Loosen the bevel lock handle, and tilt gear case to the 33.9° right bevel positive stop by pushing on the set pin (A) towards the rear of the machine. (3) Using a combination square, check to see if the blade is 33.9°...
  • Página 22 English (2) Setting the maximum height travel of the cutting head, Stop knob follow the below steps: (Fig. 19-b) Turn the stop knob counterclockwise until the stop knob is not protruding out of the stop block while moving the cutting head upward. Stop seat Rotate the anchor plate counterclockwise to touch the stop seat.
  • Página 23 English Avoid direct eye contact WARNING: * AVOID EXPOSURE Laser radiation is emitted from this aperture. Fig. 20 CAUTION: * Use of controls or adjustments or performance of procedures may result in hazardous radiation exposure. * The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
  • Página 24 English WARNING: When making laser line adjustments, keep fi ngers away from the ON/OFF trigger switch to prevent accidental starting and possible serious injury. Slide the cutting head forward enough so that the laser line is visible on the front of the board.
  • Página 25: Practical Applications

    English PRACTICAL APPLICATIONS WARNING: * To avoid personal injury, never remove or place a workpiece on the table while the tool is being operated. * Never place your limbs inside of the line next to warning sign while the tool is being operated. This may cause hazardous conditions (see Fig.
  • Página 26 English Using the Vise Assembly (Standard accessory) Knob The vise assembly can be mounted on the base. Vise shaft (2) Turn the upper knob and securely fi x the workpiece in position (Fig. 25). Vise plate Vise lock knob Fence Workpiece Fig.
  • Página 27 English CAUTION: Increased pressure on the handle will not increase the cutting speed. On the contrary, too much pressure may result in overload of the motor and/or decreased cutting effi ciency. WARNING: * Confi rm that the trigger switch is turned OFF and the power plug has been removed from the receptacle whenever the tool is not in use.
  • Página 28 English CAUTION: * If the handle is pressed down with excessive or lateral force, the saw blade may vibrate during the cutting operation and cause unwanted cutting marks on the workpiece, thus reducing the quality of the cut. Accordingly, press the handle down gently and carefully. * In slide cutting, gently push the handle back (rearwards) in a single, smooth operation.
  • Página 29 English NOTE : If 48° left bevel is necessary, slide the bevel stop plate (A) clockwise away from the stop block (A) to achieve 48° left bevel. If 48° right bevel is necessary, slide the bevel stop plate (B) counterclockwise away from the stop block (B) to achieve 48°...
  • Página 30 English Miter cutting procedures Unlock the miter table by lifting up on the miter lock handle. (2) While pressing down on the positive stop lock button, grasp the miter lock handle and rotate the table left or right to the Turntable desired angle.
  • Página 31 English Crown molding cutting procedures Fig. 31 shows two common crown molding types having angles of (θ) 38° and 45°. For the typical crown molding fi ttings, see Fig. 32. Ⓐ Upper surface ceiling Ceiling Wall Ⓑ Lower surface Wall Inside corner Outside corner Fig.
  • Página 32 English Setting to cut crown moldings at positions 1 and 4 in Fig. 32 (see Fig. 33; tilt the motor head to the left): 1 Turn the turntable to the right and set the Miter Angle as follows: * For 45° type crown moldings: 35.3°...
  • Página 33 English (3) Setting to cut crown moldings at positions 1 and 4 in Fig. 32 (see Fig. 37; tilt the head to the right): 1 Turn the turntable to the right and set the Miter Angle as follows: * For 45° type crown moldings: 35.3°...
  • Página 34 English 10. Groove cutting procedures Stop knob Cut grooves with saw blade Stop seat ⓐ ⓑ ⓑ Bottom line of Stop block Anchor plate the groove Turntable Fig. 41 Fig. 42 Grooves in the workpiece can be cut as indicated in Fig. 41 by adjusting the stop knob. Cutting depth adjustment procedure: Turn the anchor plate on the direction shown in Fig.
  • Página 35: Saw Blade Mounting And Dismounting

    English SAW BLADE MOUNTING AND DISMOUNTING WARNING: * To prevent an accident or personal injury, always turn off the trigger switch and disconnect the power plug from the receptacle before removing or installing a saw blade. If cutting work is done in a state where the 8 mm bolt is not suffi ciently tightened, the 8 mm bolt can get loose, the blade can come off...
  • Página 36 English Lower guard Cover plate Cover plate screw Washer (B) Spindle lock 8 mm bolt Fig. 44-b Fig. 44-a Blade Washer (A) Washer (B) Washer (B) 8 mm bolt Blade end spanner 8 mm bolt Fig. 44-d Fig. 44-c WARNING: When mounting the saw blade, confi...
  • Página 37: Maintenance And Inspection

