Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

C 12LDH
Model
Modèle
C 12FDH
Modelo
C 12FDH(S)
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this
manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners
before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière
de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi
à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode
d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones
de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
(Laser Marker and Digital Display Equipment)
(Outil avec affi chage numérique et marqueur à laser)
(Equipo marcador láser y visualizador digital)
(Laser Marker Equipment)
(Outil avec marqueur à laser)
(Equipo marcador láser)
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Compound Miter Saw
Scie à onglets combinée
Ingletadora

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT C 12LDH

  • Página 1 (Laser Marker and Digital Display Equipment) C 12LDH Model Compound Miter Saw (Outil avec affi chage numérique et marqueur à laser) (Equipo marcador láser y visualizador digital) Modèle Scie à onglets combinée C 12FDH (Laser Marker Equipment) (Outil avec marqueur à laser)
  • Página 2 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 3 English 3) Personal safety g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in a) Stay alert, watch what you are doing and use common accordance with these instructions, taking into account sense when operating a power tool. the working conditions and the work to be performed. Do not use a power tool while you are tired or under the Use of the power tool for operations diff...
  • Página 4 English Cut only one workpiece at a time. 3. Always wear snug-fi tting clothing, non-skid footwear (preferably Stacked multiple workpieces cannot be adequately clamped or with steel toes) and eye protection when operating the POWER braced and may bind on the blade or shift during cutting. TOOL.
  • Página 5: Replacement Parts

    15. Never clean plastic components with solvents because the plastic When servicing use only identical replacement parts. may dissolve. Repairs should be conducted only by a metabo HPT authorized 16. Never operate the saw unless all the lower guards are in place. service center.
  • Página 6: Double Insulation For Safer Operation

    DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, metabo HPT has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Página 7: Operation And Maintenance

    English OPERATION AND MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that diff er from those on your own power tool. NAME OF PARTS MODEL C12LDH/MODEL C12FDH ∙...
  • Página 8: Standard Accessories

    English SPECIFICATIONS Item Model C12LDH C12FDH∙C12FDH(S) Motor Type Series commutator motor Power source Single-phase AC 60Hz Voltage (Volts) Full-load current (Amp) Digital Display Precision ±0.5° Laser Marker Maximum output <1mW CLASS II Laser Product Wave length 400~700 nm Laser medium Laser Diode Applicable Outside Dia.
  • Página 9: Preparation Before Operation

    3 Crown molding Stopper (L) (Code No. 323546) 4 Crown molding Stopper (R) (Code No. 323547) NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT. APPLICATIONS Wood and aluminum sash. PREPARATION BEFORE OPERATION Make the following preparations before operating the power tool: 1.
  • Página 10: Before Using

    English 3. Releasing the locking pin When the power tool is prepared for shipping, its main parts are Handle secured by a locking pin. Move the handle slightly so that the locking pin can be disengaged. NOTE : Lowering the handle slightly will enable you to disengage the locking pin more easily and safely.
  • Página 11: Eye Protection

    If the brake fails to engage frequently, depress and release the trigger switch to turn the tool on and off 4 or 5 times. If the brake still does not engage, have the tool serviced at a metabo HPT authorized service center.
  • Página 12 English 2. Securing the workpiece WARNING: Always clamp or vise to secure the workpiece to the fence; otherwise the workpiece might be thrust from the table and cause bodily harm. 3. Installing the holders ... (Optional accessory) The holders help keep longer workpieces stable and in place during the cutting operation.
  • Página 13 English 7. Confi rmation for use of sub fence (C) WARNING: In the case of left bevel angle cutting, remove the sub fence (C). If the sub fence (C) is not removed, the sub fence (C) will contact the main unit or saw blade and result in injury.
  • Página 14 English * Do not give strong impact to the laser marker (main body of tool); otherwise, the position of a laser line can go out of order, resulting in the damage of the laser marker as well as a shortened service life. * Keep the laser marker lit only during a cutting operation.
  • Página 15 English NOTE: Check and make sure on a periodic basis if the position of the laser line is in order. As regards the checking method, draw a right-angle ink line on the workpiece with the height of about 1-1/2" (38mm) and the width of 3-1/2" (89mm), and check that the laser line is in line with the ink line [The deviation between the ink line and the laser line should be less than the ink line width (0.5mm)].
  • Página 16: Practical Applications

