Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MR 3003 control
Betriebsanleitung
Instruction Manual
Mode d'Emploi
Instrucciones de
Empleo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Heidolph MR 3003 control

  • Página 1 MR 3003 control Betriebsanleitung Instruction Manual Mode d’Emploi Instrucciones de Empleo...
  • Página 3 DEUTSCH ENGLISH FRANCAISE ESPAGNOL...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der Firma Hei- dolph Instruments nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät werden Sie Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können. INHALT INHALT...............................
  • Página 5: Lieferumfang Und Zubehör

    LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR Lieferumfang Bezeichnung Menge Bestellnummer Bestellnummer 230 V / 50/60 Hz 115 V / 60 Hz MR 3003 control S oder 504-33200-00 504-33200-01 MR 3003 control C oder 504-33210-00 504-33210-01 MR 3003 control G 504-33220-00 504-33220-01 Betriebsanleitung 01-005-002-90 01-005-002-90 Geräteanschlußleitung...
  • Página 6: Allgemeine Hinweise

    Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bzw. bevor es vom Netz genommen wird. Reparaturen dürfen nur von einem von Heidolph Instruments autorisierten Fachmann ausgeführt werden. Vorsicht bei der Anwendung in der Nähe von leicht entzündlichen und explosiven Stoffen.
  • Página 7: Aufbau

    • Bitte stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, waagerechten Oberfläche auf. • Sorgen Sie - aus Sicherheitsgründen - für ausreichend Platz um das Gerät. Elektrischer Anschluß Frontansicht MR 3003 control Rückansicht MR 3003 control Prüfen Sie bitte vor dem Anschluß an das Stromnetz, daß: •...
  • Página 8: Anschluß Des Externen Temperaturmeßfühlers Pt1000 Mit Zwei Getrennten Meßstellen (Mit Chromstahl- Oder Glasummantelung)

    • Setzen Sie das Gefäß bzw. den Badaufsatz mit Flüssigkeit und passendem Magnetrührstäbchen auf die Stellfläche des Magnetrührers auf. Magnetrührstäbchen sind von Heidolph Instruments als Zubehör erhältlich. • Stellen Sie vor dem Einschalten des Netzschalters (1) beide Drehknöpfe (2 + 3) auf Linksanschlag.
  • Página 9: Einstellung Der Rührerdrehzahl

    Einstellen der Rührerdrehzahl • Mit dem Drehknopf (2) können Sie die gewünschte Drehzahl einstellen. • Zur Anzeige der Drehzahl drücken Sie die Taste Select (5) mehrmals, bis die LED Act Speed (14) leuchtet. Die Drehzahl wird jetzt im Display (7) angezeigt. Temperieren mit Temperaturmeßfühler (Modus Set1) •...
  • Página 10: Heizung Einschalten / Ausschalten

    3.2 Einstellen der Sicherheitstemperatur mittels Temperaturdifferenz ∆T Die Sicherheitstemperatur ergibt sich aus der Summe der eingestellten Solltemperatur und der Tempe- raturdifferenz ∆T. Beim Überschreiten der Sicherheitstemperatur schaltet sich der Magnetrührer aus Sicherheitsgründen ab. • Zur Einstellung der Temperaturdifferenz ∆T drücken Sie die Taste Select (5) mehrmals, bis die LED Set ∆T (13) leuchtet.
  • Página 11: Temperieren Mit Temperaturmeßfühler Mit Zwei Getrennten Meßstellen (Modus Set2)

    Temperieren mit Temperaturmeßfühler mit zwei getrennten Meßstellen (Modus Set2) Schließen Sie hierzu bitte den Temperaturfühler mit zwei getrennten Meßstellen gemäß Punkt 3. unter Aufbau an. Für spezielle Fälle steht der Temperaturmeßfühler mit zwei getrennten Meßstellen zur Verfügung (siehe Abbildung). Dabei kann die maximale Temperatur eines Wärmeträgers auf eine einstellbare Differenz ∆T zum Sollwert im Medium begrenzt werden.
  • Página 12: Temperieren Ohne Temperaturmeßfühler (Modus Set3)