    English NOTE : Make sure the fl ats of the blade collars are engaged with the fl ats on the arbor shaft. Also, the fl at side of the blade collar must be placed against the blade. (3) Place the blade spanner on the 8 mm bolt. Press the spindle lock, holding it in fi...
  • Página 38 English NOTE: When replacing the carbon brushes, use only metabo HPT carbon brushes having “463” of Code No. (see Fig. 45). If you use other carbon brushes, the electric brake will not operate. Securing screws Wear limit line Motor rear cover No.
  • Página 39: Service And Repairs

    In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATIONS: metabo HPT Power Tools are constantly being improved and modifi ed to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts may be changed without prior notice.
  • Página 40: Signification Des Mots D'avertissement

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Página 41 Français 1) Sécurité de l’aire de travail Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes a) Maintenir l’aire de travail propre et bien sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de éclairée. médicaments. Les endroits encombrés ou sombres sont Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant propices aux accidents.
  • Página 42 Français b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur PRÉCAUTION ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tenez les enfants et les personnes infi rmes à l’écart. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils devraient Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur être rangés hors de la portée des enfants et des est dangereux et doit être réparé.
  • Página 43 Français f) N’atteignez pas le dos du guide avec une main m) N’utilisez pas une autre personne comme plus proche que 100 mm de tout côté de la lame substitut pour une extension de table ou de scie pour retirer des chutes de bois, ou pour comme soutien additionnel.
  • Página 44 Français CHOSES A FAIRE 21. Toujours vérifi er que les évents d’aération du moteur sont complètement dégagés avant d’utiliser l’outil. TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES 22. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE de régime avant d’entamer une coupe.
  • Página 45: Pieces De Rechange

    Les réparations devront être eff ectuées exclusivement par 21. Ne jamais exposer à la pluie ni utiliser dans un endroit un centre de service après-vente metabo HPT agréé. humide. 22. Ne jamais couper de métaux ferreux ni de maçonnerie.
  • Página 46: Utiliser Le Cordon De Rallonge Approprié

    DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, metabo HPT a adopté une conception à double isolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’...
  • Página 47 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Página 48: Utilisation Et Entretien

    Français UTILISATION ET ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fi xations qui diff èrent de ceux de votre OUTIL ELECTRIQUE. Par ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont été...
  • Página 49 Français Bouton d’arrêt Goupille de Capteur de verrouillage Support (A) poussière Poignée du chariot Interrupteur du Ensemble marqueur à laser moteur Interrupteur de la DEL d’éclairage Charnière Groupille de réglage (A) Ensemble tige de Gâchette soutien Plaque d’ancrage Plaque Lame d’insertion Verrou d’axe Trou de fi...
  • Página 50 Français SPÉCIFICATIONS Article Modèle C 10FSHC Moteur Type Moteur à commutateur série Alimentation Courant alternatif monophasé 60 Hz Tension (volts) Courant à pleine charge (Amp) Marqueur laser Puissance de sortie maximum <0.39 mW, appareil laser de la Classe 1M Longueur d'onde 630 –...
  • Página 51: Accessoires Standard

    Pour l’utilisation, voir page 53. 3 Clé de 13 mm (1 pièce) 4 Ensemble tige de soutien (2 pièces) Vis de 5 mm (2 pièces) Fig. 3 REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
  • Página 52: Préparation Avant L'utilisation

    Français APPLICATIONS Cadres en bois et en aluminium. PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION Avant de mettre l’outil électrique en service, eff ectuer les préparations suivantes: Retirer tous les matériaux d’emballage qui sont attachés ou connectés à l’outil avant d’essayer de le faire fonctionner. Installation Socle Boulon de 5/16"...
  • Página 53 Français Libérer la goupille de verrouillage Quand l’outil électrique quitte nos usines, ses pièces Poignée de la gâchette principales sont fi xées à l’aide d’une goupille de Goupille de verrouillage. verrouillage Enfoncer légèrement vers le bas la poignée et sortir la goupille de verrouillage pour débloquer la tête de coupe.
  • Página 54: Avant L'utilisation