    English PRACTICAL APPLICATIONS WARNING: * To avoid personal injury, never remove or place a workpiece on the table while the tool is being operated. * Never place your limbs inside of the line next to warning sign while the tool is being operated.
  • Página 17: Cutting Operation

    English 3. Cutting Operation (1) As shown in Fig. 26 the width of the saw blade is the width of Adjusting line the cut. Therefore, slide the workpiece to the right (viewed from the operator’s position) when length b is desired, or to the left when length a is desired.
  • Página 18 English WARNING: When the workpiece is secured on the left or right side of the blade, the short cut- off portion will come to rest on the right or left side of the saw blade. Always turn the power off and let the saw blade stop completely before raising the handle from the workpiece.
  • Página 19 English 8. Crown molding cutting procedures Fig. 31 shows two common crown molding types having angles of (θ) 38° and 45°. For the typical crown molding fi ttings, see Fig. 32. Ceiling Wall Inside corner Outside corner Fig. 31 Fig. 32 The table below shows the miter angle and the bevel angle settings that are ideal for the two crown molding types.
  • Página 20 English Sub fence (C) Head Head Sub fence (C) Bevel angle scale Bevel angle scale Fence (A) Base Miter angle scale Turntable Miter angle scale Base Fence (B) Turntable Fig. 33 Fig. 34 Fence Fence Table on Base Table on Base Fig.
  • Página 21 English Cutting method of crown molding without tilting the saw blade (1) Crown molding Stopper (L) and (R) (optional accessories) allow Crown molding easier cuts of crown molding without tilting the saw blade. Install stopper (R) 6mm wing Crown molding (Optional them in the base both-sides side to be shown in Fig.
  • Página 22: Saw Blade Mounting And Dismounting

    English 10. How to use the dust bag (Standard accessory) (1) When the dust bag has become full of sawdust, dust will be blown out of the Dust bag dust bag when the saw blade rotates. Check the dust bag periodically and empty it before it becomes full. (2) During bevel and compound cutting, attach the dust bag at a right angle to the base surface as shown in Fig.
  • Página 23: Maintenance And Inspection

    English (6) Thoroughly clean washer (A), (B) and the 10mm bolt, and install them onto the saw blade spindle. Saw blade 17mm wrench 10mm bolt 10mm bolt Washer (B) Fig. 44-c Washer (B) Washer (A) Fig. 44-d (7) Press in the spindle lock and tighten the 10mm bolt by turning it to the left by standard accessorie’s wrench (17mm wrench) as indicated in Fig.
  • Página 24 English 2. Inspecting the lever If the M8 hexagonal head bolts (2) are loose, align the sides of the fence and saw blade with the steel square. After adjusting the saw blade and fence to a ninety-degree angle, tighten the lever securing hexagonal head bolts (2).
  • Página 25: Service And Repairs

    All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used and that the double insulation system will be protected, all service (other than routine maintenance) must be performed by an AUTHORIZED metabo HPT POWER TOOL REPAIR CENTER ONLY.
  • Página 26: Signification Des Mots D'avertissement

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses...
  • Página 27 Français d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le le cordon pour transporter ou débrancher l’outil met pas en position de marche et d’arrêt. électrique. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des dangereux et doit être réparé.
  • Página 28 Français c) La pièce doit être stationnaire et serrée ou tenue à la fois n) La pièce découpée ne doit pas être bloquée ou appuyée contre le guide et la table. N’entraînez en aucun cas la pièce par quelque procédé que ce soit contre la lame de scie en dans la lame ou coupez à...
  • Página 29: Pieces De Rechange

