Vista general del modelo Este manual es válido para las familias Oticon More™, Oticon Zircon y Oticon Play PX en los siguientes modelos de audífonos: miniBTE R miniBTE T FW 1.3 Oticon More 1 miniBTE R GTIN: 05714464042685 ...
Página 3
Oticon Zircon 1 miniBTE T GTIN: 05714464042890 Oticon Zircon 2 miniBTE T GTIN: 05714464042906 Oticon Play PX 1 miniBTE R GTIN: 05714464042920 Oticon Play PX 2 miniBTE R GTIN: 05714464042913 Oticon Play PX 1 miniBTE T GTIN: 05714464042920 ...
Introducción al manual Este manual le guía en el uso y mantenimiento de sus nuevos audífonos. Lea este manual atentamente, incluyendo la sección de Advertencias. Este manual le ayudará a sacar el máximo partido de sus audífonos. Su audiólogo protésico ha ajustado los audífonos a sus necesidades. Si tiene alguna pregunta adicional, póngase en contacto con su audiólogo protésico.
Página 6
Uso previsto Oticon Play PX 1, 2 miniBTE R Uso previsto El audífono está destinado a amplificar el sonido al oído. Indicaciones de uso Pérdida auditiva bilateral o unilateral de tipo sensorineural, conductivo o de tipo combinado que varía de grado de pérdida auditiva de leve (16 dB HL*) a Pérdida auditiva moderadamente grave (75 dB HL*), con una configuración de frecuencia individual.
Uso previsto Oticon More 1, 2, 3 miniBTE R / miniBTE T Oticon Zircon 1, 2 miniBTE R / miniBTE T Oticon Play PX 1, 2 miniBTE T Uso previsto El audífono está destinado a amplificar el sonido al oído.
Página 8
NOTA IMPORTANTE La amplificación se ajusta de forma única y optimizada para sus necesidades personales y su capacidad auditiva durante la adaptación del audífono, en base a la prescripción de su audioprotesista.
Índice Acerca de Su audífono y cono Primeros pasos Tiempo de carga Rendimiento de la batería Identifique el audífono izquierdo y el derecho Encender/apagar los audífonos Indicación de batería baja Cómo cambiar la pila(tamaño 312) Uso diario Cómo colocarse un audífono con codo acústico Cómo colocarse un audífono con tubo fino Limpieza Limpieza del audífono...
Página 10
Índice Cómo cambiar el filtro ProWax Cambio de programa Cambiar volumen Guardar el audífono Opciones Modo vuelo Silenciar los audífonos Usar su audífono con iPhone®, iPad® y iPod® Usar sus audífonos con dispositivos Android™ Emparejamiento y compatibilidad Accesorios inalámbricos y otras opciones Tinnitus Tinnitus SoundSupport™...
Página 11
Advertencias Advertencias generales Más información Resolución de problemas Resistente al agua y al polvo (IP68) Condiciones de uso Información técnica Garantía Ajustes individuales de su audífono Indicadores sonoros y LED...
Su audífono y cono Hay dos accesorios diferentes y varios conos disponibles para el audífono. Con codo acústico y molde Con tubo fino (Corda miniFit)* Codo acústico Tubo Tubo fino Molde Hilo de sujeción (opcional) Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
El tubo fino usa uno de los siguientes conos: Conos estándar Moldes personalizados Micromolde Cono OpenBass Micromolde VarioTherm® Cono Bass, abertura doble ® VarioTherm es una marca registrada de Dreve Cono Power Grip Tip Disponible en tamaño pequeño y grande, izquierda y derecha, con o sin ventilación.
Con codo acústico y molde Qué es y qué hace Aberturas de Codo de sonido micrófono Entrada de sonido Tubo Lleva el sonido Programa, a su oído volumen y estado de la batería Molde Pulsador Mantiene el Cambiar volumen audífono en y programas su sitio Pestaña...
Con tubo fino Qué es y qué hace Aberturas de micrófono Entrada de sonido Tubo fino Lleva el sonido a su oído Programa, volumen y estado de la batería Pulsador Cambiar volumen y programas Batería recargable (solo miniBTE R) Pestaña Portapilas (solo miniBTE T) Para abrir el...
Tiempo de carga (solo miniBTE R) Asegure que carga completamente sus audífonos antes del primer uso y cárguelos cada noche. Eso asegurará que comienza su día con un audífono completamente cargado. Si la batería del audífono está completamente descargada, el tiempo de carga normal es: 3,5 horas 1 hora...
