Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
BTE SP
BTE UP
Oticon Xceed
Oticon Xceed Play

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oticon Xceed Serie

  • Página 1 Instrucciones de uso BTE SP BTE UP Oticon Xceed Oticon Xceed Play...
  • Página 2: Vista General Del Modelo

    Vista general del modelo Este manual es válido para las familias de Oticon Xceed y Oticon Xceed Play en los siguientes modelos de audífonos: BTE SP (tamaño de pila 13)  BTE UP (tamaño de pila 675)  FW 8...
  • Página 3: Introducción Al Manual

    Introducción al manual Uso previsto Este manual le guiará en el uso y mantenimiento de su nuevo audífono. El audífono sirve para amplificar y transmitir sonido al oído y, por lo Léalo con atención, incluyendo la sección Advertencias. Le ayudará a tanto, compensar las dificultades de una pérdida auditiva de moderada sacar el máximo provecho de su nuevo audífono.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice Información general Accesorios inalámbricos Partes y funciones del audífono Otras opciones Identificar el audífono izquierdo y el derecho Portapilas de seguridad Acúfenos Multiherramienta para manipulación de las pilas y limpieza Inicio Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Encender y apagar el audífono Instrucciones para usuarios del generador de sonidos para tinnitus Cuándo cambiar la pila Ajuste de sonido y de volumen...
  • Página 5: Partes Y Funciones Del Audífono

    Partes y funciones del audífono Aberturas El manejo de BTE SP y BTE UP es igual. Por lo tanto, las ilustraciones de de micrófono este folleto solo muestran el BTE SP. LED (opcional) Entrada de sonido Programa, volumen y estado de la pila Codo acústico Botón de volumen...
  • Página 6: Identifi Que El Audífono Izquierdo Y El Derecho

    Identifi que el audífono izquierdo y el derecho Multiherramienta para manipular las pilas y para limpiar Es importante diferenciar entre el audífono izquierdo y el derecho porque su programación puede ser diferente. La multiherramienta contiene un imán que hace más fácil cambiar la pila del audífono.
  • Página 7: Encender Y Apagar El Audífono

    Encender y apagar el audífono Cuándo cambiar la pila El portapilas se usa para encender y apagar el audífono. Para ahorrar Cuando llegue el momento de cambiar la pila, oirá tres tonos repetidos a pila, apague el audífono cuando no lo esté usando. Al encender el intervalos moderados hasta que se agote.
  • Página 8: Cómo Cambiar La Pila

    Cómo cambiar la pila 1. Extraer 2. Destapar 3. Insertar 4. Cerrar Consejo Multiherramienta Abra completamente Retire la etiqueta Introduzca la pila nueva Cierre el portapilas. El audífono La multiherramienta puede usarse el portapilas. Extraiga adhesiva del polo en el portapilas. Ase- reproducirá...
  • Página 9: Cómo Colocarse El Audífono

    Cómo colocarse el audífono Cuidado del audífono Manipule el audífono sobre una superficie blanda para evitar que se Paso 1 Paso 2 estropee en caso de caída. Limpie las aberturas del micrófono. Utilice el cepillo de la multiherramienta para limpiar con cuidado los residuos de las aberturas.
  • Página 10 Limpieza del molde Sustitución del tubo Lavado del molde El molde debe limpiarse con El tubo de conexión entre el molde Paso 1 Paso 2 Paso 3 regularidad. Utilice un paño suave y el audífono debe cambiarse para limpiar la superficie. Utilice el cuando se amarillee o esté...
  • Página 11: Modo Vuelo

    Modo vuelo Características y accesorios opcionales Cuando está activado el modo vuelo, el Bluetooth® se apaga. El audífono Las características y accesorios que se describen en las siguientes seguirá funcionando. Al pulsar el pulsador en un audífono se activará el páginas son opcionales.
  • Página 12: Cambiar De Programa

    Cambiar programa Cambiar volumen Su audífono puede tener hasta cuatro programas diferentes. El botón de volumen le permite regular el volumen. Dependiendo del programa, escuchará de uno a cuatro tonos al cambiar Cada vez que suba o baje el volumen oirá un tono de confirmación. de programa.
  • Página 13: Silenciar