    Les réparations devront être eff ectuées exclusivement par un centre 4. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE pour des applications de service après-vente metabo HPT agréé. non spécifi ées dans ce mode d’emploi. 5. Ne jamais faire fonctionner l’outil si l’on porte des vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans se couvrir les cheveux, pour éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces mobiles.
  • Página 30: Utiliser Le Cordon De Rallonge Approprié

    DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, metabo HPT a adopté une conception à double isolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’ électrique connectés à...
  • Página 31: Utilisation Et Entretien

    Français UTILISATION ET ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’outil electrique en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fi xations qui diff èrent de ceux de votre outil electrique.
  • Página 32: Accessoires Standard

    Français SPÉCIFICATIONS Article Modèle C12LDH C12FDH∙C12FDH(S) Moteur Type Moteur à commutateur série Alimentation Monophasée AC 60Hz Tension (Volts) Courant à pleine charge (amp) Affi chage numérique Précision de ±0.5° Marqueur à laser Sortie maximale <1mW, appareil laser de 1mW de CLASSE II Longueur d’onde 400~700 nm Support laser...
  • Página 33: Préparation Avant L'utilisation

    3 Butée (L) de corniche complexe (No. de code 323546) 4 Butée (R) de corniche complexe (No. de code 323547) REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. APPLICATIONS Cadres en bois et en aluminium.
  • Página 34: Libérer La Goupille De Verrouillage

    Français 3. Libérer la goupille de verrouillage Quand l’outil électrique quitte nos usines, ses pièces principales Poignée sont fi xées à l’aide d’une goupille de verrouillage. Déplacer légèrement la poignée de façon à dégager la goupille de verrouillage. REMARQUE: La goupille de verrouillage se dégagera plus facilement et plus sûrement si l’on abaisse légèrement la poignée.
  • Página 35: Lunette De Protection

    4 ou 5 fois. Si le frein ne s'engage toujours pas, faire réparer l'outil dans un centre de réparation agréé metabo HPT. Toujours s'assurer que la lame de la scie s'est complètement arrêtée avant de la soulever de la machine.
  • Página 36: Avant La Coupe

    Français AVANT LA COUPE 1. Angle oblique Quand l’outil quitte nos usines, il est réglé pour un angle droit de 0°, un angle de coupe de biseau de 45° à gauche et un angle de coupe de biseau de 45° à droite avec le boulon de 8mm (A), le boulon de 8mm (B) et le boulon de 8mm (C).
  • Página 37 Français 5. Vérifi cation de l'utilisation de la garde secondaire (A) AVERTISSEMENT : Dans le cas d'une coupe en biseau à droite, tourner la garde secondaire (A) dans le sens des aiguilles d'une montre. L'outil ou la lame de scie peuvent entrer en contact avec la garde secondaire (A) sauf si elle est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, ce qui peut provoquer des blessures graves.
  • Página 38: Réglage De La Position De La Ligne Laser

    Français Retirer la garde secondaire (C) en la glissant de côté et en la soulevant Garde secondaire (C) comme l’illustre la Fig. 13. Desserrer le bouton (B), puis retirer la garde secondaire (C) (Fig. 14) Clôture (B) AVERTISSEMENT: Pour attacher la garde secondaire (C), il faut bien serrer le bouton (B) après avoir inséré...
  • Página 39 Français REMARQUES : * Eff ectuer la coupe en faisant chevaucher le ligne tracée à l'encre et la ligne laser. * Si la ligne tracée à l'encre et la ligne laser se chevauchent, la puissance et la faiblesse de la lumière sont modifi ées, ce qui permet une coupe stable car on peut alors discerner la superposition des lignes.
  • Página 40 Français REMARQUE: Vérifi er et s'assurer périodiquement que la position de la ligne laser est convenable. Pour eff ectuer la vérifi cation, tracer à l'encre une ligne perpendiculaire sur la pièce de 1-1/2" (38mm) de hauteur et de 3-1/2" (89mm) de largeur et s'assurer que que la ligne laser est alignée sur la ligne tracée à...
  • Página 41: Applications Pratiques