Rendimiento de la batería El rendimiento de la batería depende según el uso individual y los ajustes del audífono. Transmitir sonido desde un televisor, teléfono móvil o dispositivos de conectividad puede influir en este rendimiento. Batería recargable - solo miniBTE R Si sus audífonos recargables no funcionan durante todo el día, póngase en contacto con su audiólogo protésico.
Identifique el audífono izquierdo y el derecho Es importante diferenciar entre el audífono izquierdo y el derecho porque la programación puede ser diferente. Solo miniBTE R Puede encontrar los indicadores de color izquierdo/derecho en el audífono. Los indicadores también están en los micromoldes y moldes (opcional).
Página 19
Solo miniBTE T Puede encontrar los indicadores de color izquierdo/derecho en el portapilas. Los indicadores también están en los micromoldes y moldes (opcional). El indicador AZUL marca el audífono IZQUIERDO. El indicador ROJO marca el audífono DERECHO.
Encender/apagar los audífonos Usar el cargador -solo miniBTE R Su audífono se enciende automáticamente cuando se retira del cargador. El LED del audífono se enciende en VERDE tras algunos segundos. Espere hasta que el LED parpadee en VERDE dos veces para confirmar que está...
Página 21
Usar el pulsador - solo miniBTE R Sus audífonos pueden encenderse y apagarse usando el botón pulsador. Para encenderlo. Mantenga pulsado el botón pulsador durante unos dos segundos hasta que la luz LED del audífono se encienda en VERDE. Suelte el botón pulsador y espere hasta que la luz LED del audífono parpadee en VERDE dos veces.
Página 22
Usando el portapilas - solo miniBTE T El portapilas se usa para encender y apagar el audífono. Para ahorrar pila, apague el audífono cuando no lo esté usando. Si desea volver a los ajustes estándar del audífono, simplemente abra y cierre el portapilas. (reinicio rápido).
Indicación de batería baja Justo antes de que se agote la batería por completo, escuchará cuatro tonos descendentes. Para prolongar el rendimiento de la batería, asegúrese de detener cualquier transmisión de audio. miniBTE R: Cuando la batería se esté agotando, escuchará tres tonos ...
Cómo cambiar la pila(tamaño 312) (solo miniBTE T) 1. Extraer 2. Destapar 3. Insertar Abra completamente Retire la etiqueta Introduzca la pila nueva el portapilas. adhesiva del polo en el portapilas. positivo Extraiga la pila. de la pila Insértela desde arriba, nueva.
Página 25
4. Cerrar Consejo Multiherramienta Cierre el portapilas. El audífono Puede usar la multiherramienta para reproducirá una melodía por el cono. cambiar la batería. Utilice el extremo magnético para extraer e insertar las Manténgalo cerca del oído para oír pilas. el tono. Su audiólogo protésico le proporcionará...
Cómo colocarse un audífono con codo acústico Lea la siguiente página si su audífono tiene codo acústico y molde. Paso 1 Paso 2 El molde está Tire suavemente de Colóquese el audífono personalizado para la oreja hacia fuera detrás de la oreja. usted y se adapta a su y presione el molde oído.
Cómo colocarse un audífono con tubo fino Lea la siguiente página si su audífono es de tubo fino Paso 1 Paso 2 Paso 3 Hilo de sujeción (opcional) Colóquese el audífono Sujete la parte curva Suavemente, empuje el auricular dentro del detrás de la oreja.
Limpieza La multiherramienta contiene un cepillo y un removedor para limpiar y eliminar el cerumen. Si necesita una multiherramienta nueva, póngase en contacto con su audioprotesista. Imán Removedor Cepillo NOTA IMPORTANTE La multiherramienta lleva un imán integrado. Mantenga la multiherramienta a al menos 30 centímetros de las tarjetas de crédito y de otros dispositivos sensibles a los imanes.
Limpieza del audífono Manipule sus audífonos sobre una superficie blanda para evitar que se estropeen en caso de caída. Aberturas de Limpie las aberturas del micrófono micrófono. Utilice el cepillo de la multiherramienta para cepillar la suciedad fuera de las aberturas. Cuidadosamente cepille la superficie alrededor de la abertura.
Limpieza del tubo fi no Limpie el tubo fino para que no acumule humedad ni cerumen. Si no se limpia, puede bloquearse con cerumen lo que impedirá que el sonido salga. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Tire del tubo fino para Pase la herramienta Vuelva a conectar el sacarlo del audífono...
