2. er een defect zou kunnen optreden nadat een
apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. een apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
van verkeerde montage of aansluiting, van fou-
tieve bediening of herstelling door een niet-ge-
kwalificeerd persoon vervalt de garantie en de
verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende
materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het systeem definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Het versterkersysteem PMX-120SET bestaat uit
een Powermixer (combinatie van een mengpaneel
met geïntegreerd effect en een stereoversterker) en
twee luidsprekerboxen van 60 W. De Powermixer en
de beide luidsprekerboxen kunnen tot een verrijd-
bare transportkoffer worden gemonteerd. Daarom is
het systeem prima geschikt voor het mobiele ge-
bruik, b.v. live-concerten van kleine groepen, dans-
voorstellingen, opvoeringen etc.
4 Het systeem installeren
Om de luidsprekerboxen van de Powermixer te
nemen, moet u telkens één van de vlindersloten
openen, waarmee de boxen zijn bevestigd. Klap
hiervoor een vleugel uit en draai hem naar links tot u
de grendel kunt uitklappen. Zwenk de luidspreker-
kast voorzichtig tot hij uit de scharnier op de Power-
mixer kan worden gehaakt.
No haga funcionar la unidad y desconecte el
enchufe inmediatamente de la toma de red
cuando:
1. hayan daños visibles en la unidad o en el cable
de red,
2. la unidad pueda haber sufrido algún defecto
tras una caída de la unidad o accidente similar,
3. aparezca un mal funcionamiento.
En cualquier caso, la unidad debe ser reparada
por personal especializado.
No tire del cable de red para desconectar el
enchufe de la toma de red, agarre siempre el
enchufe.
Para limpiar use sólo un paño seco y suave, no
use nunca caso productos químicos o agua.
No se aceptará ninguna reclamación de garantía
para las unidades en caso de daños personales o
materiales resultantes si los componentes del
sistema se utilizan con otros fines distintos a
aquellos para los que han sido concebidos, si no
son correctamente montados, conectados o uti-
lizados, o si no son reparados de manera experta.
Si el sistema debe retirarse definitivamente
del funcionamiento, llévelo a un centro de
reciclaje local para su eliminación no perju-
dicial para el medio ambiente.
3 Aplicaciones
El sistema amplificador PMX-120SET consiste en
un mezclador de potencia (combinación de un mez-
clador con efecto integrado y un amplificador
estéreo) y dos sistemas de altavoz 60 W. El mezcla-
dor de potencia y los dos sistemas de altavoz se
pueden reunir en una caja de transporte con ruedas.
De este modo, el sistema es ideal para aplicaciones
móviles, p. ej. actuaciones en directo o pequeñas
bandas, bailes, presentaciones, etc.
Zet de luidsprekerboxen en de Powermixer op
een geschikte plaats ofwel direct op de rubberen
voetjes of via de onderaan voorziene statiefhulzen
op gewone luidsprekerstatieven (b.v. uit de PAST-
serie van "img Stage Line").
5 Aansluiting
Schakel de Powermixer uit, alvorens apparaten aan
te sluiten resp. bestaande aansluitingen te wijzigen.
5.1 Ingangen
Elk van de kanalen CH 1 – CH 4 is zowel uitgerust
met een XLR-microfooningang als met een stekker-
bus voor signalen met lijnniveau; deze laatste kan
als alternatief voor de microfooningang worden
gebruikt. Beide bussen zijn voor gebalanceerde sig-
nalen bedraad. Er kunnen echter ook bronnen met
ongebalanceerde signalen worden aangesloten.
Daarom kan de aansluiting bij de lijningangen ge-
woon via 2-polige stekkers gebeuren; bij de XLR-
ingangen is een adapter nodig, waarbij de XLR-
contacten 1 en 3 overbrugd zijn.
1) Sluit de microfoons aan op de XLR-jacks MIC
(17).
2) Sluit apparaten met lijnmono-uitgang (b.v. instru-
mentenversterkers, effectenapparaten) aan op
de 6,3 mm-jacks (16).
3) Sluit apparaten met lijnstereo-uitgang (b.v. cd-
speler, minidisc-recorder, DAT-recorder) aan op
de cinch-jacks TAPE IN (14).
Wenst u meerdere stereosignaalbronnen aan
te sluiten of wenst u het signaal afzonderlijk in
klank te veranderen of er een effect aan toe te
voegen, kan het apparaat ook via de ingangs-
jacks LINE (16) van twee ingangskanalen
CH 1 – CH 4 worden aangesloten. In dit geval
draait u de regelaar PAN van het linker kanaal
helemaal naar links en de regelaar van het rech-
ter kanaal helemaal naar rechts, zodat het ste-
reosignaal behouden blijft.
4 Puesta en marcha del sistema
Para sacar los sistemas de altavoz del mezclador
de potencia, desbloquee uno de los cierres mari-
posa que fijan respectivamente los sistemas de alta-
voz. Con ese fin, pliegue el ala y gírela en dirección
contraria a la de las agujas del reloj hasta que el
pestillo se suelte. Pliegue cuidadosamente el
sistema de altavoz de manera que se desarticule
del mezclador de potencia.
O bien ponga los sistemas de altavoz y el mezcla-
dor de potencia en un lugar adecuado directamente
en un pie de goma o bien póngalo en pies de altavoz
estándar (p. ej. de la serie PAST-... de "img Stage
Line") mediante los vasos para pie ahuecados.