    Français APPLICATIONS PRATIQUES AVERTISSEMENT: * Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais retirer ni installer la pièce sur la table pendant que l’outil fonctionne. * Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe d’avertissement pendant que l’outil fonctionne.
  • Página 42 Français 3. Coupe (1) Comme indiqué à la Fig. 26, la largeur de la lame est la Ligne de réglage largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir la longueur b, et sur la gauche pour obtenir la longueur a.
  • Página 43 Français 5. Procédure de coupe de biseau (1) Desserrer le levier de serrage et incliner la lame vers la gauche Goupille de réglage ou vers la droite. Quand on incline la tête du moteur vers la droite, tirer la groupille de réglage vers l’arrière.
  • Página 44: Procédure De Coupe Mixte

    Français 7. Procédure de coupe mixte Pour eff ectuer une coupe mixte, suivre les instructions de 4 et 5 ci-dessus. Pour obtenir les dimensions de coupe mixte maximales, voir le tableau des “SPÉCIFICATIONS”, page 32. ATTENTION : Toujours fi xer la pièce par le côté gauche pour une coupe mixte. Ne jamais faire tourner la table vers la droite pour une coupe mixte car la lame de scie entrerait en contact avec le crampon ou l’étau qui fi...
  • Página 45 Français (2) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 2 et 3 de la Fig. 32 (voir Fig. 34 ; incliner la tête vers la gauche) : 1 Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit : * Pour des corniches complexes de type 45°...
  • Página 46 Français Tête Echelle d’angle de biseau Garde (A) Echelle d’angle d’onglet Plaque tournante Socle Plaque tournante Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Méthode de coupe des moulures de corniche sans inclinaison de la lame de scie (1) Les butées (L) et (R) de corniche complexe permettent des Boulon à...
  • Página 47: Installation Et Retrait De La Lame

    Français Positionner la corniche complexe de manière que le BORD DE CONTACT DE MUR soit contre la garde de guidage et que le BORD DE CONTACT DE PLAFOND soit contre les butées d corniche complexe, comme le montre la Fig. 41-b. Régler les butées de corniche complexe en fonction de la taille de la corniche complexe.
  • Página 48: Retrait De La Lame

    Français 1. Installation de la lame (Fig. 44-a, Fig. 44-b, Fig. 44-c et Fig. 44-d) (1) Tourner la protection inférieure (plastique) sur le dessus. (2) Utiliser le tournevis pour desserrer la vis de 5mm qui fi xe le carter d'axe, puis retirer le carter d'axe. (3) Engager le verrou d'axe et desserrer le boulon de 10mm avec une clé...
  • Página 49: Entretien Et Inspection

    Français TRANSPORT DU CORPS PRINCIPAL L'étau risque de tomber pendant le transport. Tête Poignée de Retirez l’ensemble ou glissez une pièce de bois dans l'étau pour le fi xer transport fermement. Abaissez la tête et insérez la goupille de verrouillage (voir P.34 “Libérer la goupille de verrouillage”).
  • Página 50: Inspection Des Vis

    Français Limite d’usure Tête porte-balai Fente de tournevis Le No. 38 représente les deux derniers chiffres du 1/4” (6mm) no. de code des balais carbone. 11/16” (17mm) Fig. 47 Fig. 48 4. A propos de l'entretien du moteur (se reporter à la Fig. 1) L'enroulement du moteur est le coeur de cet outil.
  • Página 51: Service Après-Vente Et Réparations

    Pour garantir que seules des pièces de rechange agréées seront utilisées et que le système de double isolation sera protégé, il faudra confi er toutes les opérations d’entretien (autres que l’entretien de routine) exclusivement à un SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUES metabo HPT AGREE. REMARQUE: Les spécifi...
  • Página 52: Significado De Las Palabras De Señalización

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 53 Español c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas la humedad. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará eléctrica correcta para su aplicación.
  • Página 54: Instrucciones De Seguridad Para La Sierra Para Cortar Ingletes

