Tipps Und Tricks; Tips And Tricks - IMG STAGELINE GAT-1250R Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

D
5.1 Normal Channel (unverzerrter Sound)
1) Zur optimalen Ausregelung des Klanges zunächst
A
die Lautstärkeregler LEVEL (9) und VOLUME
(13) auf mittlere Lautstärke einstellen.
CH
2) Mit den drei Klangreglern (11) das Klangbild ein-
stellen: Die Tiefen (BASS), Mitten (MIDDLE) und
Höhen (TREBLE) lassen sich bis zu 10 dB an-
heben.
3) Dann mit dem Lautstärkeregler LEVEL (9) die
gewünschte Lautstärke wählen.
Mit dem Regler VOLUME (13) kann die Laut-
stärke für den Overdrive Channel und den Nor-
mal Channel gemeinsam erhöht oder verringert
werden, während mit den Reglern LEVEL (7 und
9) im jeweiligen Kanal die Kanallautstärke einge-
stellt wird.
4) Wird während des Spielens ein erhöhter Aus-
gangspegel gewünscht (+6 dB), um sich im
Arrangement von den anderen Instrumenten
akustisch abzuheben, so kann mit dem Schalter
MODE SELECT (10) auf BOOST umgeschaltet
werden. Die zugehörige rote LED leuchtet auf. Je
nach gewählter Kanal-/Master-Lautstärke kann
der Sound dann schon leicht angezerrt sein, ob-
wohl der Normal Channel noch angewählt ist.
Ein erneutes Drücken des Schalters (10)
bewirkt die Rückkehr in die CLEAN-Betriebsart
und lässt den Lautstärkepegel wieder auf den
vorherigen Wert absinken. Optisch wird der
CLEAN-Modus durch eine grüne LED gekenn-
zeichnet.
Die Umschaltung BOOST/CLEAN kann auch
mit einem an der Buchse REVERB/BOOST (24)
angeschlossenen Fußschalter erfolgen.
5.2 Overdrive Channel (verzerrter Sound)
1) Zur optimalen Ausregelung des Klanges zunächst
die Lautstärkeregler LEVEL (7) und VOLUME
(13) auf mittlere Lautstärke einstellen.
2) Mit den Verstärkungsreglern GAIN 1 (3) und
GAIN 2 (5) wird der Grad der Übersteuerung des
Eingangssignals und damit der Verzerrungsgrad
5.1 Normal channel (undistorted sound)
GB
1) For optimum level control of the sound first set
the volume controls LEVEL (9) and VOLUME
(13) to medium volume.
2) Adjust the sound with the three equalizer controls
(11): it is possible to boost the BASS, MIDDLE,
and TREBLE frequencies up to 10 dB.
3) Then select the desired volume with the volume
control LEVEL (9).
With the control VOLUME (13) the volume for
the overdrive channel and the normal channel
can be boosted or attenuated together while the
channel volume of the respective channel is ad-
justed with the controls LEVEL (7 and 9).
4) If an elevated output level (+6 dB) is desired while
playing to distinguish the guitar from the other
musical instruments of the arrangement, it is pos-
sible to switch to BOOST with the button MODE
SELECT (10). The corresponding red LED lights
up. Depending on the selected channel/master
volume the sound may be slightly distorted al-
though the normal channel is still selected.
Press the button (10) again to return to the
operating mode CLEAN and make the volume
level fall down to its previous value again. The
CLEAN mode is displayed by a green LED.
The selection of BOOST/CLEAN can also be
made with a foot switch connected to the jack
REVERB/BOOST (24).
5.2 Overdrive channel (distorted sound)
1) For optimum level control of the sound first set
the volume controls LEVEL (7) and VOLUME
(13) to average volume.
2) With the controls GAIN 1 (3) and GAIN 2 (5) the
overdrive rate of the input signal is adjusted and
thus the distortion rate. Select the corresponding
gain control with the button GAIN SELECT (4)
6
eingestellt. Den jeweiligen Gainregler mit der
Taste GAIN SELECT (4) anwählen und den Reg-
ler je nach gewünschter Verzerrung aufdrehen.
GAIN 2 ist ausgewählt, wenn die Taste GAIN
SELECT gedrückt wird. Die rote LED rechts
oberhalb der Taste leuchtet dann auf.
Die Umschaltung GAIN 1/GAIN 2 kann auch
mit einem an der Buchse CHANNEL/GAIN (25)
angeschlossenen Fußschalter erfolgen.
3) Die drei Klangregler (6) ermöglichen eine von
den Klangreglern des Normal Channel unabhän-
gige Sound-Einstellung für den Overdrive Chan-
nel.
4) Mit dem Lautstärkeregler LEVEL (7) die ge-
wünschte Lautstärke einstellen.
Mit dem Regler VOLUME (13) kann die Laut-
stärke für den Overdrive Channel und den Nor-
mal Channel gemeinsam erhöht oder verringert
werden, während mit den Reglern LEVEL (7 und
9) im jeweiligen Kanal die Kanallautstärke einge-
stellt wird.
5.3 Zumischung des Hall-Effektes
Das Zumischen des Hall-Effektes ist für beide
Kanäle möglich. Mit dem Regler REVERB (12) den
gewünschten Hall-Anteil einstellen. Steht der Regler
auf Minimum, wird dem Signal kein Hall zugemischt.
Je weiter der Regler aufgedreht wird, desto stärker
ist der Hall-Anteil.
Mit einem an der Buchse REVERB/BOOST (24)
angeschlossenen Fußschalter kann der eingestellte
Hall-Effekt ein- und ausgeschaltet werden.
5.4 Standby-Modus
In den Spielpausen den Verstärker möglichst immer
mit dem Schalter STANDBY (15) in den Bereit-
schaftsmodus schalten (Position „I"). Die Röhren
werden dadurch geschont und ihre Lebensdauer
verlängert. Im Bereitschaftsmodus ist der Verstärker
stumm geschaltet. Vor dem Weiterspielen mit dem
Schalter STANDBY wieder auf Normalbetrieb schal-
ten (Position „0").
and turn up the control according to the desired
distortion. GAIN 2 is selected if the button GAIN
SELECT is pressed. Then the red LED on the
right above the button lights up.
The selection GAIN 1/GAIN 2 can also be
made with a foot switch connected to the jack
CHANNEL/GAIN (25).
3) The three equalizer controls (6) allow a sound
adjustment for the overdrive channel independ-
ent of the equalizer controls of the normal chan-
nel.
4) With the volume control LEVEL (7) adjust the
desired volume.
With the control VOLUME (13) the volume for
the overdrive channel and the normal channel
can be boosted or attenuated together while the
channel volume of the respective channel is ad-
justed with the controls LEVEL (7 and 9).
5.3 Adding the reverb effect
It is possible to add the reverb effect to both chan-
nels. Adjust the desired reverb part with the control
REVERB (12). If the control is in minimum position,
no reverb is added to the signal. The more the con-
trol is turned up, the more powerful the reverb part.
The adjusted reverb effect can be switched
on/off with a foot switch connected to the jack
REVERB/BOOST (24).
5.4 Standby mode
During music intervals, if possible, always set the
amplifier to the standby mode (position "I") with the
switch STANDBY (15). Thus, the tubes are saved
and their service life will be extended. In the standby
mode the amplifier is muted. Prior to continuing to
play, set the amplifier to normal mode again (posi-
tion "0") with the switch STANDBY.