Limpieza de los conos personalizados El molde debe limpiarse con Limpie la abertura de regularidad. El auricular tiene un ventilación presionando el cepillo a través del orificio, filtro anticerumen blanco* que girándolo ligeramente. evita que el cerumen y la suciedad dañen el intrauricular.
Cuidado del molde Sustitución del tubo El molde debe limpiarse con El tubo de conexión entre el molde regularidad. Utilice un paño y el audífono debe cambiarse si suave y húmedo para limpiar su amarillea o está rígido. Consulte superficie. Utilice el removedor de con su audiólogo protésico sobre la multiherramienta para limpiar la esto.
Lavado del molde Paso 1 Paso 2 Paso 3 Asegúrese de que es Desconecte el tubo Lave el molde y el tubo capaz de identificar y el molde del codo. con jabón suave. qué molde Sostenga firmemente Aclárelos y séquelos bien antes de volver a corresponde a cada el codo al extraer el...
Cambiar los conos estándar No limpie el cono estándar (cono o Grip Tip). Cuando el cono esté lleno de cerumen, sustitúyalo por otro nuevo. Cambie el Grip Tip al menos una vez al mes. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Sujete el extremo Introduzca el tubo Presiónelo firmemente...
Página 35
NOTA IMPORTANTE Si el cono no está en el tubo al extraerlo del oído, es posible que se haya quedado en el canal auditivo. Para obtener más información, consulte con su audiólogo protésico.
Cómo cambiar el fi ltro ProWax 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro nuevo Filtro nuevo Filtro usado Extraiga la herra- Empuje la punta Utilice la otra punta vacía en el filtro para insertar el filtro mienta de la carcasa. La herramienta tiene anticerumen del anticerumen nuevo.
Cambio de programa Su audífono puede tener hasta cuatro programas diferentes. Estos son programados por su audiólogo protésico. Oirá entre uno y cuatro tonos cuando cambia el programa, dependiendo del programa. Consulte la sección Indicadores LED y sonoros Pulse el botón pulsador para cambiar entre programas.
Cambiar volumen El botón permite regular el volumen. Cuando suba o baje el volumen, oirá un clic. MÁXIMO Pulse brevemente en el audífono DERECHO para INICIO VOLUMEN subir el volumen. Pulse brevemente en el audífono IZQUIERDO para bajar el volumen. MÍNIMO Acerca de Primeros pasos Uso diario...
Guardar el audífono (solo miniBTE R) Cuando no esté usando su audífono, el cargador es el mejor lugar para guardarlo. Para garantizar una mayor vida útil de la batería recargable en el audífono, no lo exponga al calor excesivo. Por ejemplo, no deje el audífono al sol frente a una ventana o en el coche, incluso si el audífono está...
Modo vuelo Cuando se activa el modo vuelo, Para obtener más información la conectividad Bluetooth® sobre los sonidos y las luces, consulte la sección Indicadores se desactiva. Sin embargo, el sonoros y LED. audífono seguirá encendido y en funcionamiento. Tenga en cuenta que pulsar el botón pulsador en Luz LED un audífono, activa el modo vuelo...
Silenciar los audífonos En miniBTE T y miniBTE R puede silenciar sus audífonos usando uno de los siguientes dispositivos/aplicación opcionales: • Oticon ON • ConnectClip • Remote Control 3.0 Cómo activar el sonido de su audífono Puede activar el sonido del audífono usando uno de los dispositivos/ aplicación opcionales o pulsando brevemente el botón pulsador en el...
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod, iPhone o iPad puede afectar a su rendimiento inalámbrico. * Para ver una lista de dispositivos iPhone, iPad, iPod touch y Android compatibles, visite www.oticon.global/com- patibility...
Usar sus audífonos con dispositivos Android™ Oticon More, Zircon y Play PX son compatibles con Transmisión de audio para audífonos (ASHA) y permite la transmisión directa desde dispositivos Android™ seleccionados.* Oticon ON puede usarse para controlar sus audífonos desde su dispositivo móvil.*...
Emparejamiento y compatibilidad Para obtener instrucciones sobre cómo emparejar sus audífonos con iPhone, iPad, iPod touch o dispositivos Android, visite: www.oticon.global/pairing Para ver la lista de dispositivos iPhone, iPad, iPod touch o Android compatibles, visite: www.oticon.global/compatibility Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Accesorios inalámbricos y otras opciones Existe una gama de accesorios disponibles como mejora para sus audífonos inalámbricos. Estos le permiten oír y comunicarse mejor en diferentes situaciones cotidianas. ConnectClip TV Adapter 3.0 Un dispositivo que puede usarse Un dispositivo que transmite como micrófono remoto y sonido desde un televisor o auricular manos libres cuando se...