    Français Rangement du cordon d’alimentation Support (A) Support (A) Support (B) Support (B) Fig. 8-a Fig. 8-b Pour commodité et pour éviter les dommages au cordon d’alimentation quand la scie à onglet n’est pas utilisée ou est transportée, il y a deux supports sur le côté arrière du chariot coulissant pour bobiner le cordon.
  • Página 55 4 ou 5 fois. Si le frein ne s'engage toujours pas, faire réparer l'outil dans un centre de réparation agréé metabo HPT. Toujours s'assurer que la lame de la scie s'est complètement arrêtée avant de la soulever...
  • Página 56: Avant La Coupe

    Français Le frein ne remplace pas la protection intérieure si elle fonctionne correctement. Contrôler le fonctionnement de la protection intérieure avant chaque utilisation. Il y a un risque de blessures graves si la protection inférieure ne se déplace pas sans accroc et couvre la lame correctement.
  • Página 57 Français Coupe à angle droit Desserrer les trois vis de 4 mm, puis mettre la plaque d’insertion de gauche et fi xer provisoirement les vis de 4 mm aux deux extrémités. Puis, fi xer une pièce d’environ 7-7/8" (200 mm) avec l’ensemble d’étau et la couper. Aligner la surface de coupe sur le bord de la plaque d’insertion, et visser solidement les vis de 4 mm aux deux extrémités.
  • Página 58 Français Utilisation de la garde secondaire (B) AVERTISSEMENT : La garde secondaire (B) doit être déployée pour toute coupe en biseau en angle gauche. Ne pas déployer la garde secondaire (B) ne permettra pas assez d’espace pour que la lame passe à travers, ce qui pourrait causer de graves blessures.
  • Página 59 Français Fonctionnement du levier de verrouillage par came rapide Si les angles d’onglet requis ne sont PAS l’un des neuf crans positifs, la table de scie à onglet Bouton de verrouillage des peut être verrouillée à n’importe quel angle crans positifs entre ces crans positifs au moyen du bouton de Poignée de verrouillage des crans positifs et de la poignée...
  • Página 60 Français Indicateur Boulons de réglage (Pour l’échelle de Vis de l’index biseau) de biseaux Goupille de réglage (A) Poignée de verrouillage d’onglet Équerre Poignée de verrouillage combinée d’angle en biseau Fig. 15-a Fig. 15-b Fig. 15-c Réglage de l’indicateur 90° (pour échelle de biseau) (Fig. 15-b) Quand la lame est exactement à...
  • Página 61 Français 11. Réglage de l’angle en biseau droit 45° Régler l’angle d’onglet sur 0°. Complètement déployer la garde secondaire (B) vers la droite, Contre- puis tirer la goupille de réglage (A) vers l’avant de la écrou machine. REMARQUE: Quand la goupille de réglage (A) est rentrée, il peut être nécessaire Boulon de décaler l’ensemble du bras...
  • Página 62: Soulever La Poignée De Verrouillage

    Français 13. Réglage de l’angle d’onglet L’échelle de la scie à coupe d’onglet radiale peut être facilement lue, indiquant les angles d’onglet de 0° à 48° vers la gauche et la droite. La table de la scie à onglet comporte neuf des réglages d’angle les plus courants avec des crans positifs à...
  • Página 63 Français (2) Pour régler la course en hauteur maximum de la tête Bouton d’arrêt de coupe, suivre les étapes ci-dessous : (Fig. 19-b) Tourner le bouton d’arrêt dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il ne dépasse plus du bloc d’arrêt tout en déplaçant la tête de coupe vers le haut.
  • Página 64 Français Éviter le contact direct avec les yeux. AVERTISSEMENT: * ÉVITEZ TOUTE EXPOSITION Un rayonnement laser provient de cette ouverture. Fig. 20 PRECAUTION: * L’utilisation de commandes ou réglages ou l’exécution de procédures peut causer une exposition dangereuse aux radiations. * L’utilisation d’instruments optiques...
  • Página 65 Français AVERTISSEMENT: Lors des réglages du rayon laser, éloigner les doigts de la gâchette ON/OFF pour prévenir le démarrage involontaire et une possible blessure grave. Faire glisser la tête de coupe vers l’avant suffi samment pour que le rayon laser soit visible sur l’avant de la planche.
  • Página 66: Applications Pratiques

