Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der Firma Heidolph Instruments nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät werden Sie Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können.
Bitte schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose an. Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bzw. bevor es vom Netz genommen wird. Reparaturen dürfen nur von einem von Heidolph Instruments autorisierten Fachmann ausgeführt werden. Bitte achten Sie auf sicheren Stand des Gerätes! Der Labortisch muß...
Bitte überzeugen Sie sich vor dem Start der Schüttelbewegung von der sicheren Fixierung der Gefäße. 3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TITRAMAX 1000 Die Mikrotiterplatten werden in die Aufnahmenester der zum Lieferumfang des Gerätes gehörenden Gummiplatte eingelegt. Sie werden dabei sicher fixiert. Die Gummiplatte kann leicht ausgetauscht werden.
3.3. VIBRAMAX 110 / Reagenzglassaufsätze Die Gefäße können von Hand auf die Gummiauflage des Gerätes aufgedrückt werden. Mit den als Zubehör angebotenen Reagenzglasaufsätzen können zugleich mehrere Reagenzgläser geschüttelt werden. Diese Aufsätze werden auf dem Aufnahmetisch des Gerätes seitlich mittels den mitgelieferten Flügelschrauben befestigt. Die Reagenzgläser werden in die vorgesehenen Spannhülsen geschoben und dadurch fixiert.
Página 8
Sorgfältiges Verschließen der Schüttelgefäße sowie eine angepaßte Schüttelfrequenz bei offenen Gefäßen ermöglicht Schutz vor Spritzern und Überschwappen. Es empfiehlt sich in jedem Fall, die Schüttelfrequenz von kleinen Werten bis zum gewünschten Schütteleffekt allmählich zu erhöhen, um unbeabsichtigte heftige Schüttelbewegungen zu vermeiden. Grundsätzlich sollten einzelne Schüttelgefäße mittig und mehrere Gefäße gleichmäßig auf dem Auflagetisch verteilt werden.
Bestandteilen verwenden. Die Oberfläche des Gerätes würde dadurch Schaden erleiden. Das Gerät ist wartungsfrei. Eine eventuell notwendige Reparatur ist unbedingt von einem durch Heidolph autorisierten Fachmann auszuführen. Wenden Sie sich hierzu an Ihren HEIDOLPH-Händler bzw. an die HEIDOLPH-Vertretung. ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG Abbau 1.
VIBRAMAX 100 Schüttelfrequenz 150 – 1350 1/min Gesamthub / Orbit 3,0 mm Tragfähigkeit statisch 2 kg Timer Zeitschaltuhr 0 – 120 min /Dauerbetrieb Auflagefläche 220 mm x 220 mm mit rutschsicherer, abnehmbarer Gummiplatte mit Randwulst Bitte beachten Sie die im folgenden Diagramm dargestellten Einschränkungen der maximalen Belastung des Schütteltisches bei hohen Schüttelfrequenzen Belast.
Transportschäden sind ausgeschlossen. Im Falle eines Garantieanspruchs benachrichtigen Sie bitte Heidolph Instruments (Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder Ihren Heidolph Instruments Händler. Wenn es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt, wird Ihnen im Rahmen der Garantie das Gerät kostenfrei repariert oder ersetzt.
Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder Wartung, wenden Sie sich bitte an die im folgenden genannte Adresse. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte vorab telefonisch an Heidolph Instruments direkt (Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder an Ihren autorisierten Heidolph Instruments Händler.
Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed, made and inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 for long-term and flawless operation. SUMMARY SUMMARY......................STANDARD HARDWARE & OPTIONS............GENERAL.INFORMATION................SAFETY INFORMATION................... SET-UP......................machine set-up ..................
Turn your power switch OFF whenever the item is not used, or before disconnecting the plug. Repair work is limited to technicians approved by Heidolph Instruments. Your item needs a solid stand. Lab bench needs to be of rigid design, and have an anti-skid surface coat.
Before starting shaking, ensure vessels and the like are properly secured on the shaker plate. 3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TITRAMAX 1000 Microtiter plates are loaded in indentations in the rubber mat, shipped with your shaker as a standard option. They are positively locked in these indentations, the rubber mat itself can be replaced at ease.