    Temperieren ohne Temperaturmeßfühler (Modus Set3) Wird kein Temperaturmeßfühler angeschlossen, regelt das Gerät nur die Heizplattentemperatur. Der MR 3003 control erkennt diese Betriebsart (Modus Set3) selbständig. • Nach dem Einschalten des Netzschalters (1) erscheint kurz der erkannte Modus Set3 im Display (7).
  • Página 13: Restwärmeanzeige

    Restwärmeanzeige Der MR 3003 control ist zum Schutz vor Verbrennungen an der heißen Heizplatte mit einer Restwärme- anzeige ausgestattet. Wenn die Heizplatte eine Temperatur von mehr als 50 °C hat, wird Ihnen dies bei ausgeschaltetem Netzschalter oder abgeschalteter Heizung durch Blinken der roten LED (10) signali- siert.
  • Página 14: Analoge Schnittstelle 0 - 10V

    Schnittstelle die Folge sind. Fehlermeldungen und Fehlerbehandlung Sollte einer der folgenden Fehler auftreten, schaltet der Mikroprozessor den MR 3003 control ab. TRIAC und Relais werden vom Prozessor abgeschaltet, der Heizungskreis geht in den Standby-Betrieb, im Display wird der Fehlercode angezeigt und es ertönt ein Signalton.
  • Página 15: Hinweise Zur Verwendung Der Temperaturmessfühler

    HINWEISE ZUR VERWENDUNG DER TEMPERATURMESSFÜHLER Zur Funktionsweise der Temperaturmeßfühler siehe auch Punkte 3. und 4. Im Abschnitt „Bedienung und Betrieb“. Arbeiten mit Temperaturmeßfühler (Modus Set1) Der Temperaturmeßfühler kann auf verschiedene Arten verwendet werden. 1.1 Temperaturmeßfühler im Reaktionsmedium, kein Wärmeträgermedium Temperaturfühler im Medium, ohne Wärmeträger Medium Sicherheitsstemperatur Solltemperatur...
  • Página 16: Temperaturmeßfühler Im Wärmeträgermedium

    1.3 Temperaturmeßfühler im Wärmeträgermedium Temperaturfühler im Wärmeträgermedium Heizbad Medium Sicherheitstemperatur Solltemperatur Zeit [min] Vorteile: • Schnelles Erreichen der Solltemperatur im Wärmeträgermedium. • Einstellbare Sicherheitstemperatur. Einschränkung: • Die Temperatur im Medium stellt sich, in Abhängigkeit von der Temperatur des Wärmeträgermedi- ums, auf einen unbekannten Wert unterhalb der Solltemperatur ein. Arbeiten mit Temperaturmeßfühler mit 2 getrennten Meßstellen (Modus Set2) 2.1 Temperaturmeßfühler „Medium“...
  • Página 17: Reinigung Und Wartung

    Bestandteilen. Die Oberfläche des Gerätes kann dadurch beschädigt werden. Das Gerät ist wartungsfrei. Eine eventuell notwendige Reparatur ist unbedingt durch einen von Heidolph Instruments autorisierten Fachmann auszuführen. Wenden Sie sich hierzu an Ihren Heidolph Instru- ments Händler oder eine Vertretung von Heidolph Instruments (siehe Seite 19).
  • Página 18: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Rührantrieb Kondensatormotor, elektronisch geregelt, mit Übertemperatursicherung Drehzahlbereich 0 – 1300 1/min Drehzahlkontrolle Digital, LED Display 4-stellig, grün Temperaturregler Elektronischer Regler mit Mikroprozessor zur Regelung der Heizplattentemperatur und Mediumtemperatur Heizleistung 600 W Temperaturbereich Heizplatte 0 – 300 °C Heizplattenmaterial Standard: Silumin (Aluminiumlegierung), Kennzeichnung S Chromstahl, Kennzeichnung C Glaskeramik, Kennzeichnung G...
  • Página 19: Garantie, Haftung Und Urheberrechte