    Français Bouton de réglage vertical du laser Ligne de référence Rayon laser Rayon laser Ligne de Dans le sens Dans le sens Bouton de référence anti-horaire horaire réglage Dans le sens Dans le sens horizontal du horaire anti-horaire laser Fig. 22-a Fig.
  • Página 67 Français Fonctionnement de l’interrupteur Mise en marche de la scie Interrupteur Interrupteur de la du laser DEL d’éclairage Cette scie à onglet est équipée d’une gâchette ON/OFF ON/OFF (2). Avec le bouton de déverrouillage Gâchette enfoncé, presser la gâchette pour mettre en Bouton de marche la scie à...
  • Página 68 Français Coupe (1) Comme indiqué à la Fig. 26, la largeur de la lame est la largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir la longueur ⓐ ⓑ ⓑ , et sur la gauche pour obtenir la Lame de ⓐ...
  • Página 69 Français * La coupe continue peut conduire à une surcharge du moteur. Toucher le moteur et s’il est chaud, arrêter votre coupe tout de suite et laisser reposer pendant 10 minutes ou plus, puis reprendre votre coupe. Coupe de pièces larges (Coupe avec chariot) Pièces d’une hauteur allant jusqu’à...
  • Página 70 Français * Ne jamais mettre la main sur la poignée latérale pendant une coupe, car la lame vient tout près de la poignée de verrouillage d’onglet lorsque la tête du moteur est abaissée. Procédures de coupe en biseau AVERTISSEMENT: Les gardes secondaires doivent être déployées pour toute coupe en biseau.
  • Página 71 Français AVERTISSEMENT: Quand on fi xe la pièce sur le côté gauche ou droit de la lame, la section tronçonnée courte vient reposer sur le côté droit ou gauche de la lame. Toujours couper l’alimentation et attendre que la lame se soit complètement arrêtée avant de relever la poignée de la pièce.
  • Página 72 Français (4) Si l’angle d’onglet n’est PAS un des neuf crans positifs listés ci-dessous, voir la section Bouton de contournement d’encliquetage de la table à la page 59. (5) Allumer le guide laser et positionner la pièce sur la table pour le préalignement de votre coupe.
  • Página 73 Français Procédures de coupe de corniche complexe La Fig. 31 montre deux types de corniche complexe courants ayant des angles de (θ) 38° et de 45°. Pour les montures de corniche complexe, voir la Fig. 32. Ⓐ Surface supérieure Plafond Plafond Ⓑ...
  • Página 74 Français 2 Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit: * Pour des corniches complexes de type 45°: 30° * Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9° 3 Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (Ⓐ sur la Fig. 31) touche la garde comme indiqué...
  • Página 75 Français 2 Incliner la tête vers la droite et régler l’angle de biseau comme suit: * Pour des corniches complexes de type 45°: 30° * Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9° 3 Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (Ⓑ sur la Fig. 31) touche la garde comme indiqué...
  • Página 76 Français 10. Procédures de coupe d’encoche Bouton d’arrêt Découper les encoches avec la lame. Siège d’arrêt ⓐ ⓑ ⓑ Trait inférieur Bloc d’arrêt Plaque d’ancrage de l’encoche Plaque tournante Fig. 41 Fig. 42 Les encoches dans les pièces se découpent comme indiqué à la Fig. 41 en réglant le bouton d’arrêt.
  • Página 77: Installation Et Retrait De La Lame

    Français INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME AVERTISSEMENT: * Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours couper l’interrupteur à gâchette et débrancher la fi che de la prise secteur avant de retirer ou d’installer la lame. Si le travail de coupe est eff ectué alors que le boulon de 8 mm n’est pas suffi...
  • Página 78 Français Protection intérieure Plaque du Vis de la plaque couvercle du couvercle Rondelle (B) Verrou d’axe Boulon de 8 mm Fig. 44-b Fig. 44-a Lame Rondelle (A) Rondelle (B) Rondelle (B) Boulon de 8 mm Clé de changemaent Boulon de 8 mm de lame Fig.
  • Página 79 Français REMARQUE : S’assurer que les côtés plats des bords de lame sont engagés dans ceux de l’axe de l’arbre. De plus, le côté plat du bord de lame doit être placé contre la lame. (3) Placer la clé de changement de lame sur le boulon de 8 mm. Appuyer sur le verrou d’axe, en le tenant fermement tout en tournant la lame dans le sens anti-horaire.
  • Página 80 Français REMARQUE: Lors du remplacement des balais carbone, utiliser uniquement des balais carbone metabo HPT avec le No. de code « 463 » (voir Fig. 45). Si vous utilisez d’autres balais carbone, le frein électrique ne fonctionnera pas. Vis de blocage Limite d’usure...
  • Página 81: Service Après-Vente Et Réparations