3.3. VIBRAMAX 110 / test tube adapters Test tube are seated on the rubber mat by hand. Several test tubes may be shaken at the same time, using the optional test tube adapters. These adapters are secured on the shaker table with wingbolts. Test tubes are plugged into "collets".
On principle, one single flask should be arranged in the middle of the shaker plate, whereas more flasks should be distributed equally on the plate. At high loads (load bearing capacity of shaker plate) and high frequency of shaking, always make reference to load graph as aplicable for your item (refer to "Specifications"...
The item is maintenance-free. Repair work is limited to technicians so approved or appointed by Heidolph Instruments. Please call your local Heidolph Instruments Dealer or a Heidolph Instruments Field Representative (also refer to page 26) DISASSEMBLY & STORAGE Disassembly 1. Turn item OFF and disconnect main plug.
IP 30 TITRAMAX 1000 = IP 40 drive motor condenser motor mit electr. control or split pole motor with thermal circuit breaker TITRAMAX 100 shaker frequency 150 – 1350 1/min total stroke / orbit 1.5 mm timer 0 – 120 min timer / continuous...
VIBRAMAX 100 shaker frequency 150 – 1350 1/min total stroke / orbit 3.0 mm load bearing capacity static, 2 kg timer 0 – 120 min timer / continuous shaker plate 220 mm x 220 mm with anti-skid rubber plate, with flanged edge When running at high shaking frequency, make reference to graph for decrease in load bearing capacity of shaker plate.
Shaking frequency (1/min) WARRANTY, LIABILITY & COPYRIGHT Warranty Heidolph Instruments warrants that the present product shall be free from defects in material (except wear parts) and workmanship for 3 years from the date shipped off the manufacturer’s warehouse. Damage in transit is excluded from this warranty.
If any aspect of installation, operation or maintenance remains unanswered in the present Manual, please contact the following address: For repair services please call Heidolph Instruments (phone: +49 - 9122 - 9920-68) or your local, authorized Heidolph Instruments Dealer. Note...
Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil. Vous êtes en possession d'un produit qui a été fabriqué et contrôlé par la société Heidolph Instruments selon DIN EN ISO 61010. Vous pourrez, avec cet appareil, réaliser vos travaux à la perfection et sans problème.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un spécialiste agréé par la société Heidolph Instruments. Veuillez vous assurer que l'appareil se situe à un emplacement stable. La table de laboratoire doit être stable et disposer d’une surface plane et antidérapante.
Avant de démarrer les secousses, assurez-vous que les récipients sont bien fixés. 3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TITRAMAX 1000 Les plaques à microtitre sont installées dans les cavités de logement de la plaque en caoutchouc fournie avec l’appareil dans lesquelles elles sont bien fixées.
3.3. VIBRAMAX 110 / tubes de sûreté pour tubes à essais Les récipients peuvent être enfoncés à la main sur le tapis en caoutchouc de l’appareil. Les tubes de sûreté pour tubes à essais disponibles en option permettent de secouer plusieurs tubes à...
Página 30
En principe, si vous utilisez un seul récipient, celui-ci doit être placé au centre. Dans le cas de plusieurs récipients, répartissez-les régulièrement sur la table. En cas de charges importantes (capacité portante de la table à secousses) et de fréquence élevée des secousses, tenez compte de la courbe de charge de l’appareil (voir caractéristiques techniques).
L'appareil ne nécessite pas de travaux de maintenance. Seuls les spécialistes agréés par la société Heidolph Instruments sont habilités à effectuer une éventuelle réparation nécessaire. Veuillez vous adresser pour cela à votre concessionnaire Heidolph Instruments ou à un représentant de la société Heidolph Instruments (voir page 38) DEMONTAGE, TRANSPORT ET STOCKAGE Démontage...
IP 30 TITRAMAX 1000 = IP 40 Entraînement Moteur à condensateur ou moteur à bague de déphasage, à réglage électronique, avec protection contre la surchauffe TITRAMAX 100 Fréquence des secousses 150 – 1350 tr/min Course totale / orbite 1,5 mm Minuterie Minuterie 0 –...
VIBRAMAX 100 Fréquence des secousses 150 – 1350 tr/min Course totale / orbite 3,0 mm Capacité portante statique 2 kg Minuterie Minuterie 0 – 120 min /fonctionnement continu Surface d’appui 220 mm x 220 mm avec plaque en caoutchouc antidérapante, amovible, avec bourrelet latéral Veuillez noter les limites de charge maximale de la table à...
