Toepassingen En Toebehoren; Het Apparaat Opstellen; Aplicaciones Y Accesorios; Instalación Del Aparato - Monacor PA TXA-600 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Schakel het apparaat niet in en trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het apparaat of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat een
apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. een apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar steeds met de stekker zelf!
Verwijder het stof enkel met een droge doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het apparaat definitief uit
bedrijf wordt genomen, bezorg het dan
voor milieuvriendelijke verwerking aan
een plaatselijk recyclagebedrijf.

3 Toepassingen en toebehoren

De apparaten TXA-600 en TXA-650 zijn een combi-
natie van een tweeweg luidsprekerkast, een ver-
sterker met vier ingangskanalen en een ontvangst-
module voor een radiomicrofoon (ontvangstfrequen-
tie 863,05 MHz). Het model TXA-650 is uitgerust
met een bijkomende ontvangstmodule voor een
tweede radiomicrofoon met een zendfrequentie van
864,80 MHz. De apparaten zijn speciaal voor een
netonafhankelijke werking uitgevoerd. Als voedings-
spanning is een accumulator ingebouwd, die door
No utilice el aparato y desconéctelo inmediata-
mente si:
1. Observa daños en el aparato o en el cable de
red.
2. Después de una caída o accidente similar, si
tiene duda sobre el estado del aparato.
3. Aparecen disfunciones.
La unidad tiene que ser reparada en todo caso
por un personal especializado.
Nunca desconecte el aparato tirando del cable de
red, saque siempre el cable de red sujetándolo
por la extremidad.
Para la limpieza, utilice únicamente un trapo seco
y suave, en ningún caso productos químicos o
agua.
Declinamos toda responsabilidad en caso de
daños corporales o materiales resultantes de la
utilización del aparato con otro fin del que le ha
sido concebido, si no está correctamente conec-
tado, utilizado o no ha sido reparado por una per-
sona habilitada. Por estos mismos motivos
carecería de todo tipo de garantía.
Cuando la unidad está definitivamente
retirada del servicio, debe depositarla en
una fábrica de reciclaje próxima para
contribuir a su eliminación no contami-
nante.

3 Aplicaciones y accesorios

La unidades TXA-600 y TXA-650 son una combina-
cón de altavoces de 2-vías, un amplificador con cua-
tro canales de entrada, y un receptor para un micro in-
alámbrico (frecuencia de recepción de 863,05 MHz).
El modelo TXA-650 tiene un receptor adicional para
un segundo micro inalámbrico con una frecuencia de
transmisión de 864,80 MHz. Las unidades han estado
especialmente diseñadas para una operación inde-
pendiente de la red. Para la alimentación, hay una ba-
het automatische laadsysteem wordt opgeladen
zodra de luidsprekerkast met netvoeding is verbon-
den. Hierdoor zijn de apparaten uitermate geschikt
voor mobiel gebruik zoals het verzorgen van het
geluid bij voorstellingen, voordrachten etc.
Via de doorvoeraansluitingen (19) kunt u meer-
dere actieve luidsprekerkasten aaneenschakelen,
om het geluid in een grotere ruimte te kunnen ver-
zorgen. U kunt echter ook een passieve luidspreker-
kast van 4 Ω parallel gebruiken (b.v. het model TXB-
600 dat in het design past). De ingangskanalen
kunnen als volgt worden gebruikt:
kanaal 1 voor een radiomicrofoon of
voor een microfoon met snoer of
voor een audioapparaat met lijnuitgang
(b.v. cd-speler, cassetterecorder)
kanaal 2 voor een radiomicrofoon (alleen bij TXA-
650) of
voor een microfoon met snoer of
voor een audioapparaat met lijnuitgang
kanaal 3 voor een audioapparaat met lijnuitgang
kanaal 4 voor een audioapparaat met lijnuitgang of
voor een draagbare cd-speler die in de uit-
sparing (13) achteraan is aangebracht
Uit het gamma van MONACOR zijn volgende radio-
microfoons beschikbaar:
voor kanaal 1
Type
Benaming
Bestelnr.
Handmicrofoon met
TXS-820HT
ingebouwde zender
24.0900
Zakzender voor een
TXS-820HSE
hoofdmicrofoon b.v. HSE-110
24.0880
Zakzender met
TXS-820LT
dasspeldmicrofoon
24.0920
Zakzender met
TXS-820SX
hoofdmicrofoon
24.0940
* Alleen bij het model TXA-650 kan via kanaal 2 een radiomicro-
foon worden gebruikt.
tería recargable integrada que se carga automática-
mente desde el momento que el altavoz es conectado
a la red. De esta manera, las unidades son ideales
para aplicaciones móviles PA en caso de eventos, lec-
turas, etc.
Mediante las conexiones a través de la alimenta-
ción (19) es posible interconectar diferentes unida-
des TXA-600 para permitir a las unidades de proveer
aplicaciones PA para una área más importante. Pero
también es posible operar en paralelo un recinto de
altavoz pasivo 4 Ω (p. ej.: modelo TXB-600 a juego).
Los canales de entrada pueden utilizarse como:
Canal 1 Para micro inalámbrico o
Para micro conectado con cable o
Para una unidad audio con salida línea
(p. ej.: reproductor CD, grabador de cintas)
Canal 2 Para micro inalámbrico (solamente para
TXA-650) o
Para micro conectado con cable o
Para una unidad audio con salida línea
Canal 3 Para una unidad audio con salida línea
Canal 4 Para una unidad audio con salida línea o
para un reproductor CD portátil colocado
en la parte trasera (13).
De la gama MONACOR están disponibles los si-
guientes micros:
para Canal 1
Tipo
Designación
No.
Micro de petaca con
TXS-820HT
transmisor integrado
24.0900
Transmisor de petaca para
TXS-820HSE
micro diadema p. ej. HSE-110
24.0880
Transmisor de petaca con
TXS-820LT
24.0920
micro con pinza de solapa
Transmisor de petaca con
TXS-820SX
24.0940
micro diadema
* Solamente con el modelo TXA-650 es posible hacer funcionar
un micro inalámbrico a través del canal 2.
4 Ingebruikneming