6 Tipps und Tricks

1. Sollten während des Spielens ungewollte Feed-
backs (Rückkopplung, Pfeifton aus dem Laut-
sprecher) auftreten, so können folgende Empfeh-
lungen Abhilfe schaffen:
Den Abstand zwischen der Gitarre und dem
Verstärker erhöhen.
Die Position der Gitarre zum Verstärker ver-
ändern.
Die Lautstärke [Regler LEVEL (7 und 9),
Regler VOLUME (13)] bzw. die Verstärkung
[Regler GAIN (3 und 5)] verringern.
Den LOW-Eingang (2) benutzen.
2. Ein Brummen aus den Lautsprechern lässt sich
durch folgende Maßnahmen verringern oder be-
seitigen:
Den Abstand zwischen der Gitarre und dem
Verstärker erhöhen.
Die Position der Gitarre zum Verstärker ver-
ändern.
Das Gitarrenanschlusskabel austauschen.
Die Röhren austauschen.
Humbucker-Tonabnehmer (brummunterdrü-
ckende Tonabnehmer) verwenden.
Die Tonabnehmer-/Mechanikausfräsungen
der Gitarre abschirmen.
3. Plötzliche Scheppergeräusche der Hallspirale
(bei aufgedrehtem REVERB-Regler) lassen sich
vermeiden, wenn der Verstärker auf einem sehr
festen Untergrund oder zur Entkopplung auf
einem sehr weichen Untergrund (Schaum-
gummi) platziert wird. Die Ursache für diese Ge-
räusche sind Trittschallübertragungen über den
Fußboden zum Verstärkergehäuse.
4. In Spielpausen den Verstärker nie komplett aus-
schalten, sondern immer den Standby-Schalter
(15) benutzen. Die Röhren werden geschont und
der Verstärker ist wesentlich schneller wieder
spielbereit, da die Röhren nicht mehr aufgeheizt
werden müssen.

6 Tips and Tricks

1. If unwanted feedback (howlback, whistling
sound from the speaker) should occur while play-
ing, the following recommendations can be use-
ful:
Increase the distance between the guitar and
the amplifier.
Change the position of the guitar towards the
amplifier.
Attenuate the volume [controls LEVEL (7 and
9), control VOLUME (13)] or the gain [con-
trols GAIN (3 and 5)].
Use the LOW input (2).
2. Humming from the speakers can be reduced or
eliminated with the following measures:
Increase the distance between the guitar and
the amplifier.
Change the position of the guitar towards the
amplifier.
Replace the connection cable of the guitar.
Replace the tubes.
Use humbucker pickups (pickups suppres-
sing humming).
Screen the recesses for pickups and mecha-
nics of the guitar.
3. Sudden rattling noise of the reverb spring
(with the REVERB control turned up) can be
avoided if the amplifier is placed on a very firm
ground or, for decoupling, on a very soft ground
(foam rubber). The reason for this is a transmis-
sion of rumble noise via the floor to the amplifier
housing.
4. During music intervals never completely switch
off the amplifier but always use the standby
switch (15). The tubes are saved and the ampli-
fier is much earlier ready again for playing as the
tubes do not have to be heated up any more.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

24.3170

Tabla de contenido