    Fax: +49 – 9122 - 9920-65 Transportschäden sind ausgeschlossen. E-Mail: sales@heidolph.de Im Falle eines Garantieanspruchs benachrichtigen Sie bitte Heidolph Instruments (Tel.: (+49) 9122 - Sicherheitshinweis 9920-69) oder Ihren Heidolph Instruments Händ- Bitte sorgen Sie bei der Anlieferung von ler. Wenn es sich um einen Material- oder Herstel- Reparaturgeräten, die mit gefährlichen...
  • Página 20: Summary

    Thank you for buying a Heidolph Instruments product. This item has been designed, made and in- spected in compliance with DIN EN ISO 61010 for long-term and flawless operation. SUMMARY SUMMARY ............................... 20 STANDARD HARDWARE & OPTIONS ....................21 GENERAL INFORMATION ........................22 SAFETY INFORMATION .........................
  • Página 21: Standard Hardware & Options

    STANDARD HARDWARE & OPTIONS Standard Hardware PRODUCT QUANTITY 230 V / 50/60 Hz 115 V / 60 Hz MR 3003 control S or 504-33200-00 504-33200-01 MR 3003 control C or 504-33210-00 504-33210-01 MR 3003 control G 504-33220-00 504-33220-01 Instruction Manual...
  • Página 22: General Information

    Turn your power switch OFF whenever the item is not used, or before disconnecting the plug. Repair work is limited to technicians approved by Heidolph Instruments. Use extra care when working in the vicinity of flammable and explosive substances. Mo- tors are of non-sparking type, the item itself however is not explosion-protected.
  • Página 23: Set-Up

    • Please locate the item on a sturdy, horizontal surface. • For reasons of safety, avoid arranging more hardware around the stirrer module. Electric hook-up front view, MR 3003 control rear view, MR 3003 control Do the following checks before connecting: •...
  • Página 24: Connect External 2-Station Temperature Sensor Pt 1000 (In Chromium Steel- Or Glass Sheath)

    • Locate vessel or bath (to include stirring paddle) on the plate of your magnetic stirrer. Magnetic paddles are available from Heidolph Instruments as an extra option. • Prior to turning the power switch (1) ON, rotate speed controls (2 + 3) to their extreme left position (CCW).
  • Página 25: Set Stirring Speed

    Set stirring speed • Set required speed with the rotary speed control (2). • To display actual speed, hit Select key (5) several times, until Act Speed LED (14) lights. Speed appears in display (7). Heat medium, using temperature sensor (Set1 mode) •...
  • Página 26: Heating Circuit On / Off

    3.2 Set safe temperature using ∆T (temperature difference) Safe temperature is the total of temperature set plus ∆T (temperature cushion). Exceeding this safe temperature will disconnect your magnetic stirrer for reasons of safety. • For adjusting ∆T hit Select key (5) several times, until Set ∆T (13) LED lights. •...
  • Página 27: Heater Control Using Temperature Sensor For 2 Different Stations (Set2 Mode)

    Heat medium, using 2-station temperature sensor (Set2 mode) Connect 2-station temperature sensor as described in para. 3 „Set-up“. For special applications, we recommend a 2-station temperature sensor (refer to picture). This sensor allows to limit max. temperature of the medium to a certain ∆T from nominal and avoids temperature overshoot in the medium close to the bath wall.
  • Página 28: Select Two-Station Temperature Sensor Control Mode

    3.3 „turn heating circuit ON/OFF“. Residual heat indicator To avoid burns when touching the hot plate, the MR 3003 control features a residual heat indicator. A flashing red LED (10) warns you that hot plate temperature still is above 50°C; this safety feature is...
  • Página 29: Interface Parameters

    • We recommend to use an interface cable with SUB-D 9 connectors (male), use the female connec- tor (17) located in the item’s rear panel. rear view, MR 3003 control Do not use but the wires shown to avoid malfunction of your interface.
  • Página 30: Analog Interface 0 - 10V