4.1 Het apparaat opstellen

De luidsprekerkast kan vrij worden opgesteld, of u
kunt hem via de statiefhuls aan de onderzijde ervan
op een PA-luidsprekerstatief (b.v. PAST-serie uit het
gamma van MONACOR) monteren.
Voor het gebruik moet het apparaat niet uit de bij-
geleverde transporttas worden genomen. De venti-
latieopeningen (14) mogen echter niet worden afge-
dekt. Door de ritssluitingen te openen, zijn alle aan-
sluitingen en bedieningselementen toegankelijk. De
delen van de tas die u zo losmaakt, kunt u omhoog
klappen en met klittenband bevestigen.
4.2 Voedingsspanning
De voedingsspanning gebeurt via de ingebouwde
accumulator die met de interne laadmodule kan
worden geladen.
1) Om op te laden, plugt u het bijgeleverde netsnoer
eerst in de POWER-jack (16) en vervolgens de
netstekker in een stopcontact (230 V~/50 Hz).
2) De controle-LED CHARGE (18) licht op:
rood = de accu wordt geladen
groen = het laden is beëindigd
voor kanaal 2*
Tijdens het laden kan het apparaat worden ge-
Benaming
bruikt, maar is niet het volledige vermogen be-
Bestelnr.
schikbaar, zolang de rode "< 25 %" (18) oplicht.
TXS-822HT
Het opladen wordt verkort, wanneer het apparaat
24.0910
met de POWER-schakelaar (17) is uitgeschakeld.
TXS-822HSE
24.0890
3) Als de accu volledig is geladen, licht de controle-
TXS-822LT
LED CHARGE groen op. Bij maximaal geluidsvo-
24.0930
lume is dan een netonafhankelijke bedrijfsduur
TXS-822SX
van max. 8 uur mogelijk. Bij een kleiner geluids-
24.0950
volume neemt de gebruiksduur toe.
4) De accu moet opnieuw worden geladen, wan-
neer de rode LED "< 25 %" oplicht.
5) Door het automatische laadsysteem kan de accu
niet worden overladen. De netstekker van het ap-
paraat moet evenwel uit het stopcontact worden
getrokken, wanneer de accu volledig is geladen
4 Instalación del aparato

4.1 Montaje de la unidad

El recinto activo puede colocarse donde se desee o
montarse en un soporte para altavoz PA (ejemplo:
serie PAST de MONACOR) vía el vaso para pie de
la parte más baja de la unidad.
Para la operación la unidad no debe retirarse de
la caja de transporte entregada. No obstante, las
rejillas de (14) no deben obstruirse. Abriendo las
cremalleras todos los elementos y conexiones son
accesibles. Las partes abiertas de la funda pueden
plegarse y fijarse con la ayuda del cierre con velcro.
4.2 Alimentación
La alimentación se hace vía la batería recargable
integrada que se carga con el cargador interno.
1) Para cargar, conecte primeramente el cable su-
ministrado al jack principal (16) y seguidamente
conecte el cable de red a la toma de corriente
(230 V~/50 Hz).
2) El control de carga LED CHARGE (18) se ilu-
mina:
Rojo = la batería recargable está cargándose
Verde = el procedimiento de carga está terminado
Durante la carga, la unidad puede estar en fun-
para Canal 2*
cionamiento, no obstante, la potencia máxima no
Designación
está disponible mientras el LED rojo "< 25 %"
No.
(18) está iluminado. El procedimiento de carga
TXS-822HT
es más rápido si el aparato está apagado con el
24.0910
interruptor POWER (17).
TXS-822HSE
24.0890
3) Si la batería recargable está completamente car-
TXS-822LT
gada, el control de carga LED CHARGE está en
24.0930
verde. Con el máximo volumen un tiempo de
TXS-822SX
operación independiente del principal de más de
24.0950
8 horas es posible. Con un volumen más bajo, el
tiempo de operación es ampliado.
4) La batería recargable debería cargarse si el LED
rojo "< 25 %" se ilumina.
5) Con la carga automática la batería no puede so-
brecargarse. De todos modos, el enchufe de red
NL
E
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Pa txa-65017.120017.1960Txa-600Txa-650

Tabla de contenido