5.6
Telefonzentrale
Von einer Telefonzentrale lassen sich Durchsagen
über die ELA-Anlage wiedergeben.
1) Das Telefonsignal auf die Klemmen PAGING IN
(32) geben.
2) Während einer Durchsage mit dem Regler
PAGING (15) die Lautstärke einstellen.
Hinweis: Telefondurchsagen haben 2. Priorität.
5.7
Schalter für (automatische) Durchsagen
in allen Zonen
Zur Fernsteuerung der folgenden Funktionen einen
Schalter an die Klemmen MESSAGE FIRST PRIO-
RITY (33) anschließen:
1. Alle Beschallungszonen werden eingeschaltet
und auf maximale Lautstärke gestellt [wie Taste
ALL CALL (6)].
2. Bei Verwendung des Digital-Message-Einschubs
PA-1120DM wird automatisch die Durchsage des
Speichers M 6 abgerufen. Dazu den Schalter
SW305 (2) vor dem Einbau des Einschubs in die
rechte Position schieben. Dadurch erhält der Ein-
schub 1. Priorität.
Anstelle des Schalters kann auch ein Alarmmel-
dekontakt angeschlossen werden, z. B. für eine
automatische Feueralarmdurchsage.
Soll durch den Schalter bzw. durch den Alarmmel-
dekontakt der Verstärker auch gleichzeitig einge-
schaltet werden, eine Diode vom Typ 1N4004 nach
Abb. 5 zwischen die obere Klemme MESSAGE
FIRST PRIORITY und die rechte Klemme POWER
REMOTE schalten.
4) Switch on or off the ringing function with the but-
ton TEL according to your requirements.
Note: The bell takes 4th (lowest) rank priority.
5.6
Switchboard
Announcements from a switchboard can be re-
produced via the PA system.
1) Feed the telephone signal to the terminals PAG-
ING IN (32).
2) During an announcement, adjust the volume with
the control PAGING (15).
Note: Telephone announcements take 2nd rank
priority.
5.7
Switch for (automatic) announcements
in all zones
For remote-controlling the following functions,
connect a switch to the terminals MESSAGE FIRST
PRIORITY (33).
1. All speaker zones are switched on and set to
maximum volume [like button ALL CALL (6)].
2. When using the digital message insertion
PA-1120DM, the announcement from storage
M 6 is automatically called. For this purpose,
slide the switch SW305 (2) to its right position
prior to installing the insertion. Thus, the insertion
takes first priority.
Instead of the switch, an alarm contact can be
connected as well, e. g. for an automatic fire
alarm announcement.
If the amplifier is to be switched on simultaneously
via the switch or the alarm contact, insert a diode of
the type 1N4004 between the upper terminal MES-
SAGE FIRST PRIORITY and the right terminal
POWER REMOTE acc. to fig. 5.
TEL
SPEAKER ZONES
LOW
NIGHT
PAGING
ATT- OUTPUTS
IMP
RINGER
Z5
Z4
Z3
Z2
Z1
4Ω
24V4/27A
MAX
Automatisches Einschalten und
Aktivieren der Durchsage M 6
5.8
Pflichtempfangsrelais
Sind zwischen dem Verstärker und den Lautspre-
chern ELA-Lautstärkeeinsteller (z. B. ATT-Serie von
MONACOR) geschaltet, können wichtige Durchsa-
gen auch bei eingestellter Lautstärke „Null" gehört
werden.
1) Dazu ein Tischmikrofon des Typs PA-1120PTT
anschließen (siehe Kap. 5.2.1).
2) Für jede Beschallungszone ein Pflichtempfangs-
relais (A) nach der Abb. 6 an die Klemmen 24 V
OUTPUT (43) anschließen.
3) Am Mikrofon den Schalter PRIORITY (47) in die
Position ON (nach unten) stellen.
4) Dem Betätigen der Sprechtaste TALK (49) wer-
den jetzt durch das Relais die Lautsprecher auf
maximale Lautstärke geschaltet.
TEL
SPEAKER ZONES
LOW
NIGHT
PAGING
ATT- OUTPUTS
IMP
RINGER
Z5
Z4
Z3
Z2
Z1
4Ω
24V4/27A
MAX
Automatic switching on and
activation of the M 6 announcement
5.8
Emergency priority relay
If PA audio transformer attenuators (e. g. ATT series
by MONACOR) are inserted between the amplifier
and the speakers, important announcements can
even be heard with the volume adjusted to "zero".
1) For this purpose, connect a desk microphone of
the type PA-1120PTT (see chapter 5.2.1).
2) Connect an emergency priority relay (A) for each
speaker zone to the terminals 24 V
(43) according to fig. 6.
3) Set the switch PRIORITY (47) on the microphone
to the position ON (downwards).
4) Upon actuation of the TALK button (49), the
speakers are now switched to maximum volume
via the relay.
MESSAGE
FIRST
PRIORITY
IN
1N4004
POWER
Pflichtempfangsrelais
REMOTE
5.9
Ferngesteuertes Ein- und Ausschalten
Der Verstärker läßt sich über einen separaten
Schalter ferngesteuert ein- und ausschalten.
1) Die Schraubanschlüsse POWER REMOTE (31)
über eine zweipolige Leitung mit einem einpoli-
gen Ein-/Ausschalter verbinden.
2) Zum ferngesteuerten Ein- und Ausschalten darf
der Hauptschalter POWER (24) nicht gedrückt
sein, ggf. den Schalter ausrasten.
5.10 Strom- und Notstromversorgung
1) Soll der Verstärker bei Netzausfall weiterarbei-
ten, an die Klemmen 24 V
Akkumulator anschließen. Bei einer Kabellänge
von bis zu 7 m ist ein Kabelquerschnitt von min-
destens 4 mm
MONACOR).
2) Zum Schluß das beiliegende Netzkabel zuerst in
die Netzbuchse (27) und dann in eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) stecken.
MESSAGE
FIRST
IN
PRIORITY
1N4004
POWER
REMOTE
Emergency priority relay
5.9
Remote-controlled switching on and off
A separate switch allows remote-controlled switch-
ing on and off of the amplifier.
1) Connect the screw terminals POWER REMOTE
(31) to a single-pole power switch via a two-pole
cable.
2) For remote-controlled switching on and off, the
main switch POWER (24) must not be pressed,
unlock it, if required.
5.10 Power supply and emergency power
supply
1) If operation of the amplifier is to be continued
after power failure, connect a 24 V rechargeable
OUTPUT
battery to the terminals 24 V
length of up to 7 m, a cable cross section of at
least 4 mm
MONACOR).
2) Finally connect the supplied mains cable first to
the mains jack (27) and then to a mains socket
(230 V~/50 Hz).
(30) einen 24-V-
2
erforderlich (z. B. CPC-40/.. von
(30). For a cable
2
is required (e. g. CPC-40/.. by
D
A
CH
GB
9