    Do not use but the wires shown to avoid malfunction of your interface. Error messages and remedy If one of the errors stipulated below is found, the microprocessor turns the MR 3003 control to OFF. TRIAC and relay are disconnected by the relay, the heating circuit enters stand-by mode, the error mes- sage appears in the display, and is confirmed by a beep.
  • Página 31: Information About Using Temperature Sensors

    INFORMATION ABOUT USING TEMPERATURE SENSORS For more information about the function principle of temperature sensors please refer to items 3 & 4, para. „operation and controls“ How to work with a temperature sensor (Set1 mode) The temperature covers several mission types. 1.1 Temperature sensor located in reactive substance, no heat transfer substance used Temperature sensor located in reactive substance, no heat transfer medium used...
  • Página 32: Temperature Sensor In Heat Transfer Substance

    1.3 Temperature sensor in heat transfer substance Temperature sensor in heat transfer medium safety temperature set temperature heating bath medium Time [min] Benefits: Rapidly reaches nominal temperature Adjustable safety margin Limitation: Substance temperature will stabilize on a random level below nominal, as a function of temperature in the heat transfer substance.
  • Página 33: Cleaning & Servicing

    The item is maintenance-free. Repair work is limited to technicians approved or appointed by Heidolph Instruments. Please call your local Heidolph Instruments dealer or a Heidolph Instruments field represen- tative (also refer to page 35).
  • Página 34: Specifications

    SPECIFICATIONS stirrer drive capacitor motor, electronic speed control, thermal circuit breaker 0 – 1300 rpm speed range speed control digital, 4-digit LED display, green temperature control electronic temperature control for hot plate and substance tempera- ture, features microprocessor heating power 600 watts temperature range, hot plate 0 –...
  • Página 35: Warranty, Liability And Copyright

    Fax: +49 – 9122 - 9920-65 E-Mail: sales@heidolph.de To obtain such warranty service, get in touch with Heidolph Instruments (phone: +49 – 9122 - 9920- Safety Information 68) or your local Heidolph Instruments Dealer. If When shipping items for repair that may...
  • Página 36: Table Des Matieres

    Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil. Vous êtes en possession d'un produit qui a été fabri- qué et contrôlé par la société Heidolph Instruments selon DIN EN ISO 61010. Vous pourrez, avec cet appareil, réaliser vos travaux à la perfection et sans problème.
  • Página 37: Volume De Livraison Et Accessoires

    VOLUME DE LIVRAISON ET ACCESSOIRES Livraison standard Désignation Quantité N° de commande N° de commande 230 V / 50/60 Hz 115 V / 60 Hz MR 3003 control S ou 504-33200-00 504-33200-01 MR 3003 control C ou 504-33210-00 504-33210-01 MR 3003 control G...
  • Página 38: Instructions Generales

    Les réparations doivent uniquement être effectuées par un spécialiste agréé par la socié- té Heidolph Instruments. Prudence lors de l'utilisation à proximité de l'appareil de substances facilement inflam- mables et explosives. Les moteurs fonctionnent, certes, sans production d'étincelles, mais l'appareil n'est pas protégé...
  • Página 39: Montage

    • Veillez - pour des raisons de sécurité - à ce qu'il y ait suffisamment d'espace autour de l'appareil. Raccordement électrique Vue de face MR 3003 control Vue de derrière MR 3003 control Assurez-vous avant le raccordement au secteur que : •...
  • Página 40: Connexion De La Sonde De Température Externe Pt 1000 Avec 2 Points De Mesure Individuels (Avec Enrobage En Acier Chromé Ou En Verre)

    • Disposez le réservoir ou la garniture pour bain avec le liquide et le barreau d'agitation magnétique adéquat sur l'emplacement d'installation de l'agitateur magnétique. Les barreaux d'agitation ma- gnétiques sont disponibles comme accessoires auprès de Heidolph Instruments. • Avant la mise en service de l'interrupteur d'alimentation (1), positionnez les deux boutons tournants (2 + 3) sur butée gauche.
  • Página 41: Réglage De La Vitesse De Rotation De L'agitateur