    Español Asegúrese de que la sierra para cortar ingletes está montada INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA o colocada en una superfi cie de trabajo nivelada y estable SIERRA PARA CORTAR INGLETES antes de utilizarla. a) Las sierras para cortar ingletes están diseñadas para cortar Al colocarla en una superfi...
  • Página 55: Normas De Seguridad Específicas Para La Utilización De Esta Herramienta

    Español 23. El manual de instrucciones suministrado con la herramienta indica NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA al usuario que asegure la herramienta a la estructura de soporte UTILIZACIÓN DE ESTA HERRAMIENTA si, durante la operación normal, la herramienta tiende a volcarse, ADVERTENCIA: deslizarse, o moverse por la superfi...
  • Página 56: Piezas De Reemplazo

    AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, metabo HPT ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” signifi ca que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador.
  • Página 57 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Página 58: Nomenclatura De Partes

    Español OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA DE PARTES MODELO C12LDH/MODELO C12FDH/MODELO C12FDH(S) Cabezal...
  • Página 59: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Ítem Modelo C12LDH C12FDH∙C12FDH(S) Motor Tipo Motor conmutador en serie Fuente de alimentación Monofásica, CA, 60 Hz Tensión (voltios) Corriente a plena carga (amperios) Visualizador digital Precisión ±0.5° Sí Marcador láser Sí Sí Potencia máxima <1mW Producto láser CLASE II Longitud de onda 400~700 nm Medio de láser...
  • Página 60: Accesorios Opcionales

    3 Tope (L) de moldura en vértice (Núm. de código 323546) 4 Tope (R) de moldura en vértice (Núm. de código 323547) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. APLICACIONES Puertas corredizas de madena y aluminio.
  • Página 61: Liberación Del Pasador De Bloqueo

    Español 3. Liberación del pasador de bloqueo Cuando la herramienta eléctrica esté preparada para transportarse, Empuñadura sus partes principales estarán aseguradas mediante el pasador de bloqueo. Mueva ligeramente la empuñadura de forma que el pasador de bloqueo pueda desenganchar. NOTA: Si baja ligeramente empuñadura...
  • Página 62: Protección Ocular

    4 o 5 veces. Si el freno aún no se activa, lleve la herramienta a revisión a un centro de servicio autorizado metabo HPT. Siempre confi rme que la hoja de sierra se haya detenido completamente antes de levantarla de la pieza de trabajo.
  • Página 63: Antes Del Corte

    Español ANTES DEL CORTE 1. Ángulo oblicuo Cuando la herramienta sale de fábrica, está ajustada para corte de 0°, en ángulo recto, en bisel de 45° hacia la izquierda, y en bisel de 45° hacia la derecha con los pernos (A) y (B) de 8mm, y el perno (C) de 8mm. Cuando cambie el ajuste, cambie la altura de los pernos (A) y (B) de 8mm, o el perno (C) de 8mm girándolos.
  • Página 64 Español 5. Confi rmación sobre el uso de la escuadra de guía secundaria (A) ADVERTENCIA: Para el corte a bisel derecho, gire la escuadra de guía secundaria (A) en el sentido a las agujas del reloj. De no girarla en el sentido indicado, el cuerpo principal o la hoja de sierra podría entrar en contacto con la escuadra de guía secundaria (A) y producir lesiones.
  • Página 65 Español 8. Posición de ajuste de la línea de láser ADVERTENCIA: * Antes de enchufar la clavija de alimentación en el tomacorriente, asegúrese de que el cuerpo principal y el marcador láser se encuentren apagados. * Durante el ajuste de posición de la línea de láser, preste suma atención al interruptor de gatillo, ya que la clavija de alimentación se encuentra enchufada durante la operación.
  • Página 66 Español La línea de tinta puede ser realizada fácilmente en esta herramienta Interruptor del visualizador digital para el marcador láser. Un interruptor enciende el marcador láser. Interruptor del (Fig. 17) marcador láser Si cierra (ON) el interruptor del marcador láser mientras el interruptor del visualizador digital esté...
  • Página 67: Panel Visualizador Digital (Para Los Modelos C12Ldh)

