Descargar Imprimir esta página

Toepassingen En Toebehoren; Transport / Plaatsing; Voedingsspanning / Accu Opladen; Audio-Aansluitingen - Monacor TXA-900CD Manual De Instrucciones

Publicidad

stelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt
NL
de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
B
resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor milieu-
vriendelijke verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
3

Toepassingen en toebehoren

Deze actieve box is een combinatie van tweeweg-
luidsprekers, versterker met twee ingangskanalen,
ontvangstmodule voor een radiomicrofoon (zendfre-
quentie 863,05 MHz) en cd- / mp3-speler. Op de
beide ingangskanalen kunnen zowel microfoons als
geluidsapparatuur met lijningang (b.v. mengpaneel,
audiospeler) worden aangesloten.
Uit het gamma van MONACOR kunnen de volgende
radiomicrofoons worden gebruikt:
Type
Zakzender voor een
hoofdmicrofoon b.v. HSE-110
Zakzender
met dasspeldmicrofoon
Zakzender
met hoofdmicrofoon
Handmicrofoon
met ingebouwde zender
Het apparaat is speciaal ontworpen voor netonaf-
hankelijk gebruik. Voor de stroomtoevoer is een
accumulator ingebouwd die met de interne laadmo-
dule kan worden opgeladen. Hierdoor is het appa-
raat uitermate geschikt voor mobiel gebruik zoals
het verzorgen van het geluid bij voorstellingen, voor-
drachten etc. Om het geluid in een grotere ruimte te
laten klinken, kunnen ook twee luidsprekers TXA-
900CD aan elkaar worden geschakeld.
E
3

Aplicaciones y Accesorios

Este sistema activo combina un recinto de 2 vías, un
amplificador con dos canales de entrada, un recep-
tor para micrófono inalámbrico (frecuencia de trans-
misión: 863,05 MHz) y un lector CD/MP3. Los dos
canales de entrada permiten la conexión de micró-
fonos y aparatos de audio con nivel de línea (p. ej.
mezclador, lector de audio).
En la gama de productos de MONACOR, pueden uti-
lizarse p. ej. los siguientes micrófonos inalámbricos:
Tipo
Emisor de petaca para micró-
fono de cabeza, p. ej. HSE-110
Emisor de petaca con
micrófono de corbata
Emisor de petaca con
micrófono de cabeza
Micrófono de mano
con emisor integrado
El aparato está diseñado especialmente para el fun-
cionamiento independiente de la corriente. Para la
alimentación, hay una batería integrada que se
recarga con el cargador interno. Así pues, el apa-
rato está ideado para aplicaciones de megafonía
móvil en eventos, charlas, etc. Para proporcionar
megafonía en grandes áreas, pueden interconec-
tarse 2 sistemas TXA-900CD.
4
Transporte / Colocación
Para el transporte, el recinto está previsto con un
asa telescópica que puede bloquearse en dos posi-
ciones. Pulse el botón PUSH para desbloquear el
asa y ajuste la longitud del asa tirando de ella o
apretándola.
Coloque el recinto como desee o móntelo en un
pie mediante el vaso para pie de su parte inferior.
20
4

Transport / plaatsing

Voor het transport beschikt de luidspreker over een
uittrekbare telescoopgreep die u in twee posities
kunt vergrendelen. Druk de ontgrendelingstoets
PUSH op de greep naar beneden en schuif de greep
naar wens uit / in elkaar.
De luidspreker kan vrij worden opgesteld of via
de statieffitting aan de onderzijde op een PA-luid-
sprekerstatief worden gemonteerd. Voor het gebruik
moet de luidspreker niet uit de bijgeleverde trans-
porttas worden genomen. Door de ritssluiting te
openen en het voorste gedeelte van de tas omhoog
te klappen, zijn alle aansluitingen en bedieningsele-
menten bereikbaar.
5