    Para silenciar el audífono Para obtener información sobre compatibilidad, visite Presione cualquier extremo del botón de www.oticon.es/compatibility volumen durante al menos cuatro segundos. Para reactivarlo, presione brevemente el extremo del botón. El uso de la insignia “Made for Apple” significa que un accesorio ha sido diseñado para conectarse específicamente...
  • Página 14: Emparejar Con Iphone

    Emparejar con iPhone 1. Ajustes 2. General 3. Accesibilidad 4. Preparar 5. Seleccionar 6. Confirmar cone- xión Audífonos de William ✓ Oticon Xceed Bluetooth Activado Solicitud de conexión Bluetooth «Los audífonos de William» de- sean conectarse con su iPhone Accesibilidad Cancelar Conectar Audífonos MFi...
  • Página 15: Accesorios Inalámbricos

    Android™. como un micrófono remoto. Mando a distancia 3.0 Para más información visite www.oticon.es o póngase en contacto con su audioprotesista. Adaptador de televisión 3.0 Le permite cambiar de programa, Transmita sonido directamente a ajustar el volumen de su audífono...
  • Página 16: Otras Opciones

    Otras opciones Programa bobina La bobina de inducción le permite oír mejor cuando Le permite recibir una señal de habla o audio directamente en su utilice un teléfono con bucle integrado o si se encuentra audífono desde un transmisor. Para conectar un receptor FM o un en un edificio que tenga un sistema de bucle magnético adaptador FM, su audiólogo protésico necesita reemplazar el portapilas.
  • Página 17: Portapilas De Seguridad

    Portapilas de seguridad Bloquear el Herramienta para Desbloquear portapilas desbloquear el el portapilas Para mantener la pila fuera del alcance de bebés, niños y personas con portapilas dificultades de aprendizaje, utilice un portapilas de seguridad. Cierre la tapa del Utilice esta pequeña Inserte la punta de portapilas por com- herramienta que le...
  • Página 18: Tinnitus Soundsupport™ (Opcional)

    Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Instrucciones para usuarios del generador de sonidos para tinnitus Uso previsto de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport es una herramienta diseñada para generar Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus sonidos que ofrecen un alivio temporal a los pacientes que sufren SoundSupport, que su audioprotesista puede haber activado en sus tinnitus o acúfenos, como parte de un programa de tratamiento del audífonos.
  • Página 19: Ajuste De Sonido Y De Volumen

    Ajuste de sonido y de volumen Silenciar Si está utilizando un programa para el cual Tinnitus SoundSupport está El audioprotesista programará Tinnitus SoundSupport de acuerdo con activado, la función Silenciar solo silenciará los sonidos ambientales, y su pérdida auditiva y sus preferencias de alivio del acúfeno. Existe una no el sonido de Tinnitus SoundSupport.
  • Página 20: Limitación De Uso

    Limitación de uso A) Cómo cambiar el volumen de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Uso diario Para subir el volumen (solo en un audífono), realice una pulsación corta El volumen de Tinnitus SoundSupport puede establecerse en un nivel en la parte superior del botón pulsador repetidamente hasta alcanzar el que podría causar daños auditivos permanentes si se utiliza de forma nivel deseado.
  • Página 21 Información importante para audioprotesistas sobre Tinnitus SoundSupport Descripción del dispositivo Si se activa el control de volumen Tinnitus SoundSupport es una función modular que el audioprotesista Se mostrará una advertencia si activa el control de volumen del acúfeno puede activar en los audífonos. en la pantalla «Botones e indicadores».
  • Página 22: Advertencias De Tinnitus Soundsupport