    Réglage de la vitesse de rotation de l'agitateur • Vous pouvez régler la vitesse de rotation souhaitée avec le bouton tournant (2). • Pour afficher la vitesse de rotation, appuyez plusieurs fois sur la touche Select (5) jusqu'à ce que la LED Act Speed (14) s'allume.
  • Página 42: Mise En Service / Hors Service Du Dispositif De Chauffe

    3.2 Réglage de la température de sécurité au moyen de la différence de température ∆T La température de sécurité résulte de la somme de la température de consigne réglée et de la différence de température ∆T. Si la température de sécurité est dépassée, l'agitateur magnétique se met automati- quement hors service pour des raisons de sécurité.
  • Página 43: Equilibrage De La Température Avec Sonde De Température Avec Deux Points De Mesure Individuels (Mode Set2)

    Equilibrage de la température avec sonde de température avec deux points de mesure indi- viduels (Mode Set2) Pour cela, veuillez connecter la sonde de température avec deux points de mesure individuels tel que décrit au point 3., au paragraphe «Montage». Il existe, pour certains cas spéciaux, la sonde de température avec deux points de mesure individuels (voir figure).
  • Página 44: Equilibrage De La Température Sans Sonde De Température (Mode Set3)

    Si aucune sonde de température n'est connectée, l'appareil règle uniquement la température de la pla- que chauffante. MR 3003 control reconnaît automatiquement ce mode de fonctionnement (Mode Set3). • Une fois l'interrupteur d'alimentation (1) mis en service, le mode Set3 identifié par l'appareil lui- même apparaît brièvement sur l'affichage (7).
  • Página 45: Affichage De La Chaleur Résiduelle

    / hors service du dispositif de chauffe». Affichage de la chaleur résiduelle MR 3003 control est équipé d'un dispositif d'affichage de la chaleur résiduelle afin d'éviter toute brûlure contre la plaque chaude. Si la plaque chauffante atteint une température supérieure à 50 °C, cela vous est signalé, lorsque l'interrupteur d'alimentation ou le dispositif de chauffe est hors service, par le cligno-...
  • Página 46: Interface Analogique 0 - 10V

    7.2 Interface analogique 0 – 10V • Avec l'interface analogique, la température réelle des échantillons peut être sortie en output. • Affectation de la fiche femelle SUB-D tel que décrit dans la figure ci-contre. • Valeurs de sortie : 0 °C = 1 V ; pour 100 °C = 1 V Attention : Raccordez uniquement les lignes représentées, cela pourrait sinon entraîner des dysfonctionnements de l'interface.
  • Página 47: Instructions Concernant L'utilisation Des Sondes De Temperature

    INSTRUCTIONS CONCERNANT L'UTILISATION DES SONDES DE TEMPERATURE Au sujet du fonctionnement des sondes de température, voir également les points 3. et 4., au chapitre «Utilisation et Fonctionnement». Opérations avec sonde de température (Mode Set1) La sonde de température peut être utilisée de différentes manières. Sonde de température dans un milieu réactionnel, pas de milieu caloporteur température de sécurité...
  • Página 48 1.3 Sonde de température dans un milieu caloporteur Sonde de température dans un milieu caloporteur température de sécurité température de consigne bain chauffant medium Temps [min] Avantages : Atteinte rapide de la température de consigne Température de sécurité réglable Restriction : La température dans le milieu se règle, en fonction de la température du milieu caloporteur, sur une valeur inconnue inférieure à...
  • Página 49: Entretien Et Maintenance