    MODIFICATIONS: Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifi ées sans avis préalable.
  • Página 82: Significado De Las Palabras De Señalización

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 83 Español 1) Seguridad en el área de trabajo 3) Seguridad personal a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien a) Esté atento, preste atención a lo que hace y iluminada. utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. Las zonas desordenadas o oscuras pueden No utilice una herramienta eléctrica cuando provocar accidentes.
  • Página 84: Instrucciones De Seguridad Para La Sierra Para Cortar Ingletes

    Español La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor 5) Revisión y de forma más segura si se utiliza a la velocidad a) Lleve su herramienta a que la revise un experto para la que fue diseñada. cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto b) No utilice la herramienta eléctrica si el idénticas.
  • Página 85 Español e) Nunca meta la mano en la línea de corte prevista Utilice una sujeción adecuada, como, por ejemplo, de la parte delantera o posterior de la cuchilla de extensiones de mesa, caballetes de aserrar, etc. la sierra. para una pieza de trabajo que es más ancha o Es muy peligroso sujetar la pieza de trabajo “con la larga que la superfi...
  • Página 86: Normas De Seguridad Específicas Para La Utilización De Esta Herramienta Y Símbolos

    Español La acción de frenado de la sierra puede provocar 15. Antes de utilizar la sierra, compruebe siempre si la que el cabezal de la misma se mueva hacia abajo pieza de trabajo está exenta de puntas y demás objetos extraños.
  • Página 87: Piezas De Reemplazo

    Esto podría resultar Las reparaciones solamente deberán realizarse en un peligroso. centro de servicio autorizado por metabo HPT. 20. No utilice nunca hojas de tipo abrasivo con esta herramienta. 21. No exponga nunca la herramienta a la lluvia, ni la utilice en lugares húmedos.
  • Página 88 AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, metabo HPT ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” signifi ca que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior...
  • Página 89 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Página 90: Operación Y Mantenimiento

    Español OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NOMENCLATURA DE PARTES MODELO C10FSHC Mango interruptor...
  • Página 91 Español Perilla de parada Pasador de bloqueo Soporte (A) Puerto para el polvo Empuñadura del carro Interruptor del marcador láser Conjunto del motor Interruptor de la luz LED Bisagra Pasador de fi jacion (A) Interruptor de Conjunto de disparo varilla de parada Placa de anclaje Inserto de la mesa Hoja de sierra...
  • Página 92: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Ítem Modelo C 10FSHC Motor Tipo Motor conmutador en serie Fuente de alimentación Monofásica, CA, 60 Hz Tensión (voltios) Corriente a plena carga (amperios) Marcador láser Potencia máxima <0.39 mW Producto láser CLASE 1M Longitud de onda 630 – 660 nm Medio de láser...
  • Página 93: Accesorios Estándar

    95. 3 Llave de 13 mm (1 pieza) 4 Conjunto de varilla de parada (2 piezas) Tornillo de 5 mm (2 piezas) Fig. 3 NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Página 94: Aplicaciones

    Español APLICACIONES Puertas corredizas de madena y aluminio. PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes. Quite todo el material de embalaje adherido o vinculado con la herramienta antes de usarla. Instalación Base Perno de 5/16"...
  • Página 95 Español Liberación del pasador de bloqueo Cuando la herramienta eléctrica esté preparada Mango para transportarse, sus partes principales estarán interruptor Pasador de aseguradas mediante el pasador de bloqueo. bloqueo Presione la empuñadura ligeramente hacia abajo y saque el pasador de bloqueo para desacoplar el cabezal de corte.
  • Página 96: Antes De La Utilización

    Español Almacenaje del cable de alimentación Soporte (A) Soporte (A) Soporte (B) Soporte (B) Fig. 8-a Fig. 8-b Para comodidad y prevenir daños en el cable de alimentación cuando la sierra para cortar ingletes no está en uso o en transporte, hay dos soportes en el lado trasero del carro deslizante para enrollar el cable.
  • Página 97 4 o 5 veces. Si el freno aún no se activa, lleve la herramienta a revisión a un centro de servicio autorizado metabo HPT. Siempre confi rme que la hoja de sierra se haya detenido completamente antes de levantarla...
  • Página 98: Antes Del Corte