    Advertencias de Tinnitus SoundSupport Advertencias generales Si su audioprotesista ha activado el gene- Al igual que cualquier dispositivo, el uso Por seguridad y para garantizar un uso No permita que otras personas utilicen su rador de sonido Tinnitus SoundSupport, indebido de la función de generador de correcto, familiarícese con las siguientes audífono;...
  • Página 23 Advertencias generales Los niños de menores de 36 meses deben No obstante, el audífono no se ha sometido Los valores de exposición están muy por Implantes cocleares utilizar siempre portapilas de seguridad. a pruebas de comportamiento en atmósfe- debajo de los límites de seguridad acepta- Si utiliza un implante coclear (IC) en un oído Pregúntele a su audioprotesista sobre la ras explosivas según normas internaciona-...
  • Página 24 Advertencias generales Su audífono no debe exponerse nunca a Posibles efectos secundarios Uso en aviones Accesorios incompatibles calor extremo. Por ejemplo, no lo deje en un El uso de audífonos y auriculares puede Su audífono tiene conexión Bluetooth. A no suministrados vehículo aparcado al sol.
  • Página 25: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Posibles causas Solución Pila agotada Cambie la pila Ausencia de sonido Obstrucción del molde Limpie el molde Micrófonos silenciados Micrófonos no silenciados Salida de sonido obstruida Limpie el molde Sonido intermitente o Humedad Seque la pila con un paño seco reducido Pila agotada Cambie la pila...
  • Página 26: Resistencia Al Polvo Y Al Agua (Ip68)

    Resistencia al polvo y al agua (IP68) Condiciones de uso Su audífono es resistente al polvo y está 1. Seque el agua con cuidado Condiciones de Temperatura: +1 °C a +40 °C protegido contra la entrada de agua, lo 2. Abra el portapilas, extraiga la pila y funcionamiento Humedad relativa: de 5 % a 93 %, sin condensación que significa que está...
  • Página 27: Información Técnica

    15 nW (normalmente por debajo de Puede encontrar más información en la -40 dBμA/m a 10 metros de distancia). ficha técnica, disponible en www.oticon.es El audífono también contiene un trans- ceptor de radio que utiliza Bluetooth de Baja Energía (BLE) y una tecnología de radio de corto alcance propia que funcionan en la banda ISM a 2,4 GHz.
  • Página 28 Logotipo de Bluetooth Descripción de los símbolos utilizados en este folleto Marca registrada de Bluetooth SIG, Inc., donde el uso de la cual requiere una licencia. Advertencias Insignias Made for Apple El texto marcado con un símbolo de advertencia debe leerse antes de usar el dispositivo. Indica que el dispositivo es compatible con iPhone, iPad y iPod touch.
  • Página 29: Garantía Internacional

    Garantía internacional Garantía El audífono está cubierto por una garan- consumo. Es posible que su audioprote- Certificado tía internacional limitada del fabricante sista le haya expedido una garantía más durante un periodo de 12 meses a partir amplia que esta. Pregúntele si necesita Nombre del usuario: ___________________________________________________ de la fecha de entrega.
  • Página 30: Ajustes Individuales De Su Audífono

    Ajustes individuales de su audífono Esta hoja debe rellenarla su audioprotesista. Tinnitus SoundSupport: Limitación de uso Vista general de los ajustes del audífono Izquierdo Derecho Sin limitación de uso Cambiar el volumen Sí Sí Programa Volumen inicial (Tinnitus) Volumen máximo (Tinnitus) Cambiar programa Sí...
  • Página 31: Indicaciones Sonoras Y Con Led

    Indicaciones sonoras y con LED ENCENDIDO/APAGADO Sonido LED comentarios Las diferentes indicaciones por sonido y luces LED muestran el estado Activado Se muestra una vez Melodía del audífono. En las siguientes páginas se enumeran las diferentes Volumen Sonido indicaciones. Volumen de inicio 2 pitidos Su audioprotesista puede configurar las indicaciones sonoras y con LED Volumen mínimo/máximo...
  • Página 32 Advertencias Sonido LED comentarios LED comentarios Accesorios Sonido 3 tonos Programas FM e 2 tonos Batería baja Parpadeo continuo alternos inalámbrico diferentes Continuo o tres repeticiones Programas FM e 2 tonos inalámbrico diferentes Se necesita 8 tonos repetidos Se repite cuatro LED comentarios Modo vuelo Sonido...
  • Página 33 0000208036000001...

Tabla de contenido