GARANTIE, RESPONSABILITE ET DROITS D'AUTEUR Garantie La société Heidolph Instruments accorde une garantie de 3 ans sur les produits décrits ici (à l'exception des pièces d'usure) à compter du jour de livraison par le dépôt du fabricant. Cette garantie inclut les défauts de matériel et de fabrication.
Dans le cas de réparations, veuillez auparavant prendre contact par téléphone avec la société Heidolph Instruments directement (tél. : +49 – 9122 - 9920-68) ou avec votre concessionnaire Heidolph Instruments agréé. Remarque Veuillez n'expédier des appareils qu'après avoir consulté...
DECLARATION DE CONFORMITE - CE Nous déclarons que ce produit est conforme aux normes et aux documents normatifs suivants : Directives sur la compatibilité électromagnétique (89/336/EWG) : EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2:2001+ A3 2003 EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 + 1997 + A1:2001 EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2: 2001+ A3 2003 EN 61000-4-3:2002 +A1:2002 EN 61000-4-5:1995 +A1:2001...
Le agradecemos la compra de este aparato. Ha adquirido un producto fabricado y certificado según DIN EN ISO 61010 por la empresa Firma Heidolph Instruments. Con este equipo podrá ejecutar su trabajo perfectamente y sin problemas. CONTENIDO CONTENIDO...................... CONTENIDO DEL SUMINISTRO Y ACCESORIOS..........
Las reparaciones únicamente deben ser llevadas a cabo por un especialista autorizado por Heidolph Instruments. Compruebe que el aparato esté colocado en un lugar seguro y estable. La mesa de laboratorio debe ser sólida y presentar una superficie plana y antideslizante.
Antes de iniciar el movimiento de agitación, asegúrese de que los vasos están fijados de forma segura. 3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TITRAMAX 1000 Las placas de microtítulo se insertan en los alojamientos de la placa de goma que forma parte del contenido de suministro del aparato, fijándose firmemente.
3.3. VIBRAMAX 110 / soportes para tubos de ensayo Los vasos se pueden presionar manualmente sobre la base de goma del aparato. Con los soportes para tubos de ensayo ofertados como accesorios se pueden agitar simultáneamente varios tubos de ensayo. Estos soportes se sujetan lateralmente en la mesa de apoyo del aparato mediante los pernos de oreja que se suministran.
Página 42
aparato de salpicaduras y derrames. En cualquier caso se recomienda incrementar lentamente la frecuencia de agitación desde valores bajos hasta alcanzar el efecto agitador deseado, para evitar así unos movimientos de agitación violentos involuntarios. Por principio, cada vaso de agitación se debe colocar centrado y varios vasos se deberán distribuir de forma homogénea en la mesa de apoyo.
El aparato no necesita mantenimiento. En caso de una posible reparación, ésta será realiza exclusivamente por un especialista autorizado por Heidolph Instruments. Diríjase en este caso a su distribuidor Heidolph Instruments o a una representación de Heidolph Instruments (véase página 50).
IP 30 TITRAMAX 1000 = IP 40 Accionamiento Motor de capacitor de regulación electrónica o motor de fase dividida con dispositivo protector de sobrecalentamiento TITRAMAX 100 Frecuencia de agitación 150 – 1350 1/min Recorrido total / órbita 1,5 mm Temporizador Reloj programador 0 –...
VIBRAMAX 100 Frecuencia de agitación 150 – 1350 1/min Recorrido total / órbita 3,0 mm Capacidad de carga estática 2 kg Temporizador Reloj programador 0 – 120 min /funcionamiento continuo Superficie de apoyo 220 mm x 220 mm con placa de goma antideslizante desmontable con reborde Observe las limitaciones de la carga máxima de la mesa agitadora con frecuencias de agitación elevadas, representadas en el siguiente diagrama Carga...
Esta garantía abarca fallos del material y de fabricación. Quedan excluidos los daños de transporte. En un caso de garantía, informe Heidolph Instruments (Tel.: +49 – 9122 - 9920-68) o a su distribuidor Heidolph Instruments. Si se trata de un fallo del material o de fabricación, se le reparará...