    Español El freno no es sustituto del funcionamiento correcto de la protección inferior. Compruebe el funcionamiento de la protección inferior antes de cada uso. Lesiones personales severas pueden ocurrir si la protección inferior no se mueve suavemente y cubre la cuchilla correctamente.
  • Página 99 Español Corte en ángulo recto Afl oje los tres tornillos de 4 mm, seguidamente asegure el inserto de mesa del lado derecho y apriete temporalmente los tornillos para metales de 4 mm de ambos extremos. Luego fi je una pieza de trabajo (aproximadamente 7-7/8" (200 mm) de ancho) con el conjunto de tornillo de banco y córtela.
  • Página 100 Español Uso del tope secundario (B) ADVERTENCIA : El tope secundario (B) debe ser extendido al realizar cualquier corte de bisel en ángulo izquierdo. No extender el tope secundario (B) no dejará espacio sufi ciente para que la hoja pase, lo que podría resultar en lesiones graves. En ángulos de inglete o bisel muy agudos, la hoja de sierra también podría contactar con el tope.
  • Página 101 Español Operación de la palanca de bloqueo rápido de leva Si los ángulos de inglete requeridos NO son una de las nueve paradas en positivo, Botón de bloqueo de parada en la mesa para ingletes puede ser bloqueada positivo en cualquier ángulo entre estas paradas en positivo utilizando el botón de bloqueo Empuñadura de de parada en positivo y la empuñadura de...
  • Página 102 Español Indicador Pernos de ajuste Tornillo puntero (Para escala de bisel) de bisel Pasador de ajuste (A) Empuñadura de bloqueo de inglete Herramienta Empuñadura de combinada bloqueo de bisel Fig. 15-a Fig. 15-b Fig. 15-c Ajuste del indicador de 90° (para escala de bisel) (Fig. 15-b) Cuando la hoja esté...
  • Página 103 Español 11. Ajuste de bisel derecho en 45° Ajuste el ángulo de inglete en 0°. Extienda por completo el tope secundario (A) totalmente hacia Tuerca de la derecha, y tire del pasador de ajuste (B) hacia la bloqueo parte frontal de la máquina. NOTA: Al retraer el pasador de ajuste (A) podría ser necesario desplazar el conjunto de...
  • Página 104: Para Ajustar El Desplazamiento De Altura Máximo

    Español Ajustar los ángulos de inglete: Levante la empuñadura de bloqueo de Botón de bloqueo de parada en inglete para desbloquear la mesa. positivo (2) Mueva la tabla mientras presiona hacia Empuñadura abajo el botón de bloqueo de parada en de bloqueo de positivo para alinear el puntero con la inglete...
  • Página 105 Español 15. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 19-b) La profundidad de corte puede ser preestablecida para cortes profundos homogéneos y repetitivos. Ajuste el cabezal de corte hacia abajo hasta que los dientes de la hoja estén en la profundidad deseada.
  • Página 106 Español PRECAUCIÓN: * El uso de controles, ajustes o la ejecución de procedimientos puede resultar en exposición a radiación peligrosa. * El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo para la vista. ADVERTENCIA: No intente reparar o desmontar el láser. Si personas no cualifi...
  • Página 107 Español (3) Ajuste de la posición de la línea láser Línea frontal Si la línea láser está en ángulo con respecto a la línea patrón del lado frontal, gire la perilla de ajuste vertical del láser hacia la derecha para alinear la línea láser en paralelo con la línea patrón.
  • Página 108: Aplicaciones Prácticas