Página 46
Oticon ON como teatros, lugares de culto o Una aplicación que le permite salas de conferencias. Podrá ver controlar su audífono desde este símbolo en los lugares que...
Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Uso previsto de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport es una herramienta diseñada para generar sonidos que ofrecen un alivio temporal a los pacientes que sufren tinnitus o acúfenos, como parte de un programa de tratamiento de tinnitus. La población objetivo son los adultos de más de 18 años. Tinnitus SoundSupport se orienta a profesionales de la audición autorizados (audiólogos protésicos, especialistas en audífonos u otorrinolaringólogos), familiarizados con la evaluación y el tratamiento...
Instrucciones para usuarios de Tinnitus SoundSupport Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus SoundSupport, que su audiólogo protésico puede haber activado en sus audífonos. Tinnitus SoundSupport es un dispositivo para la gestión del tinnitus diseñado para generar sonidos de la suficiente intensidad y ancho de banda para ayudar a gestionar el tinnitus.
Opciones de sonido y ajuste de volumen El audioprotesista programará Tinnitus SoundSupport de acuerdo con su pérdida auditiva y sus preferencias de alivio del tinnitus. Existe una serie de opciones de sonido. Junto con su audiólogo protésico, puede seleccionar los sonidos que prefiera. Programas de Tinnitus SoundSupport En colaboración con el audiólogo protésico decida en qué...
Página 51
Ajustes de volumen con Tinnitus SoundSupport Cuando selecciona un programa de audífono para el cual esté activado Tinnitus SoundSupport, su audiólogo protésico puede configurar únicamente el botón pulsador en su audífono para que funcione como control de volumen para el sonido de alivio del tinnitus. Su audiólogo protésico configurará...
Limitación de uso Uso diario El volumen de Tinnitus SoundSupport puede establecerse en un nivel que podría causar daños auditivos permanentes si se utiliza de forma prolongada. Su audiólogo protésico le indicará durante cuánto tiempo debe utilizar Tinnitus SoundSupport como máximo al día. No debe usarse en un nivel que resulte incómodo.
Página 53
Información importante para audioprotesista sobre Tinnitus SoundSupport Descripción del dispositivo Tinnitus SoundSupport es una función modular que el audiólogo protésico puede activar en los audífonos. Tiempo máximo de uso El tiempo de uso de Tinnitus SoundSupport se reduce cuando el nivel supera los 80 dB(A) SPL.
Página 54
Si se activa el control de volumen Se mostrará una advertencia si activa el control de volumen del tinnitus en la pantalla Botones e indicadores. Esto sucede si el sonido de alivio puede escucharse a niveles que puedan causar daño auditivo. La tabla Tiempo máximo de uso en el software de adaptación muestra el número de horas que el paciente puede usar de forma segura Tinnitus SoundSupport.
Advertencias relativas al tinnitus Si su audiólogo protésico ha activado el Al igual que cualquier dispositivo, el uso generador de sonido Tinnitus Sound- indebido de la función de generador de Support, preste atención a las siguientes sonidos puede causar efectos potencial- advertencias.
Advertencias generales Por seguridad y para garantizar un uso infrecuente de un audífono no permite un correcto, familiarícese con las siguientes usuario obtener todas las ventajas. advertencias generales antes de usar su Cargue el audífono con un cargador audífono. designado únicamente. Otros cargadores Consulte con su audiólogo protésico si pueden destruir el audífono y la batería.
Página 57
Se han dado casos en los que las pilas Por lo tanto, no use el audífono en entornos se han confundido con pastillas. Si con peligro de explosión, por ejemplo, toma pastillas, compruébelas antes de minas, entornos ricos en oxígeno o zonas tomárselas.
Página 58
Advertencias generales Batería recargable - (solo miniBTE R) red eléctrica, dichos equipos tienen que No intente abrir el audífono ya que esto cumplir las normas de seguridad IEC- puede dañar la batería. Nunca intente 62368-1 u otras equivalentes. sustituir la batería. Si tiene que sustituir Mal funcionamiento la batería, devuelva su dispositivo a su Tenga en cuenta que su audífono podría...