Para reparaciones diríjase primero por teléfono directamente a Heidolph Instruments (Tel.: +49 – 9122 - 9920-68) o a su distribuidor autorizado Heidolph Instruments. Advertencia Envíe los equipos exclusivamente después de haber consultado con la siguiente dirección:...
La ringraziamo per aver acquistato questo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto che è stato realizzato e testato dalla ditta Heidolph Instruments a norma DIN EN ISO 61010. Questo apparecchio Le consentirà di svolgere il suo lavoro a regola d‘arte e senza alcun problema.
Disinserire l’interruttore di rete, se l’apparecchio non è in funzione o prima di scollegarlo dalla rete. Le riparazioni devono essere svolte esclusivamente da un tecnico autorizzato della Heidolph Instruments. Si raccomanda di garantire la sicurezza dell’apparecchio! Il tavolo del laboratorio deve essere stabile e disporre di una superficie piana e antisdrucciolevole.
Prima di avviare la fase di agitazione, assicurarsi che le ampolle siano ben fissate. 3.1. TITRAMAX 100 / TITRAMAX 101 / TITRAMAX 1000 Le piastre per microtitolo vengono inserite nelle cavità di alloggiamento della piastra in gomma compresa nella fornitura dell’apparecchio e vengono così fissate in modo sicuro.
3.1. VIBRAMAX 110 / Sovrastrutture per provette Le ampolle possono essere applicate premendole manualmente sul supporto in gomma dell’apparecchio. Le sovrastrutture per provette disponibili tra gli accessori consentono di agitare contemporaneamente diverse provette. Tali sovrastrutture vengono fissate lateralmente al tavolo di alloggiamento dell’apparecchio mediante le viti ad aletta che sono comprese nella fornitura.
COMANDO ED ESERCIZIO Prima di allacciare il cavo di collegamento dell’apparecchio alla presa di rete, verificare che: la tensione e la frequenza dell’apparecchio coincidano con la tensione di rete (i dati corrispondenti alla tensione dell’apparecchio sono indicati sulla relativa targhetta). gli interruttori di rete si trovino in posizione “0“...
L’apparecchio non necessita di manutenzione. Eventuali riparazioni che possono rendersi necessarie devono essere eseguite unicamente da un tecnico autorizzato della ditta Heidolph. Si prega di rivolgersi a questo proposito al proprio rivenditore HEIDOLPH o a un rappresentante HEIDOLPH. SMONTAGGIO, TRASPORTO E STOCCAGGIO Smontaggio 1.
Classe di protezione IP 30 TITRAMAX 1000 = IP 40 Trasmissione Motore a condensatore regolato elettronicamente oppure motore a poli spaccati con protezione di surriscaldamento TITRAMAX 100 Frequenza di agitazione 150 – 1350 1/min Corsa totale / Orbita 1,5 mm Timer Interruttore orario 0 –...
TITRAMAX 101 Frequenza di agitazione 150 – 1350 1/min Corsa totale / Orbita 3,0 mm Timer Interruttore orario 0 – 120 min. / esercizio continuo Superficie di appoggio 220 mm x 220 mm Con piastra in gomma smontabile antisdrucciolevole, con 4 cavità...
VIBRAMAX 110 Frequenza di agitazione 150 – 2500 1/min Corsa totale / Orbita 1,5 mm Portata statica 2 kg Timer Interruttore orario 0 – 120 min. / esercizio continuo Superficie di appoggio 145 mm x 145 mm con morbida piastra in gomma antisdrucciolevole Si prega di rispettare le limitazioni illustrate nel seguente diagramma relative al carico massimo della tavola oscillante in caso di elevate frequenze di agitazione VIBRAMAX 110,...
Heidolph Instruments. Esclusione della responsabilità La ditta Heidolph Instruments non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo o un funzionamento non conformi. I danni indiretti sono esclusi dalla responsabilità. Diritto d’autore I diritti d’autore (copyright) relativi a tutte le immagini e i testi contenuti nelle presenti...
Prendere le dovute misure di sicurezza per garantire l’incolumità del nostro personale addetto al ricevimento merce e alla manutenzione. Contrassegnare l’imballo conformemente alla normativa sulle sostanze nocive DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme e documenti normativi: Direttiva CEM (89/336/EWG) : EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2:2001+ A3 2003 EN 61000-3-2: 2000...