5 Conexión
Antes de conectar cualquier unidad o de cambiar
cualquier conexión existente, apague el mezclador
de potencia.
5.1 Entradas
Cada uno de los canales CH 1 – CH 4 está provisto
de una entrada de micrófono XLR y un jack 6,3 mm
para señales con nivel de línea que puede ser
usado como alternativa a la entrada de micrófono.
Ambos jacks están diseñados para señales simétri-
cas. Sin embargo, también es posible conectar
fuentes con señales asimétricas. Con este fin, la
conexión para las entradas de línea se puede hacer
simplemente mediante tomas de 2 polos; para las
entradas XLR, se necesita un adaptador con los
contactos 1 y 3 punteados.
1) Conecte micrófonos a los jacks XLR MIC (17).
2) Conecte unidades con salida mono de línea
(p. ej. amplificadores de instrumento, unidades
de efecto) a los jacks 6,3 mm (16).
3) Conecte unidades con salida estéreo de línea
(p. ej. reproductor CD, grabador MD, grabador
DAT) a los jacks phono TAPE IN (14).
Para conectar varias fuentes de señal estéreo
o para cambiar separadamente el sonido de la
5.2 Effectlus
Via de jacks SEND (18) en RTN (19) van de sectie
"EFFECT LOOP" kan een bijkomend effectenappa-
raat met lijnniveau-aansluitingen worden aangeslo-
ten.
1) Verbind de ingang van het effectenapparaat met
de stekkerbus SEND (mono, ongebalanceerd).
2) Verbind de uitgang van het effectenapparaat met
de stekkerbus RTN (mono, ongebalanceerd). Als
het apparaat een stereo-effect genereert, kan het
alternatief ook op de ingang TAPE IN (14) of twee
van de ingangskanalen CH 1 – CH 4 worden aan-
gesloten (vgl. hoofdstuk 5.1 punt 3).
5.3 Uitgangen
1) Gebruik geschikte luidsprekerkabels (b.v. MSCN-
8100 of MSC-1000 van "img Stage Line") om tel-
kens een uitgang SPEAKER OUTPUT (23) – lin-
ker kanaal LEFT, rechter kanaal RIGHT – met
een luidsprekerbox te verbinden. De luidspreker-
boxen zijn telkens met twee stekkerbussen (25)
en een SPEAKON
®
-jack (24) uitgerust, die alle-
maal parallel geschakeld zijn. Daarom kan op
een van de jacks van de versterker en op een
andere een extra luidsprekerbox worden aange-
sloten. Zo kunt u b.v. op elke van de beide mee-
geleverde boxen van 8 Ω telkens een andere
luidsprekerbox van 8 Ω parallel aansluiten.
Belangrijk:
Bij een parallelschakeling van meerdere luid-
sprekers mag de minimumimpedantie van 4 Ω
op elke luidsprekeruitgang van de versterker
niet worden onderschreden.
Gebruik in geen geval instrumentenkabels om
luidsprekers aan te sluiten. Deze hebben in
principe een te kleine diameter, wat tot vermo-
gensverliezen en kabelverhitting kan leiden.
2) Op de uitgang TAPE OUT (15) kunt u een
mastersignaal afnemen dat onafhankelijk is van
de totale klankregeling (12) en van de instelling
van het totale geluidsvolume LEVEL (13). Hier
señal o para proporcionar la señal con un efecto,
también se puede conectar mediante los jacks
de entrada LINE (16) de dos canales de entrada
CH 1 – CH 4. En este caso, ajuste el control PAN
del canal izquierdo hacia el tope izquierdo y el
del canal derecho hacia el tope derecho de
manera que la señal estéreo permanecerá.
5.2 Bucle de efecto
Los jacks SEND (18) y RTN (19) de la sección
"EFFECT LOOP" permiten la conexión de una
unidad de efecto adicional con conexiones de nivel
de línea.
1) Conecte la entrada de la unidad de efecto al jack
6,3 mm SEND (mono, asimétrico).
2) Conecte la salida de la unidad de efecto al jack
6,3 mm RTN (mono, asimétrico). Si la unidad
crea un efecto estéreo, también puede ser
conectada alternativamente a la entrada TAPE
IN (14) o a dos de los canales de entrada
CH 1 – CH 4 (ver capítulo 5.1, punto 3).
5.3 Salidas
1) Con cables de altavoz indicados (p. ej. MSCN-
8100 o MSC-1000 de "img Stage Line"), conecte
una salida SPEAKER OUTPUT (23) cada una –
canal LEFT (izquierdo) y canal RIGHT (derecho)
– a un sistema de altavoz. Cada sistema de alta-
voz está previsto con dos jacks 6,3 mm (25) y un
jack SPEAKON® (24) que están todos conecta-
dos en paralelo. Esto permite la conexión del
amplificador a uno de los jacks y el otro sistema
de altavoz a otro jack. De este modo, además
cada uno de los dos sistemas de altavoz de 8 Ω
provistos, se puede conectar otro sistema de
altavoz de 8 Ω en paralelo.
Importante:
En caso de conexión paralela de varios altavo-
ces, la impedancia mínima en cada salida de
altavoz no debe caer por debajo de 4 Ω.
NL
B
E
13