Página 59
Los valores de exposición están muy Implantes cocleares por debajo de los límites de seguridad Si está usando un implante coclear (Cl) internacionalmente aceptados en cuanto en un oído y un audífono en el otro oído, al SAR, la potencia electromagnética asegúrese de mantener su CI En a al menos inducida y los voltajes en el cuerpo 1 centímetro de distancia de su audífono.
Página 60
Advertencias generales Calor y productos químicos Uso en aviones Su audífono no debe exponerse nunca a Sus audífonos cuentan con tecnología calor extremo. Por ejemplo, no lo deje en un inalámbrica Bluetooth. A bordo de una vehículo aparcado al sol. aeronave, el audífono debe ponerse en modo vuelo para desactivar el Bluetooth, a No seque el audífono en un microondas, ni...
Página 61
Uso de accesorios de terceros Interferencias Utilice solo accesorios, transductores o Su audífono ha superado pruebas cables suministrados por el fabricante. Los exhaustivas de interferencias, de acuerdo accesorios no originales pueden resultar con las normas internacionales más en una compatibilidad electromagnética estrictas.
Resolución de problemas Síntoma Posibles causas Audífono sin carga Pila agotada Ausencia de sonido Auricular obstruido (cono, Grip Tip, molde o Micro molde) Micrófono del audífono silenciado Sonido Salida de sonido obstruida intermitente Humedad o reducido Cono del audífono colocado incorrectamente Pitidos Cerumen acumulado en el conducto auditivo El oído ha crecido...
Página 63
3) Abra y cierre el portapilas en el audífono (solominiBTE T) o apague el audífono y enciéndalo de nuevo (solo miniBTE R) 4) Vuelva a emparejar su audífono (para obtener ayuda, visite: www.oticon.global/pairing) Si ninguna de las soluciones mencionadas resuelve el problema, consulte con su audiólogo protésico.
Página 64
Resolución de problemas solo miniBTE R — Para resolver problemas con el cargador, consulte las instrucciones de uso de su cargador. Síntoma Posibles causas El cargador no se enciende La luz LED del audífono La temperatura del audífono o el cargador es demasiado alta o permanece apagado demasiado baja cuando el audífono se...
Página 65
Solución Verifique que el conector de alimentación del cargador está correctamente conectado o que la batería portátil tiene suficiente carga. Mueva el cargador y los audífonos a una ubicación con una temperatura entre +5º C y +40º C (+41º F y +104º F) Vuelva a insertar el audífono en el cargador.
Buscar información del producto La información sobre sus audífonos, incluyendo el número de serie, etiqueta CE y fecha de producción está ubicada detrás del pulsador de sus audífonos. Para abrir el pulsador, necesita usar la Multi Herramienta que se suministra con sus audífonos u otra herramienta de punta adecuada.
Página 67
Lea la información Cierre el botón pulsador Número de serie Fecha Marca CE Ponga el audífono bocabajo para leer Coloque el botón pulsador de la información. nuevo en su sitio. Escuchará un clic cuando el botón pulsador se cierre correctamente. NOTA IMPORTANTE Su audiólogo protésico también puede proporcionarle el número de serie marcado en sus audífonos.
Resistente al agua y al polvo (IP68) Su audífono es resistente al polvo y está 1. Seque el agua con cuidado protegido contra la entrada de agua, lo 2. Abra el portapilas, extraiga la pila y que significa que está diseñado para seque con cuidado el agua que pueda usarlo en todas las situaciones de su haber en el portapilas.
Condiciones de uso (solo miniBTE T) Condiciones de Temperatura: +1°C a +40°C (34°F a 104°F) funcionamiento Humedad: 5 a 93% de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de La temperatura y la humedad no deben superar los valores transporte y indicados durante períodos largos de transporte almacenamiento...
Página 70
Condiciones de uso (solo miniBTE R) Condiciones de Temperatura: +5°C a +40°C (41°F a 104°F) funcionamiento Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de Temperatura: +5°C a +40°C (41°F a 104°F) carga Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa...
Bluetooth Low Energy y relevantes se encuentran en este una tecnología propia de radio de , corto manual. alcance que operan en la banda ISM de 2,4 GHz. Puede encontrar información adicional en Ficha técnica en www.oticon.global...
Página 72
El fabricante declara que este audífono La declaración de conformidad puede cumple con requisitos fundamentales obtenerse del fabricante. y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Oticon A/S Kongebakken 9 Este dispositivo médico cumple con la DK-2765 Smørum Normativa de Dispositivos Médicos (UE) Denmark 2017/745.