Voedingsspanning / accu opladen

De voedingsspanning gebeurt via de ingebouwde
accumulator die met de interne laadmodule kan
worden geladen. De luidsprekerbox moet niet zijn
ingeschakeld om te laden, maar kan ook tijdens het
laden worden gebruikt.
Beschrijving
bestelnummer
Om beschadiging van de accu door volledige ont-
lading te vermijden en een verminderde levens-
TXS-820HSE
duur ervan te verhinderen, neemt u de volgende
24.0880
aanwijzingen in acht:
TXS-820LT
1. Voor de eerste ingebruikname en na langere
24.0920
buitenbedrijfstelling moet u de accu steeds vol-
TXS-820SX
ledig opladen.
24.0940
2. Als de rode LED: " < 25 %" (10) oplicht, is de
TXS-821HT
accu bijna ontladen en moet hij zo snel mogelijk
24.8500
worden geladen.
3. Zorg dat de accu volledig wordt geladen, voor-
dat u het apparaat langdurig buiten bedrijf stelt
en herhaal dit ten minste om de twee maanden
tijdens buitenbedrijfstelling.
Om op te laden, plugt u het bijgeleverde netsnoer
eerst in de POWER-jack (14) en vervolgens de
netstekker in een stopcontact (230 V~/50 Hz). De
LED CHARGE (11) licht tijdens het laden rood op.
Para el funcionamiento, no es necesario quitar el
recinto de la bolsa de transporte provista. Cuando la
cremallera está abierta y la parte frontal de la bolsa
está enrollada, puede accederse a todos los ele-
mentos de funcionamiento y a las conexiones.
5
Alimentación / Recarga de la Batería
La alimentación se hace mediante una batería inte-
grada que se recarga con el cargador interno. Para
la carga, no es necesario conectar el recinto; sin
Designación
embargo, puede utilizarse con normalidad durante
Nº de ref.
la carga.
TXS-820HSE
Para prevenir daños en la batería por descarga
24.0880
total y para prevenir una reducción en su duración
TXS-820LT
de vida, preste atención a las siguientes adverten-
24.0920
cias:
TXS-820SX
1. Recargue siempre la batería completamente
24.0940
antes del primer funcionamiento y después de
TXS-821HT
un largo periodo sin utilizar el aparato.
24.8500
2. Si el LED rojo "< 25 %" (10) se ilumina, la bate-
ría está casi descargada y tendría que recar-
garse tan pronto como sea posible.
3. Recargue completamente la batería antes de
un largo periodo sin utilizar el aparato y por lo
menos cada 2 meses durante ese periodo.
Para la carga, conecte el cable de corriente entre-
gado a la toma de corriente (14) y luego al enchufe
(230 V~/50 Hz). El LED CHARGE (11) continúa en
rojo durante la carga. El estado de carga se indica
mediante uno de los 3 LEDs bajo él [rojo, amarillo o
verde] (10). Cuando la batería está completamente
cargada, el LED CHARGE cambia a verde.
¡Importante! Cuando la batería está completa-
mente cargada (LED CHARGE en verde) y el apa-
rato está desconectado con el interruptor AMP ON
(9), desconecte la toma de corriente del enchufe;
de lo contrario, la batería podría dañarse.
De laadtoestand wordt aangeduid door een van de
drie LEDʼs eronder [rood, geel of groen] (10). Als de
accu volledig geladen is, licht de LED CHARGE
naar groen op.
Belangrijk! Als de accu volledig geladen is (LED
CHARGE licht groen op) en het apparaat met de
schakelaar AMP ON (9) uitgeschakeld is, trekt u de
netstekker uit het stopcontact. Anders kan de accu
worden beschadigd.
6

Audio-aansluitingen

6.1 Geluidsbronnen

U kunt twee geluidsbronnen aansluiten: op de
ingangsjack (1) voor kanaal 1 en op de ingangsjack
(6) voor kanaal 2.
– Sluit microfoons via XLR-stekker aan.
– Sluit audioapparaten met lijnsignaalniveau (b.v.
mengpaneel, audiospeler, radio, cassettedeck)
via 6,3 mm-jack aan. Voor een stereoapparaat
gebruikt u een stereo-monoadapter, anders wordt
alleen het linker kanaal weergegeven.
Opmerking: Bij gebruik van een radiomicrofoon wordt
deze met kanaal 1 verbonden. Bij aansluiting van een
geluidsbron op kanaal 1, wordt het signaal van de radio-
microfoon bij het ingangssignaal van kanaal 1 gemengd.
6.2 Actieve luidsprekers verbinden
Als er twee actieve luidsprekers TXA-900CD voor
de PA-toepassing nodig zijn, kunnen deze via de
jacks INSERT (8) worden verbonden:
op de uitgang MIX OUT wordt het mengsignaal
van de luidspreker uitgestuurd. Verbind de uitgang
MIX OUT van de eerste luidspreker (hoofdapparaat
= Master) via een kabel met 6,3 mm-stekkers met de
ingang POW IN van de tweede box (nevenapparaat
= Slave). De tweede box is dan naar weergave van
het ingangssignaal van de jack POW IN geschakeld.
6

Conexiones de Audio

6.1 Fuentes de audio

El sistema permite la conexión de dos fuentes de
audio: Una a la toma de entrada (1) para el canal 1
y una a la toma de entrada (6) para el canal 2.
– Conecte los micrófonos mediante tomas XLR.
– Conecte aparatos de audio con nivel de señal de
línea (p. ej. mezclador, lector de audio, radio,
cinta) mediante jacks de 6,3 mm. Para aparatos
estéreo, utilice un adaptador estéreo a mono; de
lo contrario sólo se reproducirá el canal izquierdo.
Nota: Si se utiliza un micrófono inalámbrico, este reserva
el canal 1; si se conecta una fuente de audio al canal 1, la
señal del micrófono inalámbrico se añade a la señal de
entrada del canal 1.
6.2 Conexión de recintos activos
Si se necesitan 2 recintos activos TXA-900CD para
megafonía, pueden interconectarse mediante las
tomas INSERT (8).
En la salida MIX OUT, la señal mezclada del
recinto se dirige fuera. Conecte la salida MIX OUT
del primer recinto (Master) mediante un cable con
tomas jack 6,3 mm a la entrada POW IN del se-
gundo recinto (Slave). De este modo, el segundo
recinto cambia para reproducir la señal de entrada
de la toma POW IN. En este caso, los controles de
volumen y los controles de tono del segundo recinto
no tendrán función.
Nota: No se pueden conectar varios sistemas Slave en
cadena mediante las tomas MIX OUT y POW IN para ali-
mentarlos con la señal de salida de un sistema Master.
Razón: En la toma MIX OUT del recinto Slave, se dirige
fuera su propia señal mezclada, no la señal mezclada del
recinto Master de la entrada POW IN.
Consejo: Para conectar más de dos TXA-900CD en
cadena, conecte siempre la toma MIX OUT a una toma de
canal de entrada del siguiente sistema.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

17.2860