    L'appareil ne nécessite pas de travaux de maintenance. Seuls les spécialistes agréés par la société Heidolph Instruments sont habilités à effectuer une éventuelle réparation nécessaire. Veuillez vous adresser pour cela à votre concessionnaire Heidolph Instruments ou à un représentant de la société Heidolph Instruments (voir page 51).
  • Página 50: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Commande d'agitation Moteur à condensateur, réglé de manière électronique, avec protecteur d'élévation de température Gamme de vitesse de rotation 0 – 1300 1/min Contrôle de vitesse de rotation Numérique, affichage à diodes électroluminescentes à 4 chiffres, vert Thermorégulateur Régulateur électronique avec microprocesseur pour le réglage de la tempé- rature de la plaque chauffante et de la température du milieu Puissance calorifique...
  • Página 51: Garantie, Responsabilite Et Droits D'auteur

    Lors de l'expédition d'appareils endom- pouvez faire valoir la garantie, veuillez informer la magés qui ont été en contact avec des société Heidolph Instruments (tél.: +49 – 9122 - substances dangereuses, veuillez nous 9920-63) ou votre concessionnaire Heidolph Ins- communiquer : truments.
  • Página 52: Contenido

    Le agradecemos la compra de este aparato. Ha adquirido un producto fabricado y certificado según DIN EN ISO 61010 por la empresa Firma Heidolph Instruments. Con este equipo podrá ejecutar su trabajo perfectamente y sin problemas. CONTENIDO CONTENIDO ............................52 CONTENIDO DEL SUMINISTRO Y ACCESORIOS ................
  • Página 53: Contenido Del Suministro Y Accesorios

    Contenido DEL SUMINISTRO Nombre Cantidad Nº de pedido Nº de pedido 230 V / 50/60 Hz 115 V / 60 Hz MR 3003 control S o 504-33200-00 504-33200-01 MR 3003 control C o 504-33210-00 504-33210-01 MR 3003 control G 504-33220-00...
  • Página 54: Advertencias Generales

    Las reparaciones únicamente deben ser llevadas a cabo por un especialista autorizado por Heidolph Instruments. Precaución al emplear materiales fácilmente inflamables o explosivos en la proximidad del aparato. Aunque los motores trabajan sin emisión de chispas, el aparato no está...
  • Página 55: Estructura

    • Monte el aparato encima de una superficie horizontal estable. • Por motivos de seguridad, asegúrese de que haya el espacio suficiente alrededor del aparato. Conexión eléctrica Vista frontal MR 3003 control Vista trasera MR 3003 control Antes de efectuar la conexión a red compruebe que: •...
  • Página 56: Conexión De Un Sensor Térmico Externo Pt 1000 Con Dos Puntos Separados De Medición (Con Revestimiento De Acero Cromado O De Vidrio)

    Encender el aparato • Coloque la cubeta o el baño con líquido, así como las varillas magnéticas apropiadas, encima de la superficie del agitador magnético. Las varillas agitadoras puede adquirirlas en Heidolph Instruments como accesorio. • Antes de encender el interruptor de red (1) coloque ambos botones para el número de revoluciones (2 + 3) en el tope izquierdo.
  • Página 57: Ajuste De N° De Revoluciones Del Agitador

    Ajuste del nº de revoluciones del agitador • Con el botón giratorio (2) puede ajustar el nº de revoluciones deseado. • Para indicar el nº de revoluciones presione varias veces la tecla Select (5) hasta que se encienda el LED Act Speed (14). El nº de revoluciones aparecerá en la pantalla (7). Regular la temperatura con el sensor térmico (modo Set1) •...
  • Página 58: Encender / Apagar La Calefacción

    3.2 Ajuste de la temperatura de seguridad por medio de la diferencia térmica ∆T La temperatura de seguridad resulta de la suma de la temperatura teórica seleccionada y la diferencia térmica ∆T. Si se sobrepasa la temperatura de seguridad, se desconecta el agitador magnético por motivos de seguridad.
  • Página 59: Regulación Térmica Con Sensor De Dos Puntos Separados De Medición Modo Set2)