    Español APLICACIONES PRÁCTICAS ADVERTENCIA: * Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento. * No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso (consulte la Fig.
  • Página 109 Español Utilización del conjunto de tornillo de corpintero (Accesorio estándar) (1) La prensa de tornillo se puede colocar sobre la base. Perilla (2) Gire la perilla superior y fi je fi rmemente la pieza de Eje de tornillo trabajo en su lugar (Fig. 25). Placa del tornillo de Perilla de...
  • Página 110 Español PRECAUCIÓN: El aumento de la presión sobre la empuñadura no aumentará la velocidad de corte. Por el contrario, la presión excesiva puede resultar en sobrecarga del motor y/o en reducción de la efi cacia de corte. ADVERTENCIA: * Cuando no vaya a utilizar la herramienta, confi rme que el interruptor de disparo esté...
  • Página 111 Español PRECAUCIÓN: * Si presiona la empuñadura con excesiva fuerza vertical o lateral, la hoja de sierra puede vibrar durante la operación de corte y causar marcas indeseadas en la pieza de trabajo reduciendo, de esta forma, la calidad del corte. Por consiguiente, presione suave y cuidadosamente la empuñadura.
  • Página 112 Español NOTA : La sierra incluye un pasador de ajuste de 33.9° (A) para confi gurar cortes de moldeado en corona cuando el ángulo de las paredes es igual a 90°. Encienda la guía láser y coloque la pieza de trabajo sobre la mesa para la alineación previa de su corte.
  • Página 113 Español * Siempre verifi que que la empuñadura de bloqueo de bisel está fi jada y el cabezal del motor está sujeto. Si intentase cortar en ángulo sin inmovilizar la cabeza del motor, ésta podría desplazarse inesperadamente y causar lesiones. Pasador de ajuste de 33.9°...
  • Página 114 Español Procedimientos de corte compuesto Se puede realizar corte compuesto siguiendo las instrucciones de 5 a 7 anteriores. Para conocer las dimensiones máximas de corte compuesto, refi érase a la tabla “ESPECIFICACIONES” de la página 92. PRECAUCIÓN: Asegure siempre la pieza de trabajo con la mano derecha o izquierda y córtela deslizando la parte redonda de la sierra hacia atrás con la mano izquierda.
  • Página 115 Español Para el ajuste del corte en bisel Apriete la empuñadura de bloqueo de bisel y verifi que que la posición es estable y que la escala de ángulo de bisel y la punta del indicador están correctamente alineadas. A continuación, apriete la palanca de sujeción.
  • Página 116 Español Cabeza Cabeza Escala de ángulos Escala de ángulos de corte en bisel de corte en bisel Escuadra de guía (A) Escuadra de guía (B) Escala de Escala de Base ángulos de ángulos de conte Mesa Base corte en bisel Mesa giratoria de ingletes giratoria...
  • Página 117 Español Cabeza Cabeza Escala de ángulos de Escala de ángulos corte en bisel de corte en bisel Escuadra de guía (B) Escuadra de guía (A) Escala de Escala de ángulos ángulos de corte Mesa de corte de ingletes de ingletes giratoria Base Base...
  • Página 118: Montaje Y Desmontaje De La Hoja De Sierra

    Español (2) Ajuste la profundidad de corte deseada regulando la distancia entre la hoja de sierra y la superfi cie de la mesa giratoria (consulte ⓑ de la Fig. 42). NOTA: Cuando corte una sola ranura en cualquier extremo de la pieza de trabajo, quite la parte innecesaria con un formón.
  • Página 119 Español Desmontaje de la hoja (Fig. 44-a, Fig. 44-b, Fig. 44-c y Fig. 44-d) Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente. (2) Levante el cabezal de corte en posición vertical, deslice el cabezal de corte completamente hacia la parte trasera de la unidad y apriete la perilla de fi jación de deslizamiento. (3) Levante el protector inferior hasta la posición más elevada.
  • Página 120: Confi Rme Que El Perno De 8 Mm Haya Quedado

    Español ADVERTENCIA: Al montar la hoja de sierra, confi rme que la marca indicadora de rotación de la hoja de sierra y la dirección de rotación de la protección inferior (refi érase a la Fig. 1) coinciden correctamente. PRECAUCIÓN: * Después de haber instalado o extraído la hoja de sierra, confi...
  • Página 121: Mantenimiento E Inspección

    NOTA : Al cambiar las escobillas de cabrón, utilice únicamente escobillas de carbón metabo HPT que tengan el número de código “463” (refi érase a la Fig. 45). Si usa otras escobillas de carbón, el freno eléctrico no funcionará. Tornillos de fi jación Línea límite de desgaste...
  • Página 122 Español Cómo tratar el motor (consulte la Fig. 1) El devanado del motor es el "corazón" mismo de esta herramienta. Preste suma atención para asegurarse de que el devanado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. NOTA: La acumulación de polvo u otras impurezas en el interior del motor puede provocar fallos de funcionamiento.
  • Página 123: Modificaciones

    MODIFICACIONES: metabo HPT Power Tools introduce constantemente mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modifi...
  • Página 124 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, •...

Tabla de contenido