    Español 9. PANEL VISUALIZADOR DIGITAL (para los modelos C12LDH) Ventana de ángulo de inglete (Visualiza flechas mostrando el Ventana de ángulo de bisel ángulo y el sentido de giro de la (Visualiza flechas mostrando el ángulo de mesa giratoria. Izquierda es ←, bisel de la cabeza del motor y el sentido de Derecha es →.) bisel.
  • Página 68: Aplicaciones Prácticas

    Español APLICACIONES PRÁCTICAS ADVERTENCIA : * Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento. * No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté...
  • Página 69: Operación De Corte

    Español 3. Operación de corte (1) Como se muestra en la Fig. 26, la anchura de la hoja de Línea de ajuste sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición del operador) cuando desee la longitud b, o hacia la izquierda cuando desee la longitud a.
  • Página 70: Procedimientos De Corte De Ingletes

    Español 5. Procedimientos de corte de ingletes (1) Afl oje la manivela de abrazadera e incline la hoja de sierra Pasador de ajuste hacia la izquierda o la derecha. Cuando incline la cabeza del motor hacia la derecha tire del pasador de fi...
  • Página 71: Procedimientos De De Corte Compuesto

    Español 7. Procedimientos de de corte compuesto El corte compuesto podrá realizarse siguiendo las instrucciones de 4 y 5 anteriores. Con respecto a las dimensiones máximas para el corte compuesto, consulte la tabla “ESPECIFICACIONES” de la página 59. PRECAUCIÓN : Asegure siempre la pieza de trabajo con el lado derecho para el corte compuesto. No gire nunca la mesa hacia la derecha para el corte compuesto porque la hoja de sierra podría entrar en contacto con la palanca de inmovilización o el tornillo de carpintero que aseguran la pieza de trabajo, y causar lesiones...
  • Página 72 Español (2) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 2 y 3 de la Fig. 32 (consulte la Fig. 34, incline la cabeza hacia la izquierda): 1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3°...
  • Página 73 Español Cabezal Escala de ángulos de corte en bisel Escuadra de guía (A) Escala de ángulos de ingletes Base Mesa giratoria Fig. 37 Fig. 38 Escuadra Escuadra de guía de guía Mesa de la base Mesa de la base Fig. 39 Fig.
  • Página 74: Corte Fácil De Materiales Deformados, Tales Como Vidrieras Corredizas De Aluminio

    Español Posicione la moldura en vértice con su BORDE EN CONTACTO CON LA PARED contra la escuadra de guía y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los topes de moldura en vértice, tal como se observa en la Fig. 41-b. Ajuste los topes de moldura en vértice de acuerdo con el tamaño de la moldura en vértice.
  • Página 75: Montaje Y Desmontaje De La Hoja De Sierra

    Español MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA ADVERTENCIA: * Para evitar accidentes o lesiones, suelte siempre el interruptor de disparo y desconecte el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente antes de extraer o instalar la hoja de sierra. Si se realizara la tarea de corte sin haber apretado sufi...
  • Página 76: Desmontaje De La Hoja De Sierra

    Español (7) Presione el bloqueador del huso y apriete el perno de 10mm girándolo hacia la izquierda con la llave de accesorio estándar (llave de 17mm), como se indica en la Fig. 44-c. PRECAUCIÓN: * Después de haber instalado o extraído la hoja de sierra, confi rme que el bloqueador del huso haya vuelto a la posición de retracción.
  • Página 77: Inspección De La Palanca

    Español 2. Inspección de la palanca Si los pernos (2) de cabeza hexagonal M6 están fl ojos, alinee los laterales del tope-guía y de la hoja de sierra con la escuadra de acero. Después de ajustar la hoja de sierra y el tope-guía a un ángulo de noventa grados, apriete la palanca asegurando los pernos (2) de cabeza hexagonal.
  • Página 78: Reemplazo De La Correa En V De Polivinilo

    (excepto el mantenimiento rutinario) deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AUTORIZADO POR metabo HPT. NOTA: Las especifi...
  • Página 80 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ●...

Este manual también es adecuado para:

C 12fdhC 12fdhs

Tabla de contenido