Página 73
Descripción de los símbolos y abreviaturas usados en este manual Advertencias El texto marcado con un símbolo de advertencia debe ser leído antes de usar el dispositivo. Fabricante El dispositivo ha sido fabricado por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican junto al símbolo.
Página 74
Descripción de los símbolos y abreviaturas usados en este manual Etiquetas Made for Apple El dispositivo es compatible con iPhone, iPad y iPod touch. Indicativo Android Indica que el dispositivo es compatible con Android. Bucle de audición Este logotipo incorpora el símbolo universal de las ayudas técnicas a la audición. La "T"...
Página 75
Descripción de otros símbolos utilizados en las etiquetas Mantener seco Indica un dispositivo médico que necesita ser protegido de la humedad. Símbolo de precaución Consulte las instrucciones de uso para ver las advertencias y precauciones. Número de catálogo Indica el número de catálogo del fabricante para que el dispositivo médico se pueda identificar.
Garantía internacional Su dispositivo está cubierto por una país donde ha adquirido el dispositivo. Es garantía internacional emitida por el posible que su audiólogo protésico haya fabricante. Esta garantía internacional expedido también una garantía que vaya cubre los defectos de fabricación y más allá...
Garantía Certificado Nombre del usuario: ______________________________________________ Audioprotesista: _________________________________________________ Dirección del audioprotesista: _______________________________________ Teléfono del audioprotesista: _______________________________________ Fecha de compra: _________________________________________________ Período de garantía: ____________ Mes: _____________________________ Modelo izquierdo: ______________ N.º de serie: _______________________ Modelo derecho: _______________ N.º de serie: _______________________...
Ajustes individuales de su audífono Esta hoja debe rellenarla su audioprotesista. Tinnitus SoundSupport: Limitación de uso Sin limitación de uso Programa Volumen de inicio (Tinnitus) Volumen máximo (Tinnitus) Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Máx _____________ horas al día Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias...
Página 79
Descripción de los ajustes de Tinnitus SoundSupport para sus audífonos Izquierdo Derecho Tinnitus SoundSupport Sí Sí A) Cómo cambiar el volumen de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para aumentar o disminuir el volumen (solo en un audífono), pulse brevemente sobre la parte superior o inferior del botón pulsador repetidamente hasta que alcance el nivel deseado.
Página 80
Descripción de los ajustes generales de su audífono Izquierdo Derecho Cambiar volumen Sí Sí Cambio de programa Sí Sí Silenciar Sí Sí (solo miniBTE T) Indicadores de control de volumen Tonos de volumen mínimo/ Activado Desactivado Activado Desactivado máximo Pita cuando se cambia el Activado Desactivado Activado...
Indicadores sonoros y LED Diferentes sonidos y luces LED indican el estado del audífono. Los diferentes indicadores se enumeran en las siguientes páginas. Su audiólogo protésico puede establecer el sonido y los indicadores LED para que se adapten a sus preferencias. Programa Cuándo usarlo Sonido...
Página 82
ENCENDIDO/ Sonido Luz LED Luz LED comentarios APAGADO Encendido Campanilla Apagado 4 tonos en (solo miniBTE R) descenso Volumen Sonido Luz LED Se muestra una vez Volumen de inicio 2 pitidos Volumen mínimo/ 3 pitidos máximo Subir/Bajar volumen 1 pitido Continuo o repetido Silenciar tres veces.
Página 83
Accesorios Sonido Comentarios LED Programas 2 tonos inalámbricos diferentes Programas 2 tonos inalámbricos diferentes Continuo o repetido tres Modo vuelo Sonido veces. Modo vuelo activo Campanilla corta Modo vuelo inactivo Campanilla corta Parpadeo en VERDE largo Parpadeo en VERDE Parpadeo en NARANJA 1) Micrófono del audífono, adaptador de televisión 2) ConnectClip micrófono remoto 3) Solo disponible cuando se selecciona la repetición tres veces...
Página 84
Advertencias Sonido Comentarios LED 3 tonos Batería baja Parpadeo continuo alternos 4 tonos en Batería apagada descenso Es necesario 8 pitidos realizar una repetidos comprobación Se repite cuatro veces 4 veces del servicio del micrófono La luz LED del audífono no se enciende cuando Consulte la sección el audífono se...
Página 85
La luz LED del audífono parpadea en Parpadeo continuo NARANJA cuando Consulte la sección el audífono se Resolución de problemas. coloca en el cargador (solo miniBTE R) La luz LED del audífono parpadea en Parpadeo continuo VERDE cuando Consulte la sección el audífono se Resolución de coloca en el...