    Regulación térmica con sensor de dos puntos separados de medición (modo Set2) Conecte el sensor térmico de dos puntos separados de medición según el punto 3 del apartado Estructura. El sensor térmico de dos puntos separados de medición está indicado para casos especiales (véase dibujo).
  • Página 60: Cambiar Modo De Control Para El Sensor Térmico De Dos Puntos De Medición Separados

    4.1 Cambiar modo de control para el sensor térmico de dos puntos de medición separados Debe modificarse el modo de control de Set1 a Set2. • Para ello desconecte el interruptor de red (1). • Presionando la tecla Select (5) y la tecla Set (6) al mismo tiempo, conecte el interruptor de red (1). •...
  • Página 61: Indicación De Calor Restante

    • Para enchufar las interfaces de serie utilice un cable con conector SUB-D 9 y enchúfelo a la ranura (17) de la parte trasera del equipo. Vista trasera MR 3003 control Sólo deben unirse los conductores dibujados ya que, de lo contrario, pueden producirse fallos a causa de las interfaces de serie.
  • Página 62: Interfaz De Serie Analógica 0 - 10V

    7.2 Interfaz de serie analógica 0 – 10V • Con la interfaz de serie análoga puede emitirse la temperatura real de la prueba. • La conexión de la ranura SUB-D está representada en el dibujo lateral. • Valores de salida: 0 °C = 1 V; por 100 °C = 1 V Atención: Sólo deben unirse los conductores dibujados ya que, de lo contrario, pueden producirse fallos a causa de las interfaces de serie.
  • Página 63: Advertencias Para Utilizar El Sensor Termico

    ADVERTENCIAS PARA UTILIZAR EL SENSOR TERMICO Referente al funcionamiento del sensor térmico, consulte también los puntos 3 y 4 del apartado „Manejo y funcionamiento“. Trabajar con el sensor térmico (modo Set1) El sensor térmico puede utilizarse de varias maneras. 1.1 Sensor térmico en medio de reacción, sin medio portador de calor Sensor térmico en medio de reacción, sin medio portador de calor temperatura de seguridad temperatura téorica...
  • Página 64: Sensor Térmico En Medio Portador De Calor

    1.3 Sensor térmico en medio portador de calor Sensor térmico en medio portador de calor temperatura de seguridad temperatura téorica baño medio Tiempo [min] Ventajas: un alcance rápido de la temperatura teórica temperatura de seguridad regulable Limitación: la temperatura del medio se coloca en un valor desconocido por debajo de la temperatura teórica, dependiendo de la temperatura del medio portador de calor.
  • Página 65: Limpieza Y Mantenimiento

    El aparato no necesita mantenimiento. En caso de una posible reparación, ésta será realiza exclusivamente por un especialista autorizado por Heidolph Instruments. Diríjase en este caso a su distribuidor Heidolph Instruments o a una representación de Heidolph Instruments (véase página 19).
  • Página 66: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Transmisión agitadora Motor monofásico con condensador, eléctrico, con seguro contra sobrecalentamiento Area nº de revoluciones 0 – 1300 1/min Control nº de revoluciones Digital, pantallas de LED de 4 dígitos, verde Regulador térmico Regulador térmico con microprocesador para ajustar la temperatura de la placa y la temperatura del medio Potencia calorífera 600 W...
  • Página 67: Garantia, Responsabilidad Yderechos De Autor

    Envíe los equipos exclusivamente después de haber consultado con la siguiente dirección: Garantia La empresa Heidolph Instruments le otorga para Heidolph Instruments GmbH & Co. KG el producto aquí descrito (excepto piezas de Lab Equipment Sales desgaste) una garantía de 3 años, a contar a Walpersdorfer Str.
  • Página 68 01-005-002-90-0 11/03  Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Technische Änderungen sind ohne vorherige An- kündigung vorbehalten. Technical changes reserved. Publication not man- datory. Sous réserve de modifications techniques sans notification préalable. Nos reservamos el derecho de introducir modifi- caciones técnicas sin previo aviso.

Tabla de contenido